<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Eminem | そのまんま洋楽和訳</title>
	<atom:link href="https://minymoeblog.com/tag/eminem/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://minymoeblog.com</link>
	<description>意訳ゼロ、辞書のまま、原曲のまま。</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Apr 2026 05:23:05 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://minymoeblog.com/wp-content/uploads/2021/03/cropped-cropped-c-d-x-PDX_a_82obo-unsplash-scaled-2-32x32.jpg</url>
	<title>Eminem | そのまんま洋楽和訳</title>
	<link>https://minymoeblog.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://minymoeblog.com/tag/eminem/feed/"/>
	<item>
		<title>【歌詞和訳】Without Me &#8211; Eminem</title>
		<link>https://minymoeblog.com/lyrics/1798/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e3%2580%2590%25e6%25ad%258c%25e8%25a9%259e%25e5%2592%258c%25e8%25a8%25b3%25e3%2580%2591without-me-eminem</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Apr 2026 05:23:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[和訳一覧]]></category>
		<category><![CDATA[Eminem]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://minymoeblog.com/%e6%9c%aa%e5%88%86%e9%a1%9e/1798/</guid>

					<description><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「Without Me」です。 Eminemが2002年にリリースし...</p>
<p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1798/">【歌詞和訳】Without Me – Eminem</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「Without Me」です。<br />
Eminemが2002年にリリースしたヒップホップ楽曲で、自分がいなければ音楽シーンは成り立たないという自信と皮肉を込めたスタイルが特徴です。アルバム「The Eminem Show」のリードシングルとして大ヒットし、Eminemの代名詞的な楽曲の一つです。</p>
<p>細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。</p>
<p><small>※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。<br />
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。</small></p>
<p>以下、和訳です。</p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<h2>Without Me &#8211; Eminem</h2>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>[Intro: Obie Trice &#038; Eminem]<br />
<em>Obie Trice, real name, no gimmicks<sup class="modern-footnotes-footnote ">1</sup></em><br />
<span class="translation">オービー・トライス、本名、仕掛けなし</span></p>
<p><em>Ra—</em><br />
<span class="translation">ラ——</span></p>
<p><em>Two trailer-park girls go round the outside</em><br />
<span class="translation">トレーラーパークの女の子二人が外を回る</span></p>
<p><em>Round the outside, round the outside</em><br />
<span class="translation">外を回る、外を回る</span></p>
<p><em>Two trailer-park girls go round the outside</em><br />
<span class="translation">トレーラーパークの女の子二人が外を回る</span></p>
<p><em>Round the outside, round the outside</em><br />
<span class="translation">外を回る、外を回る</span></p>
<p><em>Woo (Ooh)</em><br />
<span class="translation">ウー（ウー）</span></p>
<p><em>Guess who&#8217;s back, back again?</em><br />
<span class="translation">誰が戻ってきたか、また戻ってきた？</span></p>
<p><em>Shady&#8217;s back, tell a friend</em><br />
<span class="translation">シェイディが戻ってきた、友達に教えろ</span></p>
<p><em>Guess who&#8217;s back, guess who&#8217;s back</em><br />
<span class="translation">誰が戻ってきたか、誰が戻ってきたか</span></p>
<p><em>Guess who&#8217;s back, guess who&#8217;s back</em><br />
<span class="translation">誰が戻ってきたか、誰が戻ってきたか</span></p>
<p><em>Guess who&#8217;s back, guess who&#8217;s back</em><br />
<span class="translation">誰が戻ってきたか、誰が戻ってきたか</span></p>
<p><em>Guess who&#8217;s back</em><br />
<span class="translation">誰が戻ってきたか</span></p>
<p><em>(Na-na-na, na, na, na, na, na, na)</em><br />
<span class="translation">（ナ・ナ・ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ）</span></p>
<p><em>(Na-na-na, na, na, na, na)</em><br />
<span class="translation">（ナ・ナ・ナ、ナ、ナ、ナ、ナ）</span></p>
<p></br><br />
[Verse 1: Eminem]<br />
<em>I&#8217;ve created a monster</em><br />
<span class="translation">モンスターを作ってしまった</span></p>
<p><em>&#8216;Cause nobody wants to see Marshall no more</em><br />
<span class="translation">もう誰もマーシャル（本名）を見たくないから</span></p>
<p><em>They want Shady, I&#8217;m chopped liver<sup class="modern-footnotes-footnote ">2</sup></em><br />
<span class="translation">奴らはシェイディを求めてる、俺はただの脇役だ</span></p>
<p><em>Well, if you want Shady, this is what I&#8217;ll give ya</em><br />
<span class="translation">そうか、シェイディが欲しいなら、これをやろう</span></p>
<p><em>A little bit of weed mixed with some hard liquor</em><br />
<span class="translation">少しの大麻と強い酒を混ぜたものを</span></p>
<p><em>Some vodka that&#8217;ll jump-start my heart quicker</em><br />
<span class="translation">俺の心臓をより速く動かすウォッカを</span></p>
<p><em>Than a shock when I get shocked at the hospital</em><br />
<span class="translation">病院で電気ショックを受ける時より速く</span></p>
<p><em>By the doctor when I&#8217;m not cooperating</em><br />
<span class="translation">俺が協力しない時の医者の電気ショックより</span></p>
<p><em>When I&#8217;m rockin&#8217; the table while he&#8217;s operating (Hey)</em><br />
<span class="translation">医者が手術中にテーブルを揺らしながら</span></p>
<p><em>You waited this long, now stop debating</em><br />
<span class="translation">こんなに待ったんだ、今さら議論はやめろ</span></p>
<p><em>&#8216;Cause I&#8217;m back, I&#8217;m on the rag and ovulating</em><br />
<span class="translation">なぜなら俺は戻ってきた、月経中で排卵してる（皮肉）</span></p>
<p><em>I know that you got a job, Ms. Cheney</em><br />
<span class="translation">仕事があるのはわかってる、チェイニーさん</span></p>
<p><em>But your husband&#8217;s heart problem&#8217;s complicating</em><br />
<span class="translation">でも旦那さんの心臓の問題が複雑にしてる</span></p>
<p><em>So the FCC<sup class="modern-footnotes-footnote ">3</sup> won&#8217;t let me be</em><br />
<span class="translation">だからFCC（連邦通信委員会）が俺を放っておかない</span></p>
<p><em>Or let me be me, so let me see</em><br />
<span class="translation">俺が俺でいることも許さない、考えてみると</span></p>
<p><em>They tried to shut me down on MTV</em><br />
<span class="translation">奴らはMTVで俺を潰そうとした</span></p>
<p><em>But it feels so empty without me</em><br />
<span class="translation">でも俺がいなきゃ、こんなに空虚だ</span></p>
<p><em>So come on and dip, bum on your lips</em><br />
<span class="translation">さあ来い、お前の唇に触れる</span></p>
<p><em>Fuck that, cum on your lips and some on your tits</em><br />
<span class="translation">くそ、お前の唇に射精して、胸にも</span></p>
<p><em>And get ready, &#8216;cause this shit&#8217;s about to get heavy</em><br />
<span class="translation">準備しろ、こいつはこれからヘビーになる</span></p>
<p><em>I just settled all my lawsuits (Fuck you, Debbie)</em><br />
<span class="translation">訴訟を全部解決したところだ（くたばれ、デビー）</span></p>
<p></br><br />
[Chorus: Eminem]<br />
<em>Now, this looks like a job for me</em><br />
<span class="translation">さあ、これは俺の仕事みたいだ</span></p>
<p><em>So, everybody, just follow me</em><br />
<span class="translation">だから、みんな、俺についてこい</span></p>
<p><em>&#8216;Cause we need a little controversy<sup class="modern-footnotes-footnote ">4</sup></em><br />
<span class="translation">少しの物議が必要だから</span></p>
<p><em>&#8216;Cause it feels so empty without me</em><br />
<span class="translation">俺がいなきゃ、こんなに空虚だから</span></p>
<p><em>I said this looks like a job for me</em><br />
<span class="translation">これは俺の仕事みたいだと言った</span></p>
<p><em>So, everybody, just follow me</em><br />
<span class="translation">だから、みんな、俺についてこい</span></p>
<p><em>&#8216;Cause we need a little controversy</em><br />
<span class="translation">少しの物議が必要だから</span></p>
<p><em>&#8216;Cause it feels so empty without me</em><br />
<span class="translation">俺がいなきゃ、こんなに空虚だから</span></p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p></br><br />
[Verse 2: Eminem]<br />
<em>Little hellions<sup class="modern-footnotes-footnote ">5</sup>, kids feelin&#8217; rebellious</em><br />
<span class="translation">腕白者ども、反抗的に感じてる子どもたち</span></p>
<p><em>Embarrassed, their parents still listen to Elvis</em><br />
<span class="translation">恥ずかしい、親はまだエルビスを聞いてる</span></p>
<p><em>They start feelin&#8217; like prisoners, helpless</em><br />
<span class="translation">囚人みたいに感じ始める、どうにもならない</span></p>
<p><em>&#8216;Til someone comes along on a mission and yells, &#8220;Bitch&#8221;</em><br />
<span class="translation">使命を持った誰かが来て「ビッチ」と叫ぶまで</span></p>
<p><em>A visionary, vision is scary</em><br />
<span class="translation">先見者、その眼差しは恐ろしい</span></p>
<p><em>Could start a revolution, pollutin&#8217; the airwaves</em><br />
<span class="translation">革命を起こせる、電波を汚染して</span></p>
<p><em>A rebel, so just let me revel<sup class="modern-footnotes-footnote ">6</sup> and bask</em><br />
<span class="translation">反逆者だ、だから楽しませてくれ</span></p>
<p><em>In the fact that I got everyone kissin&#8217; my ass</em><br />
<span class="translation">みんなが俺にへつらっているという事実に浸らせてくれ</span></p>
<p><em>And it&#8217;s a disaster, such a catastrophe</em><br />
<span class="translation">それは災難、大惨事だ</span></p>
<p><em>For you to see so damn much of my ass, you asked for me?</em><br />
<span class="translation">お前が俺のことをそんなに見るなんて、俺を求めてたのか？</span></p>
<p><em>Well, I&#8217;m back, da-na-na-na, na-na-na-na-na-na</em><br />
<span class="translation">ああ、俺は戻ってきた、ダ・ナ・ナ・ナ</span></p>
<p><em>Fix your bent antenna, tune it in, and then I&#8217;m gonna</em><br />
<span class="translation">曲がったアンテナを直して、チューニングしろ、そしたら俺が</span></p>
<p><em>Enter in and up under your skin like a splinter</em><br />
<span class="translation">とげのようにお前の皮膚の下に入り込む</span></p>
<p><em>The center of attention, back for the winter</em><br />
<span class="translation">注目の中心、冬に向けて戻ってきた</span></p>
<p><em>I&#8217;m interesting, the best thing since wrestling</em><br />
<span class="translation">俺は面白い、プロレス以来最高のもの</span></p>
<p><em>Infesting in your kid&#8217;s ears and nesting</em><br />
<span class="translation">お前の子どもの耳に巣食ってネストしてる</span></p>
<p><em>Testing, &#8220;Attention, please&#8221;</em><br />
<span class="translation">テスト、「ご注目ください」</span></p>
<p><em>Feel the tension soon as someone mentions me</em><br />
<span class="translation">誰かが俺の話をするとすぐ緊張感を感じる</span></p>
<p><em>Here&#8217;s my ten cents, my two cents is free</em><br />
<span class="translation">俺の10セントを聞け、2セント分は無料だ</span></p>
<p><em>A nuisance, who sent? You sent for me?</em><br />
<span class="translation">厄介者、誰が送った？俺を呼んだのか？</span></p>
<p></br><br />
[Chorus: Eminem]<br />
<em>Now, this looks like a job for me</em><br />
<span class="translation">さあ、これは俺の仕事みたいだ</span></p>
<p><em>So, everybody, just follow me</em><br />
<span class="translation">だから、みんな、俺についてこい</span></p>
<p><em>&#8216;Cause we need a little controversy</em><br />
<span class="translation">少しの物議が必要だから</span></p>
<p><em>&#8216;Cause it feels so empty without me</em><br />
<span class="translation">俺がいなきゃ、こんなに空虚だから</span></p>
<p><em>I said this looks like a job for me</em><br />
<span class="translation">これは俺の仕事みたいだと言った</span></p>
<p><em>So, everybody, just follow me</em><br />
<span class="translation">だから、みんな、俺についてこい</span></p>
<p><em>&#8216;Cause we need a little controversy</em><br />
<span class="translation">少しの物議が必要だから</span></p>
<p><em>&#8216;Cause it feels so empty without me</em><br />
<span class="translation">俺がいなきゃ、こんなに空虚だから</span></p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p></br><br />
[Verse 3: Eminem]<br />
<em>A tisket, a tasket, I&#8217;ll go tit-for-tat<sup class="modern-footnotes-footnote ">7</sup> wit&#8217;</em><br />
<span class="translation">ティスケット・タスケット、誰とでも言い返す</span></p>
<p><em>Anybody who&#8217;s talkin&#8217;, &#8220;This shit, that shit&#8221;</em><br />
<span class="translation">「あれやこれや」と言う奴全員に</span></p>
<p><em>Chris Kirkpatrick, you can get your ass kicked</em><br />
<span class="translation">クリス・カークパトリック、お前はケツを蹴られる</span></p>
<p><em>Worse than them little Limp Bizkit bastards</em><br />
<span class="translation">あのリンプ・ビズキットの奴らよりもひどく</span></p>
<p><em>And Moby? You can get stomped by Obie</em><br />
<span class="translation">モービーは？オービーに踏みにじられろ</span></p>
<p><em>You thirty-six-year-old bald-headed fag, blow me</em><br />
<span class="translation">36歳のハゲたやつ、くたばれ</span></p>
<p><em>You don&#8217;t know me, you&#8217;re too old, let go</em><br />
<span class="translation">お前は俺を知らない、年を取りすぎだ、手を放せ</span></p>
<p><em>It&#8217;s over, nobody listens to techno</em><br />
<span class="translation">終わりだ、テクノなんて誰も聞かない</span></p>
<p><em>Now, let&#8217;s go, just give me the signal</em><br />
<span class="translation">さあ行くぞ、合図をくれ</span></p>
<p><em>I&#8217;ll be there with a whole list full of new insults</em><br />
<span class="translation">新しい侮辱のリストを持って行く</span></p>
<p><em>I&#8217;ve been dope, suspenseful with a pencil</em><br />
<span class="translation">ヤバくて、ペンを持てばスリリングだった</span></p>
<p><em>Ever since Prince turned himself into a symbol</em><br />
<span class="translation">プリンスが自分をシンボルに変えた時からずっと</span></p>
<p><em>But, sometimes, the shit just seems</em><br />
<span class="translation">でも、時々、こんな感じになる</span></p>
<p><em>Everybody only wants to discuss me</em><br />
<span class="translation">みんな俺の話しかしたくない</span></p>
<p><em>So this must mean I&#8217;m disgusting</em><br />
<span class="translation">だから俺は不快な存在なんだろう</span></p>
<p><em>But it&#8217;s just me, I&#8217;m just obscene<sup class="modern-footnotes-footnote ">8</sup> (Yeah)</em><br />
<span class="translation">でも俺は俺、ただわいせつなだけだ</span></p>
<p><em>Though I&#8217;m not the first king of controversy</em><br />
<span class="translation">物議の王様として最初ではないが</span></p>
<p><em>I am the worst thing since Elvis Presley</em><br />
<span class="translation">エルビス・プレスリー以来最悪のものだ</span></p>
<p><em>To do Black music so selfishly</em><br />
<span class="translation">ブラック・ミュージックをこんなに身勝手にやって</span></p>
<p><em>And use it to get myself wealthy (Hey)</em><br />
<span class="translation">自分を豊かにするために使う</span></p>
<p><em>There&#8217;s a concept that works</em><br />
<span class="translation">うまくいくコンセプトがある</span></p>
<p><em>Twenty million other white rappers emerge</em><br />
<span class="translation">他に2000万人の白人ラッパーが出てくる</span></p>
<p><em>But no matter how many fish in the sea</em><br />
<span class="translation">でも海にどれだけ魚がいても</span></p>
<p><em>It&#8217;d be so empty without me</em><br />
<span class="translation">俺がいなきゃ、こんなに空虚だろう</span></p>
<p></br><br />
[Chorus: Eminem]<br />
<em>Now, this looks like a job for me</em><br />
<span class="translation">さあ、これは俺の仕事みたいだ</span></p>
<p><em>So, everybody, just follow me</em><br />
<span class="translation">だから、みんな、俺についてこい</span></p>
<p><em>&#8216;Cause we need a little controversy</em><br />
<span class="translation">少しの物議が必要だから</span></p>
<p><em>&#8216;Cause it feels so empty without me</em><br />
<span class="translation">俺がいなきゃ、こんなに空虚だから</span></p>
<p><em>I said this looks like a job for me</em><br />
<span class="translation">これは俺の仕事みたいだと言った</span></p>
<p><em>So, everybody, just follow me</em><br />
<span class="translation">だから、みんな、俺についてこい</span></p>
<p><em>&#8216;Cause we need a little controversy</em><br />
<span class="translation">少しの物議が必要だから</span></p>
<p><em>&#8216;Cause it feels so empty without me</em><br />
<span class="translation">俺がいなきゃ、こんなに空虚だから</span></p>
<p></br><br />
[Outro: Eminem]<br />
<em>Hum, dei-dei, la-la</em><br />
<span class="translation">ハム、デイ・デイ、ラ・ラ</span></p>
<p><em>La-la, la-la-la</em><br />
<span class="translation">ラ・ラ、ラ・ラ・ラ</span></p>
<p><em>La-la, la-la-la</em><br />
<span class="translation">ラ・ラ、ラ・ラ・ラ</span></p>
<p><em>La-la, la-la</em><br />
<span class="translation">ラ・ラ、ラ・ラ</span></p>
<p><em>Hum, dei-dei, la-la</em><br />
<span class="translation">ハム、デイ・デイ、ラ・ラ</span></p>
<p><em>La-la, la-la-la</em><br />
<span class="translation">ラ・ラ、ラ・ラ・ラ</span></p>
<p><em>La-la, la-la-la</em><br />
<span class="translation">ラ・ラ、ラ・ラ・ラ</span></p>
<p><em>La-la, la-la</em><br />
<span class="translation">ラ・ラ、ラ・ラ</span></p>
<p><em>Kids</em><br />
<span class="translation">子どもたちよ</span></p>
<p></br><br />
Writer(s): Eminem, Jeff Bass, Shawn Baumgardner, Urban Kris, DJ Head, Trevor Horn, Anne Dudley, Malcolm McLaren</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>以上です、いかがでしたでしょうか！</p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p>以下に、ミュージックビデオ貼っておきます！ご覧ください！</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<h3>関連リンク</h3>
<p><a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1795/" title="【歌詞和訳】Shallow - Lady Gaga">【歌詞和訳】Shallow &#8211; Lady Gaga</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1796/" title="【歌詞和訳】All Of Me - John Legend">【歌詞和訳】All Of Me &#8211; John Legend</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1797/" title="【歌詞和訳】God's Plan - Drake">【歌詞和訳】God&#8217;s Plan &#8211; Drake</a></p><p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1798/">【歌詞和訳】Without Me – Eminem</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p><div>1&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gimmicks<br />
[名詞]「仕掛け、ギミック」という意。注目を集めるための仕掛けやトリックのこと。ここでは「偽名や演出なしの本名」という意味でObie Triceが自己紹介している</div><div>2&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chopped liver<br />
[慣用句]「ただの脇役、価値のない存在」という意。\&#8221;What am I, chopped liver?\&#8221;（俺はただの脇役か？）という定番フレーズが由来。刻んだレバーが安くて軽視されることから</div><div>3&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;FCC<br />
[略語]「連邦通信委員会（Federal Communications Commission）」の略。アメリカのラジオ・テレビ・インターネットなどの通信を規制する政府機関で、不適切なコンテンツの放送を禁止する権限を持つ</div><div>4&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;controversy<br />
[名詞]「論争、物議」という意。ラテン語\&#8221;controversia\&#8221;（反対の・論争）に由来し、意見が対立する問題や議論のこと。ここでは炎上・物議を自らの売りとしている</div><div>5&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;hellions<br />
[名詞]「腕白者、暴れん坊」という意。\&#8221;hell\&#8221;（地獄）に由来し、悪戯っぽく手に負えない子どもや若者を指す</div><div>6&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;revel<br />
[動詞]「楽しむ、享楽にふける」という意。ラテン語\&#8221;rebellare\&#8221;（反乱する）とは別語で、中世フランス語\&#8221;reveler\&#8221;（大騒ぎする）に由来し、喜びに浸ることを指す</div><div>7&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;tit-for-tat<br />
[慣用句]「やられたらやり返す、以牙還牙」という意。\&#8221;tit\&#8221;と\&#8221;tat\&#8221;はどちらも軽い打撃を意味する古英語で、同等の報復をすることを指す</div><div>8&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;obscene<br />
[形容詞]「わいせつな、不快な」という意。ラテン語\&#8221;obscaenus\&#8221;（縁起の悪い）に由来し、道徳的・性的に許容できないとされる表現や行為を指す</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
