<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lil Baby | そのまんま洋楽和訳</title>
	<atom:link href="https://minymoeblog.com/tag/lil-baby/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://minymoeblog.com</link>
	<description>意訳ゼロ、辞書のまま、原曲のまま。</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Apr 2026 16:18:13 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://minymoeblog.com/wp-content/uploads/2021/03/cropped-cropped-c-d-x-PDX_a_82obo-unsplash-scaled-2-32x32.jpg</url>
	<title>Lil Baby | そのまんま洋楽和訳</title>
	<link>https://minymoeblog.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://minymoeblog.com/tag/lil-baby/feed/"/>
	<item>
		<title>【歌詞和訳】Sum 2 Prove &#8211; Lil Baby</title>
		<link>https://minymoeblog.com/lyrics/1740/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e3%2580%2590%25e6%25ad%258c%25e8%25a9%259e%25e5%2592%258c%25e8%25a8%25b3%25e3%2580%2591sum-2-prove-lil-baby</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Apr 2026 16:18:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[和訳一覧]]></category>
		<category><![CDATA[Lil Baby]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://minymoeblog.com/%e6%9c%aa%e5%88%86%e9%a1%9e/1740/</guid>

					<description><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「Sum 2 Prove」です。 直訳すると、「証明すべき何か」です...</p>
<p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1740/">【歌詞和訳】Sum 2 Prove – Lil Baby</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「Sum 2 Prove」です。<br />
直訳すると、「証明すべき何か」ですが、貧しい過去を乗り越えて成功をつかんだLil Babyが、まだ自分には証明したいことがあると語る曲です。</p>
<p>細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。</p>
<p><small>※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。<br />
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。</small></p>
<p>以下、和訳です。</p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<h2>Sum 2 Prove &#8211; Lil Baby</h2>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>[Verse 1]<br />
<em>You know Lil Ced, that&#8217;s my nigga, I made him a millionaire, fuck it, we all rich</em><br />
<span class="translation">リル・セドを知ってるだろ、俺の仲間だ、百万長者にしてやった、どうでもいい、みんな金持ちだ</span></p>
<p><em>I ain&#8217;t tryna have babies right now, so we fuck with the rubber<sup class="modern-footnotes-footnote ">1</sup>, but I got a raw bitch</em><br />
<span class="translation">今は子供を作りたくないからゴムをつけるが、ゴムなしで寝る女もいる</span></p>
<p><em>Know this money bring envy, you probably wan&#8217; be me, but bro, we can&#8217;t beef &#8216;bout no small shit</em><br />
<span class="translation">金は妬みを呼ぶとわかってる、俺になりたいんだろ、でも小さいことで揉めてる時間はない</span></p>
<p><em>Overseas, got the crowd doin&#8217; moshpits<sup class="modern-footnotes-footnote ">2</sup></em><br />
<span class="translation">海外で、観客がモッシュピットをしてる</span></p>
<p><em>Can&#8217;t believe that I&#8217;m still in the &#8216;partments</em><br />
<span class="translation">まだアパートにいるとは信じられない</span></p>
<p><em>Businessman, went and got me an office</em><br />
<span class="translation">ビジネスマンになって、オフィスを構えた</span></p>
<p><em>Million-dollar deals, I get &#8216;em often</em><br />
<span class="translation">百万ドルの契約、よく取ってくる</span></p>
<p><em>Me and Dolla was servin&#8217; on Sparks Street</em><br />
<span class="translation">俺とドーラはスパークス・ストリートで売ってた</span></p>
<p><em>Hot lil&#8217; jit<sup class="modern-footnotes-footnote ">3</sup>, he gon&#8217; stay with the chopstick<sup class="modern-footnotes-footnote ">4</sup></em><br />
<span class="translation">危険な若手、チョッパーを手放さない</span></p>
<p><em>I got robbed, that shit made me a monster</em><br />
<span class="translation">強盗に遭った、それが俺をモンスターにした</span></p>
<p><em>Eviction notice, my sister, my mamas</em><br />
<span class="translation">立ち退き通知、俺の姉妹、俺のママ</span></p>
<p><em>Now they houses as big as they want &#8216;em</em><br />
<span class="translation">今は好きなだけ大きな家に住んでる</span></p>
<p><em>I done ran up them motherfuckin&#8217; commas<sup class="modern-footnotes-footnote ">5</sup>, look at lil&#8217; Dominique</em><br />
<span class="translation">大金を積み上げた、リル・ドミニクを見ろ</span></p>
<p><em>Livin&#8217; like we in a race, I might come in first or second, but I won&#8217;t ever be last</em><br />
<span class="translation">レースの中にいるみたいに生きてる、一位か二位になれるが、最後にはならない</span></p>
<p><em>Lately, I been in my bag<sup class="modern-footnotes-footnote ">6</sup></em><br />
<span class="translation">最近、ゾーンに入ってる</span></p>
<p><em>Bro told me don&#8217;t take my foot off the gas</em><br />
<span class="translation">仲間がアクセルから足を離すなと言った</span></p>
<p><em>If they give you a inch, go&#8217;n and take you a mile<sup class="modern-footnotes-footnote ">7</sup></em><br />
<span class="translation">1インチ与えられたら1マイル取れ</span></p>
<p><em>I&#8217;ma shoot by myself like a technical foul<sup class="modern-footnotes-footnote ">8</sup></em><br />
<span class="translation">テクニカルファウルみたいに一人で打つ</span></p>
<p><em>City to city, got girls goin&#8217; wild</em><br />
<span class="translation">街から街へ、女たちが盛り上がる</span></p>
<p><em>Better not reach for my chain when I jump in the crowd</em><br />
<span class="translation">群衆に飛び込んだ時にチェーンに手を出すなよ</span></p>
<p><em>Lambo&#8217; so low, gotta squat</em><br />
<span class="translation">ランボーが低すぎて、しゃがまないといけない</span></p>
<p><em>We finally made it, let&#8217;s pop us some bottles</em><br />
<span class="translation">ついに成功した、ボトルを開けよう</span></p>
<p><em>I took the lead and let everyone follow</em><br />
<span class="translation">先頭に立って、みんなについてこさせた</span></p>
<p><em>They know I&#8217;m runnin&#8217; it right to the bank</em><br />
<span class="translation">俺が銀行に直行してるとわかってる</span></p>
<p><em>They want me to ease up, I didn&#8217;t leave &#8216;em any breathin&#8217; room, sorry, I told &#8216;em, &#8220;I can&#8217;t&#8221;</em><br />
<span class="translation">少し緩めてほしいと言う、余裕を与えなかった、ごめん、できないと言った</span></p>
<p><em>Heard you a rat<sup class="modern-footnotes-footnote ">9</sup>, so you know what&#8217;s gon&#8217; happen whenever we catch you, I run with them snakes</em><br />
<span class="translation">お前が密告者だと聞いた、見つけたら何が起きるかわかるだろ、俺は蛇と一緒に動く</span></p>
<p><em>Peep all the moves I been makin&#8217;, by time I get forty, I gotta be one of them greats</em><br />
<span class="translation">俺が積み重ねてきた動きを見ろ、40になるまでに偉人の一人にならないと</span></p>
<p><em>Watch how I move with this paper, I know if I slip up one time they gon&#8217; try to come take it</em><br />
<span class="translation">この金でどう動くか見てろ、一度でも滑ったら取りに来るとわかってる</span></p>
<p><em>Real as it get and these niggas be fakin&#8217;, I don&#8217;t want they vibes, so they hand I ain&#8217;t shakin&#8217;</em><br />
<span class="translation">俺は本物だが奴らは偽物、あいつらのバイブスはいらない、握手もしない</span></p>
<p><em>She on that &#8217;42<sup class="modern-footnotes-footnote ">10</sup> straight with no chaser</em><br />
<span class="translation">彼女はドン・フリオ1942をストレートで飲んでる</span></p>
<p><em>I&#8217;m tryna get out of here and go taste her, yeah</em><br />
<span class="translation">ここを出て彼女のとこへ行きたい</span></p>
<p></br><br />
[Chorus]<br />
<em>Yeah, my diamonds be VV&#8217;s<sup class="modern-footnotes-footnote ">11</sup> (VV&#8217;s)</em><br />
<span class="translation">俺のダイヤはVVS</span></p>
<p><em>They don&#8217;t wan&#8217; see us on TV unless it&#8217;s the news</em><br />
<span class="translation">ニュースじゃない限り俺たちがテレビに出てほしくないんだろ</span></p>
<p><em>I got somethin&#8217; to prove (Somethin&#8217; to prove)</em><br />
<span class="translation">証明すべきことがある</span></p>
<p><em>Yeah, I&#8217;m young, but got somethin&#8217; to lose (Somethin&#8217; to lose)</em><br />
<span class="translation">ああ、若いが、失うものもある</span></p>
<p><em>In the street, I done paid all my dues<sup class="modern-footnotes-footnote ">12</sup> (Yeah)</em><br />
<span class="translation">ストリートで全ての代償を払った</span></p>
<p><em>No extortion, ain&#8217;t talking &#8216;bout literally (Nah)</em><br />
<span class="translation">恐喝なし、文字通りの意味じゃないけど</span></p>
<p><em>I be walkin&#8217; on beats<sup class="modern-footnotes-footnote ">13</sup>, is you hearin&#8217; me? (Huh?)</em><br />
<span class="translation">ビートの上を歩いてる、聞こえてるか？</span></p>
<p><em>I just pray that my kids be a bigger me, they can&#8217;t get rid of me</em><br />
<span class="translation">子供たちが俺より大きくなれるよう祈ってる、俺は消せない</span></p>
<p><em>My diamonds be VV&#8217;s (VV&#8217;s)</em><br />
<span class="translation">俺のダイヤはVVS</span></p>
<p><em>They don&#8217;t wan&#8217; see us on TV unless it&#8217;s the news</em><br />
<span class="translation">ニュースじゃない限り俺たちがテレビに出てほしくないんだろ</span></p>
<p><em>I got somethin&#8217; to prove (Somethin&#8217; to prove)</em><br />
<span class="translation">証明すべきことがある</span></p>
<p><em>Yeah, I&#8217;m young, but got somethin&#8217; to lose (Somethin&#8217; to lose)</em><br />
<span class="translation">ああ、若いが、失うものもある</span></p>
<p><em>In the street, I done paid all my dues (Yeah)</em><br />
<span class="translation">ストリートで全ての代償を払った</span></p>
<p><em>No extortion, ain&#8217;t talking &#8216;bout literally (Nah)</em><br />
<span class="translation">恐喝なし、文字通りの意味じゃないけど</span></p>
<p><em>I be walkin&#8217; on beats, is you hearin&#8217; me? (Huh?)</em><br />
<span class="translation">ビートの上を歩いてる、聞こえてるか？</span></p>
<p><em>I just pray that my kids be a bigger me, they can&#8217;t get rid of me</em><br />
<span class="translation">子供たちが俺より大きくなれるよう祈ってる、俺は消せない</span></p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p></br><br />
[Verse 2]<br />
<em>Wake up every day, somebody harrassin&#8217; me</em><br />
<span class="translation">毎日起きると誰かが俺に絡んでくる</span></p>
<p><em>I got rich, they need money, they askin&#8217; me</em><br />
<span class="translation">金持ちになったら、金が必要な奴らが俺に聞いてくる</span></p>
<p><em>I was sittin&#8217; in jail, they ain&#8217;t look out for me</em><br />
<span class="translation">刑務所にいた時、誰も気にかけなかった</span></p>
<p><em>Ones who need me them same ones who doubted me</em><br />
<span class="translation">今俺を必要としてる奴らは、以前俺を疑った奴らと同じ</span></p>
<p><em>I been handlin&#8217; my own, they can vouch for me</em><br />
<span class="translation">自分で全部やってきた、奴らが証言してくれる</span></p>
<p><em>Head way down with me, know that she proud of me</em><br />
<span class="translation">俺についてきてくれた、彼女が誇りに思ってるとわかる</span></p>
<p><em>Turn the heat up, ain&#8217;t nobody hot as me</em><br />
<span class="translation">熱を上げろ、俺より熱い奴はいない</span></p>
<p><em>Everywhere dollars be, that&#8217;s how I gotta be</em><br />
<span class="translation">金があるところならどこへでも、それが俺のやり方</span></p>
<p><em>I done gave her the world, now she not leavin&#8217;</em><br />
<span class="translation">世界を与えた、もう彼女は離れない</span></p>
<p><em>Say she love me to death, told her, &#8220;Stop breathin'&#8221;</em><br />
<span class="translation">死ぬほど愛してると言う、「息をやめろ」と言った</span></p>
<p><em>He try do what I do, but we not even</em><br />
<span class="translation">俺と同じことをしようとしてる、でも俺たちは同じじゃない</span></p>
<p><em>I want all of the beef, I am not vegan</em><br />
<span class="translation">全ての喧嘩を引き受ける、俺はヴィーガンじゃない</span></p>
<p><em>Boy, you said it was smoke, nigga, stop speakin&#8217;</em><br />
<span class="translation">煙（喧嘩）があると言ったのか、話すのをやめろ</span></p>
<p><em>&#8216;Ventador<sup class="modern-footnotes-footnote ">14</sup>, drop the top, I can&#8217;t stop speedin&#8217;</em><br />
<span class="translation">アヴェンタドール、オープンにして、スピードが止まらない</span></p>
<p><em>Tryna see if this bitch hit the top speed</em><br />
<span class="translation">この車が最高速度に達するか試してる</span></p>
<p><em>Hit the bitch from the back, have her knock knee</em><br />
<span class="translation">後ろから当たって、膝を打たせた</span></p>
<p><em>Call me Baby Hov<sup class="modern-footnotes-footnote ">15</sup>, I control the rock</em><br />
<span class="translation">ベイビー・ホヴと呼べ、ボールをコントロールする</span></p>
<p><em>If the rap slow, I control the block</em><br />
<span class="translation">ラップが遅くなっても、俺がブロックをコントロールする</span></p>
<p><em>Yeah, I&#8217;m really it, and you niggas not</em><br />
<span class="translation">ああ、俺が本物で、お前たちは違う</span></p>
<p><em>Got a couple coupes, I can drop the top</em><br />
<span class="translation">クーペが何台かある、トップを下ろせる</span></p>
<p><em>I done made it, nigga, all these digits comin&#8217; in</em><br />
<span class="translation">成功した、次々と桁数が増えてくる</span></p>
<p><em>I&#8217;m savin&#8217; for the bigger picture, know one day I&#8217;ll need &#8216;em</em><br />
<span class="translation">大きな絵のために貯めてる、いつか必要だとわかってる</span></p>
<p><em>Might as well get used to me</em><br />
<span class="translation">俺に慣れるしかない</span></p>
<p><em>My biggest fear is endin&#8217; up a used-to-be<sup class="modern-footnotes-footnote ">16</sup>, yeah</em><br />
<span class="translation">一番の恐怖は過去の人になること</span></p>
<p></br><br />
[Chorus]<br />
<em>Yeah, my diamonds be VV&#8217;s (VV&#8217;s)</em><br />
<span class="translation">俺のダイヤはVVS</span></p>
<p><em>They don&#8217;t wan&#8217; see us on TV unless it&#8217;s the news</em><br />
<span class="translation">ニュースじゃない限り俺たちがテレビに出てほしくないんだろ</span></p>
<p><em>I got somethin&#8217; to prove (Somethin&#8217; to prove)</em><br />
<span class="translation">証明すべきことがある</span></p>
<p><em>Yeah, I&#8217;m young, but got somethin&#8217; to lose (Somethin&#8217; to lose)</em><br />
<span class="translation">ああ、若いが、失うものもある</span></p>
<p><em>In the street, I done paid all my dues (Yeah)</em><br />
<span class="translation">ストリートで全ての代償を払った</span></p>
<p><em>No extortion, ain&#8217;t talking &#8216;bout literally (Nah)</em><br />
<span class="translation">恐喝なし、文字通りの意味じゃないけど</span></p>
<p><em>I be walkin&#8217; on beats, is you hearin&#8217; me? (Huh?)</em><br />
<span class="translation">ビートの上を歩いてる、聞こえてるか？</span></p>
<p><em>I just pray that my kids be a bigger me, they can&#8217;t get rid of me</em><br />
<span class="translation">子供たちが俺より大きくなれるよう祈ってる、俺は消せない</span></p>
<p><em>My diamonds be VV&#8217;s (VV&#8217;s)</em><br />
<span class="translation">俺のダイヤはVVS</span></p>
<p><em>They don&#8217;t wan&#8217; see us on TV unless it&#8217;s the news</em><br />
<span class="translation">ニュースじゃない限り俺たちがテレビに出てほしくないんだろ</span></p>
<p><em>I got somethin&#8217; to prove (Somethin&#8217; to prove)</em><br />
<span class="translation">証明すべきことがある</span></p>
<p><em>Yeah, I&#8217;m young, but got somethin&#8217; to lose (Somethin&#8217; to lose)</em><br />
<span class="translation">ああ、若いが、失うものもある</span></p>
<p><em>In the street, I done paid all my dues (Yeah)</em><br />
<span class="translation">ストリートで全ての代償を払った</span></p>
<p><em>No extortion, ain&#8217;t talking &#8216;bout literally (Nah)</em><br />
<span class="translation">恐喝なし、文字通りの意味じゃないけど</span></p>
<p><em>I be walkin&#8217; on beats, is you hearin&#8217; me? (Huh?)</em><br />
<span class="translation">ビートの上を歩いてる、聞こえてるか？</span></p>
<p><em>I just pray that my kids be a bigger me, they can&#8217;t get rid of me</em><br />
<span class="translation">子供たちが俺より大きくなれるよう祈ってる、俺は消せない</span></p>
<p></br><br />
Writer(s): Lil Baby, Twysted Genius</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>以上です、いかがでしたでしょうか！</p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p>以下に、ミュージックビデオ貼っておきます！ご覧ください！</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<h3>関連リンク</h3>
<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=xOjy0tL5EuA" title="Lil Baby - Sum 2 Prove (Official Video)">Lil Baby &#8211; Sum 2 Prove (Official Video)</a><br />
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/xOjy0tL5EuA" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<h3>他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ！</h3>
<p><a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1739/" title="【歌詞和訳】I'M DAT N**** - Future">【歌詞和訳】I&#8217;M DAT N**** &#8211; Future</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1738/" title="【歌詞和訳】Check - Young Thug">【歌詞和訳】Check &#8211; Young Thug</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1737/" title="【歌詞和訳】Rolling in the Deep - Adele">【歌詞和訳】Rolling in the Deep &#8211; Adele</a></p><p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1740/">【歌詞和訳】Sum 2 Prove – Lil Baby</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p><div>1&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rubber<br />
[名詞・スラング]「コンドーム」という意。避妊具の俗称</div><div>2&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;moshpits<br />
[名詞]「モッシュピット」という意。コンサートで観客が体をぶつけ合いながら踊る激しいエリアのこと。ライブの熱狂ぶりを表す</div><div>3&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;jit<br />
[名詞・スラング]「若い奴、若手」という意。フロリダ・アトランタのスラングで、若い男・若いギャングスタを指す。\&#8221;hot\&#8221;と組み合わさって「危険な若手」という意</div><div>4&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chopstick<br />
[名詞・スラング]「チョッパー（銃）」という意。\&#8221;chop\&#8221;または\&#8221;choppa\&#8221;はAK-47などのアサルトライフルを指すストリートスラング。\&#8221;chopstick\&#8221;はその変形で同じく自動小銃を指す</div><div>5&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;commas<br />
[名詞・比喩]「コンマ（大きな金額を表す桁区切り）」という意。\&#8221;ran up the commas\&#8221;で大金を稼いだことを表す。金額が多いほどコンマの数が増えることから</div><div>6&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;in my bag<br />
[慣用句・スラング]「ゾーンに入っている、調子に乗っている」という意。完全に集中していて最高のパフォーマンスを発揮している状態を指す</div><div>7&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;give you a inch, take you a mile<br />
[慣用句]「1インチ与えられたら1マイル取れ」という意。\&#8221;give an inch, take a mile\&#8221;（少し譲ったら全部取られる）ということわざの逆用で、少しでもチャンスをもらったら最大限活用しろという意</div><div>8&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;technical foul<br />
[名詞]「テクニカルファウル」という意。バスケットボールで、プレー以外の不正行為（抗議・マナー違反等）で科されるファウル。ここでは仲間なしで一人で動くことを比喩として使っている</div><div>9&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rat<br />
[名詞・スラング]「スニッチ（密告者）」という意。警察や当局に仲間の情報を売る人物を指す。ストリートでは最も忌み嫌われる行為の一つ</div><div>10&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&#8217;42<br />
[固有名詞]「ドン・フリオ1942」という意。\&#8221;Don Julio 1942\&#8221;はメキシコ産の高級テキーラブランド。セレブやラッパーに愛飲されるラグジュアリーテキーラ</div><div>11&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;VV&#8217;s<br />
[略語]「VVSダイヤ」という意。\&#8221;VVS\&#8221;は\&#8221;Very Very Slightly included\&#8221;の略で、ダイヤモンドの透明度グレードの最高ランク付近を指す。内包物がほぼ見えない最高品質のダイヤ</div><div>12&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;paid all my dues<br />
[慣用句]「代償を払い終えた、下積みを終えた」という意。\&#8221;pay one&#8217;s dues\&#8221;は成功のために必要な苦労・時間・犠牲を払うこと。ここではストリートでの苦労と代償を全て経験したという意</div><div>13&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;walkin&#8217; on beats<br />
[表現]「ビートの上を歩く」という意。ビートを完全に支配・掌握して自由自在にラップすることの比喩。\&#8221;murder the beat\&#8221;（ビートを殺す）に相当する表現</div><div>14&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&#8216;Ventador<br />
[固有名詞]「ランボルギーニ・アヴェンタドール」という意。イタリアの高級スポーツカーメーカー・ランボルギーニのフラッグシップモデル。最高速度350km/h超を誇る</div><div>15&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Baby Hov<br />
[固有名詞・比喩]「ベイビー・ホヴ」という意。Jay-Zのニックネーム\&#8221;Hov\&#8221;（Jehovah＝神から）にLil Babyの\&#8221;Baby\&#8221;を合わせた造語。自分をJay-Zに匹敵する存在として表現している</div><div>16&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;used-to-be<br />
[名詞・スラング]「昔の人、過去の人」という意。かつては重要だったが今は忘れられた人を指す。\&#8221;used to be\&#8221;（かつてそうだった）が名詞化した表現</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【歌詞和訳】Frozen &#8211; Lil Baby</title>
		<link>https://minymoeblog.com/lyrics/1668/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e3%2580%2590%25e6%25ad%258c%25e8%25a9%259e%25e5%2592%258c%25e8%25a8%25b3%25e3%2580%2591frozen-lil-baby</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Mar 2026 14:44:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[和訳一覧]]></category>
		<category><![CDATA[Lil Baby]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://minymoeblog.com/%e6%9c%aa%e5%88%86%e9%a1%9e/1668/</guid>

					<description><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「Frozen」です。 直訳すると、「凍っている」です。 細かく調べ...</p>
<p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1668/">【歌詞和訳】Frozen – Lil Baby</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「Frozen」です。<br />
直訳すると、「凍っている」です。</p>
<p>細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。</p>
<p><small>※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。<br />
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。</small></p>
<p>以下、和訳です。</p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<h2>Frozen &#8211; Lil Baby</h2>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>[Intro]<br />
<em>Can someone come unthaw<sup class="modern-footnotes-footnote ">1</sup> my heart? I think it&#8217;s frozen</em><br />
<span class="translation">誰か来て俺の心を溶かしてくれないか？凍ってると思う</span></p>
<p></br><br />
[Verse 1]<br />
<em>How you bring a knife to a gunfight?<sup class="modern-footnotes-footnote ">2</sup></em><br />
<span class="translation">なんで銃撃戦にナイフを持ち込むんだ？</span></p>
<p><em>They gon&#8217; always do it twice when it&#8217;s done right</em><br />
<span class="translation">うまくやれば必ずまた繰り返す</span></p>
<p><em>I remember ridin&#8217; &#8216;round &#8216;til the sunlight come up</em><br />
<span class="translation">日が昇るまで走り回っていたことを覚えてる</span></p>
<p><em>I ain&#8217;t tryna argue so I hung up<sup class="modern-footnotes-footnote ">3</sup></em><br />
<span class="translation">言い争いたくないから電話を切った</span></p>
<p><em>D-boy<sup class="modern-footnotes-footnote ">4</sup> fresh with it on me, know how I pop out<sup class="modern-footnotes-footnote ">5</sup></em><br />
<span class="translation">Dボーイとして洗練されてる、俺がどう登場するかは知ってるだろ</span></p>
<p><em>If bullshit is not important, what I&#8217;m gon&#8217; lie &#8216;bout?</em><br />
<span class="translation">たわごとが重要じゃないなら、何について嘘をつくんだ？</span></p>
<p><em>Don&#8217;t play with Baby, I give you somethin&#8217; to cry &#8216;bout</em><br />
<span class="translation">ベイビーをからかうな、泣く羽目にしてやるから</span></p>
<p><em>That&#8217;s a dime<sup class="modern-footnotes-footnote ">6</sup>, that&#8217;s for you and four of your friends to fly out</em><br />
<span class="translation">これは1万ドルだ、お前と4人の友達が飛んで来るのに十分</span></p>
<p><em>Every time we outside, that shit be goin&#8217; up</em><br />
<span class="translation">外に出るたびに、あの感じが上がっていく</span></p>
<p><em>I got women tryna get at me like you been growin&#8217; up</em><br />
<span class="translation">ずっと前から女たちが俺に近づこうとしてる</span></p>
<p><em>Really, I know you see what&#8217;s happenin&#8217;, I&#8217;m steady blowin&#8217; up<sup class="modern-footnotes-footnote ">7</sup></em><br />
<span class="translation">本当に、何が起きてるかわかってるだろ、俺はずっと爆発的に成長してる</span></p>
<p><em>I know niggas want me to fall but I&#8217;m steady goin&#8217; uphill</em><br />
<span class="translation">やつらが俺の失敗を望んでるのはわかるが、俺はずっと上り坂だ</span></p>
<p><em>Started from the bottom, how the fuck I&#8217;m up here?</em><br />
<span class="translation">どん底から始めたのに、なんでここまで来れたんだ？</span></p>
<p><em>If you really came from nothin&#8217;, then you know how that feel</em><br />
<span class="translation">本当に何もないところから来たなら、その感覚がわかるだろ</span></p>
<p><em>Ain&#8217;t no extras<sup class="modern-footnotes-footnote ">8</sup>, only steppers<sup class="modern-footnotes-footnote ">9</sup>, that&#8217;s the way that I live</em><br />
<span class="translation">お飾りはいない、行動する者だけだ、それが俺の生き方</span></p>
<p><em>Put some extras on it, blessed it, nigga, that&#8217;s what I did</em><br />
<span class="translation">それに何か追加して、恵みをかけた、それが俺のやったことだ</span></p>
<p><em>Heart cold frozen, got my mindset on where on however this shit go</em><br />
<span class="translation">心は冷たく凍りついてる、どうなろうとも心構えができてる</span></p>
<p><em>Still kinda nervous hopin&#8217; nobody would notice it</em><br />
<span class="translation">まだちょっと不安で、誰にも気づかれないといいなと思ってる</span></p>
<p><em>At the point, I met you, slowed me down</em><br />
<span class="translation">お前と出会った時点で、俺のペースが落ちた</span></p>
<p><em>You fuckin&#8217; up my focus, bro, I&#8217;m really on some more shit</em><br />
<span class="translation">お前が俺の集中を乱してる、本当に別のことに集中してる</span></p>
<p><em>Ain&#8217;t been on the scene that much, I&#8217;m somewhere gettin&#8217; loaded<sup class="modern-footnotes-footnote ">10</sup></em><br />
<span class="translation">最近あまり表に出てない、どこかで金持ちになってる</span></p>
<p><em>Ain&#8217;t talkin&#8217; &#8216;bout weed that I smoked or lean<sup class="modern-footnotes-footnote ">11</sup> that I po&#8217;d</em><br />
<span class="translation">吸った大麻や飲んだリーンのことじゃない</span></p>
<p><em>I&#8217;m talkin&#8217; &#8216;bout this money I&#8217;m savin&#8217; up, I been in the tuck<sup class="modern-footnotes-footnote ">12</sup></em><br />
<span class="translation">貯金してる金のことだ、ずっとこっそりやってた</span></p>
<p><em>Fuckin&#8217; with me, winin&#8217; the lottery, ayy, who feelin&#8217; lucky?</em><br />
<span class="translation">俺と付き合うのは宝くじに当たるようなもんだ、誰が運がいいと思う？</span></p>
<p><em>Know some real ones ready to slide<sup class="modern-footnotes-footnote ">13</sup> with me if I press the button</em><br />
<span class="translation">ボタンを押したら俺と共に動ける本物の仲間を知ってる</span></p>
<p><em>People who done really been down from me, they don&#8217;t ask for nothin&#8217;</em><br />
<span class="translation">本当に俺に付き合ってきた人たちは、何も求めない</span></p>
<p><em>Keepin&#8217; it one million, I&#8217;m too real to say that I&#8217;m one hundred<sup class="modern-footnotes-footnote ">14</sup></em><br />
<span class="translation">100万%を貫く、100%と言うのも控えめすぎるほど本物だ</span></p>
<p><em>You are not the one &#8216;cause you got money, real shit</em><br />
<span class="translation">金を持ってるからといってお前が本物じゃない、マジの話</span></p>
<p></br><br />
[Chorus]<br />
<em>I don&#8217;t know what they told you, but you got me fucked up<sup class="modern-footnotes-footnote ">15</sup></em><br />
<span class="translation">奴らが何を言ったか知らないが、俺をなめすぎだ</span></p>
<p><em>You see how we walked in? You can&#8217;t see we run stuff<sup class="modern-footnotes-footnote ">16</sup>?</em><br />
<span class="translation">俺たちの入り方を見たか？俺たちが仕切ってるのが見えないか？</span></p>
<p><em>I gotta think out the box<sup class="modern-footnotes-footnote ">17</sup>, I hate bein&#8217; bunched up<sup class="modern-footnotes-footnote ">18</sup></em><br />
<span class="translation">型にはまらず考えないといけない、一括りにされるのが嫌いだ</span></p>
<p><em>Glad that I been through a lot, it made me a monster</em><br />
<span class="translation">色々経験してよかった、それが俺をモンスターにした</span></p>
<p><em>I done seen this shit get grimy<sup class="modern-footnotes-footnote ">19</sup>, I can&#8217;t have no conscience<sup class="modern-footnotes-footnote ">20</sup></em><br />
<span class="translation">物事がえげつなくなるのを見てきた、良心を持つことができない</span></p>
<p><em>See &#8216;em tryna clone me and all, but it&#8217;s only one me</em><br />
<span class="translation">みんなが俺をクローンしようとしてるが、俺は一人しかいない</span></p>
<p><em>If I came in this world alone, why I get lonely?</em><br />
<span class="translation">一人でこの世に生まれてきたなら、なぜ孤独を感じるんだ？</span></p>
<p><em>Can someone come unthaw my heart? I think it&#8217;s frozen</em><br />
<span class="translation">誰か来て俺の心を溶かしてくれないか？凍ってると思う</span></p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p></br><br />
[Verse 2]<br />
<em>I don&#8217;t feel a lot of this shit, I can&#8217;t even hold you</em><br />
<span class="translation">こういうことはあまり感じられない、お前を抱くことすらできない</span></p>
<p><em>Catch me in the Hamptons with Mike Rubin or HOV<sup class="modern-footnotes-footnote ">21</sup> them</em><br />
<span class="translation">ハンプトンズでマイク・ルービンかJAY-Zたちと一緒にいる俺を探してくれ</span></p>
<p><em>Or catch me in the hood with a Lamborghini with the doors up</em><br />
<span class="translation">またはフッドでドアを上げたランボルギーニに乗ってる俺を</span></p>
<p><em>I can&#8217;t even lie, it broke my heart, I heard you told some</em><br />
<span class="translation">正直に言えない、心が痛かった、お前が何かを話したと聞いた</span></p>
<p><em>Gotta keep my fire under my jacket, it&#8217;s a cold world<sup class="modern-footnotes-footnote ">22</sup></em><br />
<span class="translation">上着の下に火（情熱・銃）を隠しておかないと、世界は冷たい</span></p>
<p><em>She with me when he go out to practice, this a cold girl<sup class="modern-footnotes-footnote ">23</sup></em><br />
<span class="translation">彼が練習に行ったら彼女は俺のところに来る、薄情な女だ</span></p>
<p><em>She a goblin<sup class="modern-footnotes-footnote ">24</sup>, she don&#8217;t even stop it, make your toes curl<sup class="modern-footnotes-footnote ">25</sup></em><br />
<span class="translation">彼女はグレムリンみたいで、止まることさえしない、つま先がくるんとなる</span></p>
<p><em>Bae, I&#8217;m sorry for puttin&#8217; our business out there</em><br />
<span class="translation">ベイビー、俺たちのことを外に出してごめん</span></p>
<p><em>You too cool for a loser, you could be winnin&#8217; out here</em><br />
<span class="translation">お前はルーザーには勿体ない、ここで勝ち組になれる</span></p>
<p><em>You keep it wet, I&#8217;m gon&#8217; invest, support yo&#8217; swimmin&#8217; line<sup class="modern-footnotes-footnote ">26</sup></em><br />
<span class="translation">お前が勢いを保つなら、投資してお前の水着ラインをサポートする</span></p>
<p><em>Don&#8217;t worry &#8216;bout that, just do yo&#8217; best, I promise you&#8217;ll be fine</em><br />
<span class="translation">それについて心配するな、ベストを尽くせ、絶対大丈夫だから</span></p>
<p><em>You let that shit come out yo&#8217; mouth, now you can&#8217;t press rewind<sup class="modern-footnotes-footnote ">27</sup>, it&#8217;s stuck there</em><br />
<span class="translation">口からそれが出てきてしまった、もう巻き戻しはできない、もうそこにある</span></p>
<p><em>Five million cash, all blues<sup class="modern-footnotes-footnote ">28</sup>, you get a rush, yeah</em><br />
<span class="translation">500万ドルの現金、全部100ドル札、興奮するよね</span></p>
<p><em>I don&#8217;t need a nigga or a bitch, who the fuck cares?</em><br />
<span class="translation">男も女もいらない、誰が気にするんだ？</span></p>
<p><em>You the one that&#8217;s really sour<sup class="modern-footnotes-footnote ">29</sup>, I ain&#8217;t even gon&#8217; go there</em><br />
<span class="translation">お前が本当に腐ってる、俺はそこには行かない</span></p>
<p><em>You was &#8216;posed to be here, but oh well</em><br />
<span class="translation">お前はここにいるべきだったが、まあいい</span></p>
<p></br><br />
[Chorus]<br />
<em>I don&#8217;t know what they told you, but you got me fucked up</em><br />
<span class="translation">奴らが何を言ったか知らないが、俺をなめすぎだ</span></p>
<p><em>You see how we walked in? You can&#8217;t see we run stuff?</em><br />
<span class="translation">俺たちの入り方を見たか？俺たちが仕切ってるのが見えないか？</span></p>
<p><em>I gotta think out the box, I hate bein&#8217; bunched up</em><br />
<span class="translation">型にはまらず考えないといけない、一括りにされるのが嫌いだ</span></p>
<p><em>Glad that I been through a lot, it made me a monster</em><br />
<span class="translation">色々経験してよかった、それが俺をモンスターにした</span></p>
<p><em>I done seen this shit get grimy, I can&#8217;t have no conscience</em><br />
<span class="translation">物事がえげつなくなるのを見てきた、良心を持つことができない</span></p>
<p><em>See &#8216;em tryna clone me and all, but it&#8217;s only one me</em><br />
<span class="translation">みんなが俺をクローンしようとしてるが、俺は一人しかいない</span></p>
<p><em>If I came in this world alone, why I get lonely?</em><br />
<span class="translation">一人でこの世に生まれてきたなら、なぜ孤独を感じるんだ？</span></p>
<p><em>Can someone come unthaw my heart? I think it&#8217;s frozen</em><br />
<span class="translation">誰か来て俺の心を溶かしてくれないか？凍ってると思う</span></p>
<p></br><br />
Writer(s): Ant Chamberlain, Lil Baby, STG Beats</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>以上です、いかがでしたでしょうか！</p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p>以下に、ミュージックビデオ貼っておきます！ご覧ください！</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<h3>関連リンク</h3>
<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=zrkSWrCwRsA" title="Lil Baby - Frozen (Official Video)">Lil Baby &#8211; Frozen (Official Video)</a><br />
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/zrkSWrCwRsA" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<h3>他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ！</h3>
<p><a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1667/" title="【歌詞和訳】FDO - Pooh Shiesty">【歌詞和訳】FDO &#8211; Pooh Shiesty</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1666/" title="【歌詞和訳】Freakin' Out - Dexter and The Moonrocks">【歌詞和訳】Freakin&#8217; Out &#8211; Dexter and The Moonrocks</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1665/" title="【歌詞和訳】Lush Life - Zara Larsson">【歌詞和訳】Lush Life &#8211; Zara Larsson</a></p><p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1668/">【歌詞和訳】Frozen – Lil Baby</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p><div>1&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;unthaw<br />
[動詞]「解凍する、溶かす」という意。通常は &#8220;thaw&#8221; または &#8220;thaw out&#8221; と言うが、口語では &#8220;unthaw&#8221; も同じ「解凍する」の意で使われる（本来 &#8220;un-&#8221; は否定だが、慣用的に &#8220;thaw&#8221; と同義になった表現）</div><div>2&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bring a knife to a gunfight<br />
[慣用句]「銃撃戦にナイフを持ち込む」という意。完全に不利な状況に無謀で臨む、準備不足で向かってくることを指す表現</div><div>3&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;hung up<br />
[動詞]「電話を切った」という意。&#8221;hang up the phone&#8221;（電話を切る）の過去形。言い争いを避けるために通話を終了した</div><div>4&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;D-boy<br />
[名詞][スラング]「麻薬の売人（dope boy / drug dealer）」という意。&#8221;D&#8221; は &#8220;dope&#8221; または &#8220;drug&#8221; の頭文字で、ストリートで麻薬を売って生計を立てる人物を指す</div><div>5&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;pop out<br />
[動詞句][スラング]「突然現れる、登場する」という意。場所に突然、インパクトある形で現れることを指す。しばしば「派手な登場」を意味する</div><div>6&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;a dime<br />
[名詞][スラング]「1万ドル（10,000ドル）」という意。本来は10セント硬貨を指すが、スラングでは &#8220;a dime&#8221; = 10（grand）= $10,000 を表すことがある。約150万円（2025年レート）</div><div>7&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;blowin&#8217; up<br />
[動詞句][スラング]「急速に有名になる、急成長する」という意。&#8221;blow up&#8221; はもともと「爆発する」だが、スラングで「突然大きな成功・知名度を得ること」を指す</div><div>8&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;extras<br />
[名詞][スラング]「役に立たない人間、お飾りの存在」という意。映画のエキストラ（端役・背景人物）から転じ、実際の行動をしない「数合わせ要員」を指す</div><div>9&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;steppers<br />
[名詞][スラング]「行動する者、実行犯」という意。&#8221;step&#8221; は「踏み込む、行動を起こす」から転じ、本物の行動をする仲間を指す</div><div>10&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gettin&#8217; loaded<br />
[動詞句][スラング]「金持ちになっていく」という意。&#8221;loaded&#8221; は「大金持ち」を指すスラングで、&#8221;getting loaded&#8221; で「着々と富を蓄えている」こと。直後の歌詞で「金の話だ」と明言されている</div><div>11&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;lean<br />
[名詞][スラング]「リーン」という意。処方箋コデインシロップをスプライトなどの炭酸飲料と混ぜたドリンクで、南部ヒップホップで頻繁に言及される。&#8221;po&#8217;d&#8221; は &#8220;poured&#8221;（注いだ）の短縮形</div><div>12&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;in the tuck<br />
[熟語][スラング]「低プロファイルで活動している、こっそりと」という意。&#8221;tuck&#8221; は「隠れた場所」を指し、&#8221;in the tuck&#8221; で「目立たずに動いている」こと</div><div>13&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;slide<br />
[動詞][スラング]「行動を起こす、向かう」という意。&#8221;slide&#8221; は「さっと動く」から転じ、ストリートでは「報復・攻撃に向かう」こと。ここでは「俺の指示で動く仲間」を指す</div><div>14&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;one hundred / one million<br />
[スラング]「one hundred（100%）」は「完全に本物、本当のこと」という意味の定番スラング。ここでは &#8220;one million&#8221;（100万%）とすることで、「100%よりもはるかに本物だ」という超強調表現として使われている</div><div>15&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;got me fucked up<br />
[慣用句][スラング]「俺を侮っている、勘違いしている」という意。&#8221;you have me fucked up&#8221;（俺のことを間違って認識している）から転じ、「俺をなめるな」という強い否定・怒りを表す</div><div>16&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;run stuff<br />
[動詞句][スラング]「仕切る、コントロールする」という意。&#8221;run&#8221; は「運営する・支配する」の意で、&#8221;run stuff&#8221; でその場・業界・通りを牛耳っていることを指す</div><div>17&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;think out the box<br />
[慣用句]「型にはまらず考える」という意。&#8221;think outside the box&#8221;（既存の枠の外で考える）の変形。一般的な発想の枠を超えてクリエイティブに考えることを指す</div><div>18&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bunched up<br />
[動詞句]「一括りにされる、ひとまとめにされる」という意。他の人間と同等に扱われたり、カテゴリに押し込められることへの拒否感を表す</div><div>19&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;grimy<br />
[形容詞][スラング]「えげつない、汚い、腹黒い」という意。本来は「汚れた、薄汚い」だが、スラングで「道義的に最悪な、裏切りに満ちた」状況を指す</div><div>20&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;conscience<br />
[名詞]「良心、道徳心」という意。「えげつない世界を生き抜くために良心を持つことができない」という、ストリートで生存するための冷酷さを表現している</div><div>21&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;HOV<br />
[固有名詞]「JAY-Z」のニックネーム。&#8221;H.O.V.A.&#8221;（ホヴァ）の略で、旧約聖書の神「ヤハウェ（Jehovah）」をもじった呼び名。Mike Rubin（マイク・ルービン）はアメリカの億万長者でJAY-Zの友人・ビジネスパートナー</div><div>22&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;cold world<br />
[慣用句]「冷たい世界、厳しい世界」という意。&#8221;it&#8217;s a cold world&#8221; は「世の中は冷酷だ、情け容赦ない」という意味の慣用表現。&#8221;fire&#8221;（情熱・武器）を隠しておく必要があることと対比している</div><div>23&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;cold girl<br />
[形容詞][スラング]「薄情な女」という意。&#8221;cold&#8221; はスラングで「感情がない、情け容赦ない」という意味で、他の男がいるのに別の男に会いに来る女性を指す</div><div>24&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;goblin<br />
[名詞][スラング]「欲深い、自分の快楽だけを追求する（女性）」という意。ゴブリン（醜い妖精）の貪欲なイメージから転じ、性的・物質的欲求が強く止まらない女性を指すスラング</div><div>25&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;make your toes curl<br />
[慣用句]「つま先がくるんとなる」という意。非常に気持ちいい感覚、またはゾッとするほどの興奮を体が自然に反応することを指す</div><div>26&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;swimmin&#8217; line<br />
[名詞]「水泳ライン、水着ビジネス」という意。文字通り水泳・水着関連のビジネスを指す。&#8221;keep it wet&#8221;（勢いを保て）と掛け言葉になっている</div><div>27&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;press rewind<br />
[慣用句]「巻き戻しボタンを押す」という意。テープレコーダーの「巻き戻し（rewind）」から転じ、「言ったことを取り消せない、時間を戻せない」ことを表す現代的な比喩</div><div>28&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;all blues<br />
[名詞][スラング]「全部100ドル札」という意。アメリカの100ドル紙幣は青みがかった色をしているため &#8220;blues&#8221;（青）と呼ばれる</div><div>29&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;sour<br />
[形容詞][スラング]「腐ってる、信頼できない、裏切り者」という意。&#8221;sour&#8221; は「すっぱい・腐った」という意味から転じ、ストリートスラングで「態度が悪い、裏切り行為をした」人物を指す</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【歌詞和訳】Mrs. Trendsetter &#8211; Lil Baby</title>
		<link>https://minymoeblog.com/lyrics/1640/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e3%2580%2590%25e6%25ad%258c%25e8%25a9%259e%25e5%2592%258c%25e8%25a8%25b3%25e3%2580%2591mrs-trendsetter-lil-baby</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Mar 2026 05:57:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[和訳一覧]]></category>
		<category><![CDATA[Lil Baby]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://minymoeblog.com/%e6%9c%aa%e5%88%86%e9%a1%9e/1640/</guid>

					<description><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「Mrs. Trendsetter」です。 直訳すると、「ミセス・ト...</p>
<p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1640/">【歌詞和訳】Mrs. Trendsetter – Lil Baby</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「Mrs. Trendsetter」です。<br />
直訳すると、「ミセス・トレンドセッター（流行を生み出す女性）」です。</p>
<p>細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。</p>
<p><small>※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。<br />
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。</small></p>
<p>以下、和訳です。</p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<h2>Mrs. Trendsetter &#8211; Lil Baby</h2>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>[Intro]<br />
<em>Uh-huh, uh, uh-huh</em></p>
<p><em>Uh-huh, uh-huh, uh-huh</em></p>
<p><em>Uh, uh, uh-huh, uh-huh</em></p>
<p><em>Uh-huh, uh-huh, uh, uh (June, you&#8217;re a genius)</em><br />
<span class="translation">（June、お前は天才だ）</span></p>
<p></br><br />
[Verse 1]<br />
<em>Nigga say I owe him, he better get it in blood</em><br />
<span class="translation">あいつが俺に借りがあると言うなら、血で取りに来い</span></p>
<p><em>This bitch thicker than mud, me and bro &#8216;nem still thuggin&#8217;<sup class="modern-footnotes-footnote ">1</sup></em><br />
<span class="translation">この女は肉感的で、俺と兄弟たちは今でもストリートで生き抜いてる</span></p>
<p><em>Best shit &#8216;round, the lowest ticket in town, the city flooded</em><br />
<span class="translation">街一番の商品で、最安値、街中に広まってる</span></p>
<p><em>Really gettin&#8217; money for real, still ain&#8217;t sell my plug<sup class="modern-footnotes-footnote ">2</sup></em><br />
<span class="translation">マジで金を稼いでる、まだ俺の売人を売り渡してない</span></p>
<p><em>Jewelry a light show and all my cars come from road show</em><br />
<span class="translation">ジュエリーはライトショー、車は全部ロードショーから</span></p>
<p><em>How you died on me? You &#8216;posed to be here ballin&#8217;, long live<sup class="modern-footnotes-footnote ">3</sup> Joe</em><br />
<span class="translation">なんで死んじまったんだ？ここで一緒に稼いでるはずだったのに、Joe、永遠に</span></p>
<p><em>Kept it solid,<sup class="modern-footnotes-footnote ">4</sup> you ain&#8217;t gotta question if I love you, I love you, bro</em><br />
<span class="translation">ずっと誠実でいた、愛してるかどうか疑う必要はない、愛してるよ、兄弟</span></p>
<p><em>I had to get on what matters the most</em><br />
<span class="translation">一番大切なことに集中しなければならなかった</span></p>
<p><em>I kept it solid, I&#8217;m down with that oath<sup class="modern-footnotes-footnote ">5</sup></em><br />
<span class="translation">誠実でいた、その誓いは守る</span></p>
<p><em>Tryna keep up with me, you gon&#8217; go broke</em><br />
<span class="translation">俺についてこようとしたら、破産するぞ</span></p>
<p><em>I went from trappin&#8217; to rappin&#8217;, I&#8217;m goated<sup class="modern-footnotes-footnote ">6</sup></em><br />
<span class="translation">トラップからラップへ、俺は伝説だ</span></p>
<p><em>They say I&#8217;m done, niggas know not to go there</em><br />
<span class="translation">終わりだと言うやつらがいるが、そこには行くなとわかってるはずだ</span></p>
<p><em>M on a &#8216;Rari, can make it do donuts<sup class="modern-footnotes-footnote ">7</sup></em><br />
<span class="translation">フェラーリにMを貼って、ドーナツ走行もできる</span></p>
<p><em>Anywhere I lay my head, it&#8217;s a dope house</em><br />
<span class="translation">俺が寝るところはどこでも麻薬の家だ</span></p>
<p><em>I crank it up, have &#8216;em beatin&#8217; the door down</em><br />
<span class="translation">ボリュームを上げたら、ドアを叩き続けるほど</span></p>
<p><em>You went against the shit, where you gon&#8217; go now?</em><br />
<span class="translation">俺に逆らったが、今どこに行くんだ？</span></p>
<p><em>Straight like a gangster, I only know one route</em><br />
<span class="translation">ギャングスターみたいにまっすぐ、俺は一つのルートしか知らない</span></p>
<p><em>Hand on the Bible, these niggas can&#8217;t fuck with us</em><br />
<span class="translation">聖書に手を置いて誓う、誰も俺たちに勝てない</span></p>
<p><em>She think she me when she drivin&#8217; in sport</em><br />
<span class="translation">スポーツカーを運転するとき、彼女は俺みたいだと思ってる</span></p>
<p><em>Real over everything, I&#8217;m the enforcer</em><br />
<span class="translation">何よりもリアルさ優先、俺は実行者だ</span></p>
<p><em>Lit up the city when I got a torch</em><br />
<span class="translation">トーチを持ったとき、街を照らした</span></p>
<p><em>I went and got it, I didn&#8217;t have a choice</em><br />
<span class="translation">取りに行った、選択肢はなかった</span></p>
<p><em>I&#8217;m from the Dirty,<sup class="modern-footnotes-footnote ">8</sup> we took this shit north</em><br />
<span class="translation">ダーティー・サウス出身、俺たちはこれを北へ持っていった</span></p>
<p><em>Step on a bitch, I can&#8217;t show no remorse</em><br />
<span class="translation">踏みにじっても、後悔は見せられない</span></p>
<p><em>Straight in the streets when I jumped off the porch,<sup class="modern-footnotes-footnote ">9</sup> yeah</em><br />
<span class="translation">ポーチから飛び出した時から、ずっと路地にいた</span></p>
<p></br><br />
[Chorus]<br />
<em>Mrs. Trendsetter,<sup class="modern-footnotes-footnote ">10</sup> whatever she do, they bite (I like her)</em><br />
<span class="translation">ミセス・トレンドセッター、彼女が何をしても真似される（好きだよ）</span></p>
<p><em>Take her down and then I get up outta there, I&#8217;m like a thief in the night<sup class="modern-footnotes-footnote ">11</sup></em><br />
<span class="translation">彼女と一緒になって、素早く立ち去る、夜の泥棒みたいに</span></p>
<p><em>Pink slip<sup class="modern-footnotes-footnote ">12</sup> gang, we still got strikers</em><br />
<span class="translation">ピンクスリップギャング（車所有者たち）、ストライカーもいる</span></p>
<p><em>Swiper, no swiping,<sup class="modern-footnotes-footnote ">13</sup> we took that</em><br />
<span class="translation">スワイパー、盗むな——俺たちが先に取った</span></p>
<p><em>Niggas ain&#8217;t gettin&#8217; no type get-back<sup class="modern-footnotes-footnote ">14</sup></em><br />
<span class="translation">誰も仕返しなんてできない</span></p>
<p><em>Seven hundred K<sup class="modern-footnotes-footnote ">15</sup> in my bookbag</em><br />
<span class="translation">ブックバッグに70万ドル（約1億500万円）</span></p>
<p><em>Mrs. Trendsetter, whatever she do, they bite (I like her)</em><br />
<span class="translation">ミセス・トレンドセッター、彼女が何をしても真似される（好きだよ）</span></p>
<p><em>Take her down and then I get up outta there, I&#8217;m like a thief in the night</em><br />
<span class="translation">彼女と一緒になって、素早く立ち去る、夜の泥棒みたいに</span></p>
<p><em>Pink slip gang, we still got strikers</em><br />
<span class="translation">ピンクスリップギャング、ストライカーもいる</span></p>
<p><em>Swiper, no swiping, we took that</em><br />
<span class="translation">スワイパー、盗むな——俺たちが先に取った</span></p>
<p><em>Niggas ain&#8217;t gettin&#8217; no type get-back</em><br />
<span class="translation">誰も仕返しなんてできない</span></p>
<p><em>Seven hundred K in my bookbag</em><br />
<span class="translation">ブックバッグに70万ドル</span></p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p></br><br />
[Verse 2]<br />
<em>Grew up with no cable,<sup class="modern-footnotes-footnote ">16</sup> my household was unstable</em><br />
<span class="translation">ケーブルTVもない家で育った、家庭は不安定だった</span></p>
<p><em>I got powers from the neighbors, now &#8216;Rari in the stable</em><br />
<span class="translation">隣から電力を拝借してた、今はフェラーリが馬小屋（ガレージ）に</span></p>
<p><em>Ran through my first hundred grand,<sup class="modern-footnotes-footnote ">17</sup> I wish I would&#8217;ve saved it</em><br />
<span class="translation">最初の10万ドルを使い果たした、貯めておけばよかった</span></p>
<p><em>Now look how this shit played out a billion grams later</em><br />
<span class="translation">でも今を見ろ、何十億グラムも後に</span></p>
<p><em>Terrorized the summer, really put it down on that corner</em><br />
<span class="translation">夏を支配した、あの角で本気でやった</span></p>
<p><em>I stayed down, waited on my come-up, now it&#8217;s Rolls-Royce for my mama</em><br />
<span class="translation">耐えて、チャンスを待って、今は母親にロールスロイスを</span></p>
<p><em>I bought Trackhawks<sup class="modern-footnotes-footnote ">18</sup> for my brothers, we done chopped shit with them cutters</em><br />
<span class="translation">兄弟たちにトラックホークを買った、刃物でいろいろぶった切ってきた</span></p>
<p><em>Late night, pourin&#8217; up,<sup class="modern-footnotes-footnote ">19</sup> gettin&#8217; butter,<sup class="modern-footnotes-footnote ">20</sup> one of one, ain&#8217;t no other</em><br />
<span class="translation">深夜、飲み物を注いで、金を稼いで、唯一無二</span></p>
<p><em>This shit real life, we known to get it crackin&#8217;, ain&#8217;t no postin&#8217;</em><br />
<span class="translation">これはリアルな話、俺たちは仕掛けることで知られてる、見せびらかしなんてしない</span></p>
<p><em>Like a mob boss, we known for standin&#8217; on business,<sup class="modern-footnotes-footnote ">21</sup> Cosa Nostra<sup class="modern-footnotes-footnote ">22</sup></em><br />
<span class="translation">マフィアのボスみたいに、ビジネスを守ることで知られてる、コーザ・ノストラ</span></p>
<p><em>Order a hundred bottles, ain&#8217;t nothin&#8217; but drug dealers on these sofas</em><br />
<span class="translation">100本のボトルを注文、このソファーには麻薬売人しかいない</span></p>
<p><em>Shawty<sup class="modern-footnotes-footnote ">23</sup> bad as hell and got motion, I be bendin&#8217; her ass over, yeah</em><br />
<span class="translation">あの女は最高にセクシーで動きがある、俺が彼女を抱き寄せる</span></p>
<p></br><br />
[Chorus]<br />
<em>Mrs. Trendsetter, whatever she do, they bite (I like her)</em><br />
<span class="translation">ミセス・トレンドセッター、彼女が何をしても真似される（好きだよ）</span></p>
<p><em>Take her down and then I get up outta there, I&#8217;m like a thief in the night</em><br />
<span class="translation">彼女と一緒になって、素早く立ち去る、夜の泥棒みたいに</span></p>
<p><em>Pink slip gang, we still got strikers</em><br />
<span class="translation">ピンクスリップギャング、ストライカーもいる</span></p>
<p><em>Swiper, no swiping, we took that</em><br />
<span class="translation">スワイパー、盗むな——俺たちが先に取った</span></p>
<p><em>Niggas ain&#8217;t gettin&#8217; no type get-back</em><br />
<span class="translation">誰も仕返しなんてできない</span></p>
<p><em>Seven hundred K in my bookbag</em><br />
<span class="translation">ブックバッグに70万ドル</span></p>
<p><em>Mrs. Trendsetter, whatever she do, they bite (I like her)</em><br />
<span class="translation">ミセス・トレンドセッター、彼女が何をしても真似される（好きだよ）</span></p>
<p><em>Take her down and then I get up outta there, I&#8217;m like a thief in the night</em><br />
<span class="translation">彼女と一緒になって、素早く立ち去る、夜の泥棒みたいに</span></p>
<p><em>Pink slip gang, we still got strikers</em><br />
<span class="translation">ピンクスリップギャング、ストライカーもいる</span></p>
<p><em>Swiper, no swiping, we took that</em><br />
<span class="translation">スワイパー、盗むな——俺たちが先に取った</span></p>
<p><em>Niggas ain&#8217;t gettin&#8217; no type get-back</em><br />
<span class="translation">誰も仕返しなんてできない</span></p>
<p><em>Seven hundred K in my bookbag</em><br />
<span class="translation">ブックバッグに70万ドル</span></p>
<p></br><br />
Writer(s): Billy Bash, June The Genius, Lil Baby, ZtheSavage</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>以上です、いかがでしたでしょうか！</p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p>以下に、ミュージックビデオ貼っておきます！ご覧ください！</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<h3>関連リンク</h3>
<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=rNlrgJWHQYk" title="Lil Baby - Mrs. Trendsetter (Official Music Video)">Lil Baby &#8211; Mrs. Trendsetter (Official Music Video)</a><br />
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/rNlrgJWHQYk" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<h3>他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ！</h3>
<p><a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1639/" title="【歌詞和訳】NOKIA - Drake">【歌詞和訳】NOKIA &#8211; Drake</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1638/" title="【歌詞和訳】ocean eyes - Billie Eilish">【歌詞和訳】ocean eyes &#8211; Billie Eilish</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1454/" title="【歌詞和訳】Freestyle - Lil Baby">【歌詞和訳】Freestyle &#8211; Lil Baby</a></p><p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1640/">【歌詞和訳】Mrs. Trendsetter – Lil Baby</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p><div>1&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;thuggin&#8217;<br />
[動詞]&#8221;thug&#8221;（ならず者）の動名詞。「ストリートで荒々しく生き抜く」という意</div><div>2&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;plug<br />
[名詞]麻薬の仕入れ先・売人のこと。「コネ」の意味もある</div><div>3&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;long live<br />
[表現]「〜よ永遠に」「〜の魂は永遠に」。亡くなった人への追悼・敬意を示す表現</div><div>4&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;solid<br />
[形容詞]「誠実な、信頼できる、裏切らない」というスラング。&#8221;kept it solid&#8221; で「ずっと誠実でいた」</div><div>5&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;oath<br />
[名詞]「誓い、誓約」。宗教的・法的な誓いを指す。&#8221;down with that oath&#8221; で「その誓いを守る覚悟がある」</div><div>6&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;goated<br />
[形容詞]&#8221;GOAT&#8221;（Greatest Of All Time = 史上最高）から派生。「伝説的な、史上最高の」という意</div><div>7&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;donuts<br />
[名詞]車でその場でタイヤを空転させながら円を描く走行（スピンアウト）のこと。ドーナツの形に似ていることから</div><div>8&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Dirty<br />
[固有名詞]&#8221;Dirty South&#8221;（ダーティー・サウス）の略。アメリカ南部のヒップホップ文化の発祥地を指す。Lil Babyはジョージア州アトランタ出身</div><div>9&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;jumped off the porch<br />
[スラング]「ストリートに飛び込んだ」こと。玄関ポーチから飛び出して路地に出るイメージから、「ストリート生活を始めた」という意</div><div>10&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Trendsetter<br />
[名詞]「トレンドをつくる人、流行の先駆者」。&#8221;trend&#8221;（流行）+&#8221;setter&#8221;（設定する人）。彼女が何をしても他の人が真似するほど影響力があるという意</div><div>11&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;thief in the night<br />
[表現]「夜の泥棒」。誰にも気づかれずに素早く行動する人物の比喩。聖書（テサロニケ人への第一の手紙5章2節）にも使われる表現</div><div>12&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Pink slip<br />
[名詞]車の所有権証書のこと。ピンク色の書類に印刷されていることから。&#8221;pink slip gang&#8221; で「自前の車を所有するギャング」という意</div><div>13&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Swiper, no swiping<br />
[引用]子ども向けアニメ「Dora the Explorer（ドーラといっしょに大冒険）」の決め台詞。泥棒ギツネ「スワイパー」に向けて言う「盗むな！」の意。ここでは「先に俺たちが奪った」という皮肉</div><div>14&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;get-back<br />
[スラング]「仕返し、報復」のこと。&#8221;ain&#8217;t gettin&#8217; no type get-back&#8221; で「どんな仕返しもできない」という意</div><div>15&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;K<br />
[口語]&#8221;thousand&#8221;（千）の略。&#8221;700K&#8221; で「70万」。70万ドルは日本円で約1億500万円（2025年レート）</div><div>16&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;cable<br />
[名詞]ケーブルテレビのこと。アメリカでは有料のケーブルTVが主流だったため、「no cable」は貧しさの象徴</div><div>17&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;hundred grand<br />
[口語]&#8221;grand&#8221; は1,000ドルのスラング。&#8221;hundred grand&#8221; で「100,000ドル（約1500万円・2025年レート）」</div><div>18&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Trackhawks<br />
[固有名詞]Jeep Grand Cherokee Trackhawk。超高性能SUVで0-100km/h加速約3.5秒。価格は約100,000ドル（約1500万円）</div><div>19&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;pourin&#8217; up<br />
[スラング]「飲み物をグラスに注ぐ」の口語表現。特にパーティーで飲み物を注ぐ行為を指す</div><div>20&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;butter<br />
[スラング]「お金、利益」のスラング。&#8221;gettin&#8217; butter&#8221; で「金を稼いでいる」</div><div>21&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;standin&#8217; on business<br />
[スラング]「ビジネスを守る、自分の行動・言葉に責任を持つ」。「有言実行」のニュアンスを持つ現代スラング</div><div>22&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Cosa Nostra<br />
[固有名詞]イタリア語で「私たちのもの」の意。シチリアマフィアの別名。組織犯罪集団の象徴として使われる</div><div>23&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Shawty<br />
[スラング]「若い女性」「彼女」を指す南部スラング。&#8221;Shorty&#8221; の変形</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【歌詞和訳】In A Minute &#8211; Lil Baby</title>
		<link>https://minymoeblog.com/lyrics/1459/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e3%2580%2590%25e6%25ad%258c%25e8%25a9%259e%25e5%2592%258c%25e8%25a8%25b3%25e3%2580%2591in-a-minute-lil-baby</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Mar 2026 01:10:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[和訳一覧]]></category>
		<category><![CDATA[Lil Baby]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://minymoeblog.com/%e6%9c%aa%e5%88%86%e9%a1%9e/1459/</guid>

					<description><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「In A Minute」です。 直訳すると、「すぐに」「少しの間に...</p>
<p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1459/">【歌詞和訳】In A Minute – Lil Baby</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「In A Minute」です。<br />
直訳すると、「すぐに」「少しの間に」です。</p>
<p>Lil Babyによる楽曲。アトランタの底辺から這い上がった自身の経験と、仲間・金・忠義に対する価値観を長大なヴァースに詰め込んだハードコア・ヒップホップ。Ellie Gouldingの楽曲をサンプリングしている点でも注目を集める。細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。</p>
<p><small>※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。<br />
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。</small></p>
<p>以下、和訳です。</p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<h2>In A Minute &#8211; Lil Baby</h2>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>[Intro]<br />
<em>(Damn, Kai, you goin&#8217; crazy)</em><br />
<span class="translation">（くそ、カイ、やばいな）</span></p>
<p></br><br />
[Verse 1]<br />
<em>I be in the loop,<sup class="modern-footnotes-footnote ">1</sup> she be in a group</em><br />
<span class="translation">俺は情報通で、彼女はグループにいる</span></p>
<p><em>Brodie want her friend, throw &#8216;em alley-oop<sup class="modern-footnotes-footnote ">2</sup></em><br />
<span class="translation">仲間は彼女の友達を狙ってる、アリーウープで回す</span></p>
<p><em>Turned somethin&#8217; to nothin&#8217;, bruh, I&#8217;m livin&#8217; proof</em><br />
<span class="translation">何もないところから何かを作った、俺が生き証人だ</span></p>
<p><em>How can I lose when we the who&#8217;s who&#8217;s?<sup class="modern-footnotes-footnote ">3</sup></em><br />
<span class="translation">俺たちが誰もが知る存在なのに、どうやって負けるんだ</span></p>
<p><em>Still runnin&#8217; &#8216;round with Mohawk, jet ready, pack the Goyard<sup class="modern-footnotes-footnote ">4</sup></em><br />
<span class="translation">まだモホークと一緒にいる、ジェット機の準備、ゴヤールをパック</span></p>
<p><em>People probably think I show off, I ain&#8217;t even give it yet</em><br />
<span class="translation">人は俺が自慢してると思ってる、まだ全力出してないのに</span></p>
<p><em>Runnin&#8217; up a silly check,<sup class="modern-footnotes-footnote ">5</sup> stayin&#8217; off the internet</em><br />
<span class="translation">ばかでかい金を稼いで、ネットとは距離を置いてる</span></p>
<p><em>Share the stage with Billie Eilish, turnt<sup class="modern-footnotes-footnote ">6</sup> at any given time</em><br />
<span class="translation">ビリー・アイリッシュとステージを共にする、いつでもハイテンション</span></p>
<p><em>Personal partners pillow talkin&#8217;<sup class="modern-footnotes-footnote ">7</sup> &#8216;cause I got rich without &#8216;em</em><br />
<span class="translation">個人的なパートナーが密かに話してる、俺が彼らなしで金持ちになったから</span></p>
<p><em>Only thing they should be sayin&#8217; is, &#8220;Baby keep it solid<sup class="modern-footnotes-footnote ">8</sup>&#8220;</em><br />
<span class="translation">彼らが言うべきことは「ベイビー、筋を通し続けろ」</span></p>
<p><em>We ain&#8217;t even deep as we used to be, this shit slick, divided</em><br />
<span class="translation">俺たちは以前ほど深い仲じゃない、これは滑らかに分断された</span></p>
<p><em>Bruh ain&#8217;t got no hustle<sup class="modern-footnotes-footnote ">9</sup> or nothin&#8217;, so he gon&#8217; stick to violence</em><br />
<span class="translation">あいつには行動力も何もない、だから暴力に頼るんだ</span></p>
<p><em>I be known to run down, I&#8217;m dialed in,<sup class="modern-footnotes-footnote ">10</sup> so I can&#8217;t speak about it</em><br />
<span class="translation">俺は追い込むことで知られてる、完全に集中してる、だからそれについて話せない</span></p>
<p><em>She know I&#8217;m a gangster, she love me, I bring the freak up out her</em><br />
<span class="translation">俺がギャングスターだと知ってて、愛してくれる、彼女の野性的な部分を引き出す</span></p>
<p><em>Can&#8217;t play with me, you know I come trim, I&#8217;m in a different league<sup class="modern-footnotes-footnote ">11</sup></em><br />
<span class="translation">俺をなめるな、俺は準備万端で来る、別格のレベルにいる</span></p>
<p><em>I&#8217;m tired of showin&#8217; what I can get done, what you gon&#8217; do for me?</em><br />
<span class="translation">俺が何できるか見せるのに飽きた、お前は俺のために何をしてくれる？</span></p>
<p><em>Forty-thousand miles up in the air, only time I get some Z&#8217;s<sup class="modern-footnotes-footnote ">12</sup></em><br />
<span class="translation">空を4万マイル飛んでる、それが俺が眠れる唯一の時間</span></p>
<p><em>Full-court press,<sup class="modern-footnotes-footnote ">13</sup> foot on they neck, and I can&#8217;t let &#8216;em breathe</em><br />
<span class="translation">フルコートプレス、首に足を乗せて、息をさせない</span></p>
<p><em>Blood, sweat, and tears<sup class="modern-footnotes-footnote ">14</sup> come with this check, it ain&#8217;t nowhere near easy</em><br />
<span class="translation">このチェックは血と汗と涙の結果、全然楽じゃない</span></p>
<p><em>Had to fall back,<sup class="modern-footnotes-footnote ">15</sup> you know how that go, we only speakin&#8217; briefly</em><br />
<span class="translation">引かなきゃいけなかった、あの流れわかるだろ、俺たちは短く話すだけ</span></p>
<p><em>Hope I&#8217;m not too much to handle,<sup class="modern-footnotes-footnote ">16</sup> city nigga from Atlanta</em><br />
<span class="translation">俺が手に負えない存在じゃないといいな、アトランタのシティボーイ</span></p>
<p><em>I spent my last check on ammo,<sup class="modern-footnotes-footnote ">17</sup> this is not a regular Lambo</em><br />
<span class="translation">最後のチェックを弾薬に使った、これは普通のランボじゃない</span></p>
<p><em>Hundred thousand dollars kit, could&#8217;ve put down on another Lambo</em><br />
<span class="translation">10万ドルのカスタムパーツ、別のランボの頭金にできた</span></p>
<p><em>Don&#8217;t be in the mix, I built this shit forever havin&#8217; say so<sup class="modern-footnotes-footnote ">18</sup></em><br />
<span class="translation">余計なことに首を突っ込むな、発言権を持ちながらこれを積み上げた</span></p>
<p><em>This shit gon&#8217; get serious about my money, this ain&#8217;t no fuckin&#8217; Play-Doh<sup class="modern-footnotes-footnote ">19</sup></em><br />
<span class="translation">金のことでは本気になる、これは遊び道具じゃない</span></p>
<p><em>Brodie down for<sup class="modern-footnotes-footnote ">20</sup> double homicide, I try to tell him, &#8220;Lay low<sup class="modern-footnotes-footnote ">21</sup>&#8220;</em><br />
<span class="translation">仲間が二重殺人の罪で収監された、「身を潜めろ」と言おうとした</span></p>
<p><em>C don&#8217;t like to drive, but he spin<sup class="modern-footnotes-footnote ">22</sup> good, I&#8217;m on the way to Clayco</em><br />
<span class="translation">Cは運転好きじゃないけど、うまく走らせる、クレイコに向かってる</span></p>
<p><em>AK-47s in the spots before they made the Draco<sup class="modern-footnotes-footnote ">23</sup></em><br />
<span class="translation">ドラコが作られる前、溜まり場にAK-47があった</span></p>
<p></br><br />
[Chorus]<br />
<em>I&#8217;m just tryna ball<sup class="modern-footnotes-footnote ">24</sup> and live, hundred mill&#8217;, I&#8217;m calling dibs<sup class="modern-footnotes-footnote ">25</sup></em><br />
<span class="translation">ただ成り上がって生きていきたい、1億ドル、俺が先取りする</span></p>
<p><em>I&#8217;m the boss, pay all the bills, I&#8217;m the golden child<sup class="modern-footnotes-footnote ">26</sup> for real</em><br />
<span class="translation">俺がボス、全部払う、俺は本物のゴールデンチャイルドだ</span></p>
<p><em>Go off<sup class="modern-footnotes-footnote ">27</sup> in this bitch, I will, I been on my grind<sup class="modern-footnotes-footnote ">28</sup> for years</em><br />
<span class="translation">ここで炸裂する、俺は何年もひたすら努力してきた</span></p>
<p><em>And I&#8217;m out here grinding still, I need equity<sup class="modern-footnotes-footnote ">29</sup> to sign the deal</em><br />
<span class="translation">今でもまだ努力を続けてる、そのディールにサインするには株式持ち分が必要だ</span></p>
<p><em>I&#8217;m just tryna ball and live, hundred mill&#8217;, I&#8217;m calling dibs</em><br />
<span class="translation">ただ成り上がって生きていきたい、1億ドル、俺が先取りする</span></p>
<p><em>I&#8217;m the boss, pay all the bills, I&#8217;m the golden child for real</em><br />
<span class="translation">俺がボス、全部払う、俺は本物のゴールデンチャイルドだ</span></p>
<p><em>Go off in this bitch, I will, I been on my grind for years</em><br />
<span class="translation">ここで炸裂する、俺は何年もひたすら努力してきた</span></p>
<p><em>And I&#8217;m out here grinding still, I need equity to sign the deal</em><br />
<span class="translation">今でもまだ努力を続けてる、そのディールにサインするには株式持ち分が必要だ</span></p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p></br><br />
[Verse 2]<br />
<em>Overbuying cars, I snatch the Brabus<sup class="modern-footnotes-footnote ">30</sup> just for motivation</em><br />
<span class="translation">車を買いすぎてる、モチベーションのためにブラバスを手に入れた</span></p>
<p><em>Shootout at the spot today, tomorrow, we in a new location</em><br />
<span class="translation">今日は溜まり場で銃撃戦、明日は新しい場所にいる</span></p>
<p><em>Free all of the guys, I hope y&#8217;all beat the case<sup class="modern-footnotes-footnote ">31</sup> or get probation<sup class="modern-footnotes-footnote ">32</sup></em><br />
<span class="translation">仲間全員を解放してくれ、裁判に勝つか執行猶予を得てほしい</span></p>
<p><em>Stash it at my mama house, four hundred bands<sup class="modern-footnotes-footnote ">33</sup> in the ventilation</em><br />
<span class="translation">ママの家に隠してる、換気口に40万ドル</span></p>
<p><em>Now look how I&#8217;m living, I bought a house for the money to stay at</em><br />
<span class="translation">俺の暮らしぶりを見ろ、金を置くために家を買った</span></p>
<p><em>Right when niggas think that I got soft, I&#8217;ma pull up and spray at</em><br />
<span class="translation">やつらが俺が丸くなったと思った瞬間、乗り付けて撃つ</span></p>
<p><em>Living like a don,<sup class="modern-footnotes-footnote ">34</sup> might smoke a blunt<sup class="modern-footnotes-footnote ">35</sup> in the back of the Maybach<sup class="modern-footnotes-footnote ">36</sup></em><br />
<span class="translation">ドンのような生活、マイバッハの後部座席でブラントを吸うかもしれない</span></p>
<p><em>Pull up like your mama with the switch,<sup class="modern-footnotes-footnote ">37</sup> &#8220;Why the fuck would you say that?&#8221;</em><br />
<span class="translation">お前の母親みたいに乗り付けてスイッチを持って、「なんでそんなこと言うんだ？」</span></p>
<p><em>You can do it first, I&#8217;ma do it worst, gotta double the pay back<sup class="modern-footnotes-footnote ">38</sup></em><br />
<span class="translation">お前が先にやっても、俺はもっと酷くやる、倍返しが必要だ</span></p>
<p><em>Never take it personal, show no mercy, bruh taught me that way back<sup class="modern-footnotes-footnote ">39</sup></em><br />
<span class="translation">個人的に受け取るな、容赦しない、仲間がずっと前にそう教えてくれた</span></p>
<p><em>Condo to get off, I was always taught, &#8220;Don&#8217;t tell hoes where you stay at&#8221;</em><br />
<span class="translation">気晴らしのためのコンドミニアム、いつも「女たちに住所を教えるな」と教えられた</span></p>
<p><em>Keep a stash house, you can&#8217;t take nothing to the spot where you lay at</em><br />
<span class="translation">隠し家を持て、寝る場所には何も持ち込むな</span></p>
<p><em>Never be a bother, if you off me,<sup class="modern-footnotes-footnote ">40</sup> no problem, just say that</em><br />
<span class="translation">迷惑はかけない、俺と関わりをやめたいなら、問題ない、そう言えばいい</span></p>
<p><em>Never runnin&#8217; off, so if I owe you, I got you, I&#8217;ll pay that</em><br />
<span class="translation">逃げない、だから借りがあれば俺が払う</span></p>
<p><em>Give this shit my all, so when I&#8217;m old, I can chill and just lay back<sup class="modern-footnotes-footnote ">41</sup></em><br />
<span class="translation">これに全力を注ぐ、年老いた時にのんびりできるように</span></p>
<p><em>Really from the bottom so the trenches is where I feel safe at</em><br />
<span class="translation">本当に底辺から来たから、塹壕（貧しい地域）が安心できる場所</span></p>
<p></br><br />
[Chorus]<br />
<em>I&#8217;m just tryna ball and live, hundred mill&#8217;, I&#8217;m calling dibs</em><br />
<span class="translation">ただ成り上がって生きていきたい、1億ドル、俺が先取りする</span></p>
<p><em>I&#8217;m the boss, pay all the bills, I&#8217;m the golden child for real</em><br />
<span class="translation">俺がボス、全部払う、俺は本物のゴールデンチャイルドだ</span></p>
<p><em>Go off in this bitch, I will, I been on my grind for years</em><br />
<span class="translation">ここで炸裂する、俺は何年もひたすら努力してきた</span></p>
<p><em>And I&#8217;m out here grinding still, I need equity to sign the deal</em><br />
<span class="translation">今でもまだ努力を続けてる、そのディールにサインするには株式持ち分が必要だ</span></p>
<p><em>I&#8217;m just tryna ball and live, hundred mill&#8217;, I&#8217;m calling dibs</em><br />
<span class="translation">ただ成り上がって生きていきたい、1億ドル、俺が先取りする</span></p>
<p><em>I&#8217;m the boss, pay all the bills, I&#8217;m the golden child for real</em><br />
<span class="translation">俺がボス、全部払う、俺は本物のゴールデンチャイルドだ</span></p>
<p><em>Go off in this bitch, I will, I been on my grind for years</em><br />
<span class="translation">ここで炸裂する、俺は何年もひたすら努力してきた</span></p>
<p><em>And I&#8217;m out here grinding still, I need equity to sign the deal</em><br />
<span class="translation">今でもまだ努力を続けてる、そのディールにサインするには株式持ち分が必要だ</span></p>
<p></br><br />
Writer(s): Ellie Goulding, Haze, Howard New, Jim Eliot, Kaigoinkrazy, Lil Baby</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>以上です、いかがでしたでしょうか！</p>
<p>以下に、ミュージックビデオ貼っておきます！ご覧ください！</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<h3>関連リンク</h3>
<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=4F_vcZ6KD9Q" title="Lil Baby - In A Minute (Official Music Video)">Lil Baby &#8211; In A Minute (Official Music Video)</a><br />
<iframe loading="lazy" width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/4F_vcZ6KD9Q" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<h3>他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ！</h3>
<p><a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1458/" title="【歌詞和訳】Sign of the Times - Harry Styles">【歌詞和訳】Sign of the Times &#8211; Harry Styles</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1457/" title="【歌詞和訳】Smells Like Teen Spirit - Nirvana">【歌詞和訳】Smells Like Teen Spirit &#8211; Nirvana</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1456/" title="【歌詞和訳】Shirt - SZA">【歌詞和訳】Shirt &#8211; SZA</a></p><p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1459/">【歌詞和訳】In A Minute – Lil Baby</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p><div>1&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;in the loop<br />
[慣用句]「最新情報に精通している、仲間に入っている」という意味。情報が回ってくる輪（loop）の中にいるイメージ。</div><div>2&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;alley-oop<br />
[名詞]バスケットボールのプレー「アリーウープ」のこと。高い位置でパスを受けてダンクするプレー。ここでは「仲間に女の子の友達を紹介・回す」という比喩表現。</div><div>3&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;who&#8217;s who<br />
[慣用句]「名士録、有名人・重要人物のリスト」という意味。&#8221;the who&#8217;s who&#8221;で「誰もが知る重要人物たち」を指す。</div><div>4&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Goyard<br />
[固有名詞]1853年創業のフランスの超高級旅行バッグブランド「Goyard（ゴヤール）」のこと。エルメスやヴィトンと並ぶ最高峰のラグジュアリーブランド。</div><div>5&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;runnin&#8217; up a check<br />
[スラング]「金を積み上げる、大金を稼ぐ」という意味。&#8221;run up&#8221;（積み上げる）＋&#8221;check&#8221;（小切手・金）の組み合わせ。</div><div>6&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;turnt<br />
[スラング]「テンションが上がった、ハイになった、盛り上がっている」という意味。&#8221;turned up&#8221;の短縮形で、パーティーや気分が最高潮な状態。</div><div>7&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;pillow talkin&#8217;<br />
[スラング]「枕元でひそひそ話をする、秘密を漏らす」という意味。&#8221;pillow talk&#8221;は親密な場で交わされる打ち明け話。ここでは仲間が内緒話をしている（秘密を漏らしている）こと。</div><div>8&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;keep it solid<br />
[スラング]「誠実に行動し続ける、筋を通す」という意味。&#8221;solid&#8221;には「信頼できる、誠実な」というスラング的な意味がある。</div><div>9&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;hustle<br />
[名詞/動詞]「行動力、努力して稼ぐ力、ハッスル」という意味。強引に働き・行動・稼ぐことを指す。&#8221;no hustle&#8221;で「行動力がない」こと。</div><div>10&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;dialed in<br />
[スラング]「完全に集中している、最高の状態に調整されている」という意味。ラジオのチューニングを合わせる（dial in）イメージから転じ、「完璧に整った状態」を指す。</div><div>11&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;league<br />
[名詞]「リーグ（同じレベルのグループ）」のこと。&#8221;in a different league&#8221;で「別格のレベルにいる、比べものにならない」という意味のイディオム。</div><div>12&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Z&#8217;s<br />
[スラング]「睡眠、うたた寝」を指すスラング。眠っている時に口から出る音「Zzz&#8230;」から転じた表現。</div><div>13&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;full-court press<br />
[バスケット用語]「フルコートプレス」のこと。バスケで相手コート全体をカバーして圧力をかけるディフェンス戦術。転じて「相手に対して絶え間ない圧力をかける」という比喩。</div><div>14&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;blood, sweat, and tears<br />
[慣用句]「血と汗と涙」= 極度の努力・苦労を表す慣用表現。チャーチル首相の演説で広まったとも言われる。</div><div>15&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;fall back<br />
[熟語]「引く、一歩引く、距離を置く」という意味。後退して状況を見守るニュアンス。</div><div>16&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;too much to handle<br />
[慣用表現]「手に負えない、対処しきれない」という意味。&#8221;handle&#8221;（扱う）するには大きすぎる・難しすぎる状態。</div><div>17&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ammo<br />
[名詞]「弾薬（ammunition）」の短縮形。銃に使う弾の総称。</div><div>18&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;say so<br />
[名詞]「発言権、決定権、許可」という意味。&#8221;have say so&#8221;で「決定権を持つ」こと。</div><div>19&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Play-Doh<br />
[固有名詞]子供向け粘土玩具「プレイドー（Play-Doh）」のこと。「これはプレイドーじゃない」= 「これは遊びじゃない、本気だ」という比喩。</div><div>20&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;down for<br />
[スラング]「〜の罪で収監されている、〜に直面している」という意味。&#8221;down&#8221;には「捕まっている」というニュアンスがある。</div><div>21&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;lay low<br />
[熟語]「身を潜める、目立たないようにする」という意味のイディオム。危険を避けるために低くかがんでいるイメージ。</div><div>22&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;spin<br />
[スラング]「車を走らせる、ドライブする」という意味のスラング。</div><div>23&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Draco<br />
[固有名詞]AK-47ピストルのコンパクト版「Draco（ドラコ）」。ドラゴンにちなんだ名前のコンパクトな自動小銃。</div><div>24&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ball<br />
[スラング]「贅沢に派手に生きる、成り上がる」という意味。バスケットボールで活躍する（ball）= 目立つ・稼ぐ・成功するという転義。</div><div>25&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;calling dibs<br />
[スラング]「俺が先取りする、俺のものと宣言する」という意味。&#8221;dibs&#8221;は特定のものを先に取る権利を主張する子供の表現から転じたスラング。</div><div>26&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;golden child<br />
[慣用表現]「寵愛されている子、特別扱いされる存在」という意味。黄金（golden）のように大切にされた子供のイメージ。</div><div>27&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;go off<br />
[スラング]「爆発的に活躍する、全力を解放する」という意味。&#8221;go off&#8221;には「爆発する」という字義があり、転じて「最高のパフォーマンスをする」という意味。</div><div>28&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;on my grind<br />
[スラング]「懸命に働き続けている、努力し続けている」という意味。&#8221;grind&#8221;は石臼でひく動作から転じ、地道な努力・作業を表す。</div><div>29&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;equity<br />
[名詞]「株式持ち分、エクイティ」という意味。投資・ビジネスで「会社の一部を所有する権利」を指す金融用語。</div><div>30&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Brabus<br />
[固有名詞]メルセデス・ベンツのカスタムチューニングブランド「Brabus（ブラバス）」のこと。通常のメルセデスを超高性能・超高級にカスタマイズする会社として有名。</div><div>31&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;beat the case<br />
[スラング]「裁判に勝つ、起訴を免れる」という意味。法廷で勝利することを&#8221;beat&#8221;（打ち負かす）と表現したスラング。</div><div>32&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;probation<br />
[名詞]「執行猶予」のこと。刑事裁判で実刑の代わりに与えられる保護観察付き自由の身の状態。</div><div>33&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bands<br />
[スラング]「1,000ドルの束」を指すスラング。&#8221;400 bands&#8221;= 40万ドル。</div><div>34&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;don<br />
[名詞]「マフィアのボス、組織のトップ」を意味する語。イタリア語の&#8221;Don&#8221;（主人・頭）が転じた表現。</div><div>35&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;blunt<br />
[名詞]葉巻の葉にマリファナを詰めて巻いた「ブラント」のこと。シガリロを空にしてマリファナを詰めることが多い。</div><div>36&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Maybach<br />
[固有名詞]超高級自動車ブランド「マイバッハ（Maybach）」のこと。メルセデス・ベンツの最上位ラインで、リムジンのような広大な後部座席で知られる。</div><div>37&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;switch<br />
[スラング]セミオートマチック拳銃をフルオートに改造するための小型部品のこと。改造により連射が可能になる。</div><div>38&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;pay back<br />
[名詞]「仕返し、返済、倍返し」のこと。&#8221;double the payback&#8221;で「倍の仕返しをする」という意味。</div><div>39&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;way back<br />
[副詞]「ずっと前に、はるか昔に」という意味。&#8221;way&#8221;で強調した&#8221;back&#8221;（前に）。</div><div>40&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;off me<br />
[スラング]「俺から離れる、俺との関係をやめる」という意味。&#8221;off&#8221;には「〜と切り離す」というニュアンスがある。</div><div>41&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;lay back<br />
[熟語]「リラックスする、のんびりする、くつろぐ」という意味。仰向けに横になる（lay back）イメージから。</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【歌詞和訳】Freestyle &#8211; Lil Baby</title>
		<link>https://minymoeblog.com/lyrics/1454/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e3%2580%2590%25e6%25ad%258c%25e8%25a9%259e%25e5%2592%258c%25e8%25a8%25b3%25e3%2580%2591freestyle-lil-baby</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Mar 2026 04:04:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[和訳一覧]]></category>
		<category><![CDATA[Lil Baby]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://minymoeblog.com/%e6%9c%aa%e5%88%86%e9%a1%9e/1454/</guid>

					<description><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「Freestyle」です。 直訳すると、「フリースタイル」です。 ...</p>
<p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1454/">【歌詞和訳】Freestyle – Lil Baby</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「Freestyle」です。<br />
直訳すると、「フリースタイル」です。</p>
<p>Lil Babyによる2025年のシングル。タイトルこそ「フリースタイル」ですが、地元アトランタへのリスペクト、成り上がりの過程で築いた富、敵への警告が一切の緩みなく詰め込まれた骨太なハードコア・ヒップホップです。細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。</p>
<p><small>※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。<br />
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。</small></p>
<p>以下、和訳です。</p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<h2>Freestyle &#8211; Lil Baby</h2>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>[Intro]<br />
<em>(DaVinci)</em><br />
<span class="translation">（ダ・ヴィンチ）</span></p>
<p><em>Yeah</em><br />
<span class="translation">イェー</span></p>
<p><em>Shoutout the whole Oakland City,<sup class="modern-footnotes-footnote ">1</sup> man</em><br />
<span class="translation">オークランド・シティ全体にシャウトアウト</span></p>
<p><em>You know what I&#8217;m saying? The whole 4PF<sup class="modern-footnotes-footnote ">2</sup></em><br />
<span class="translation">わかる？4PF全員に</span></p>
<p><em>Know what I&#8217;m saying? I put this up</em><br />
<span class="translation">わかる？これは本気だ</span></p>
<p><em>Yeah</em><br />
<span class="translation">イェー</span></p>
<p></br><br />
[Verse]<br />
<em>Shoutout my label, that&#8217;s me</em><br />
<span class="translation">俺のレーベルに感謝、それが俺だ</span></p>
<p><em>I&#8217;m in this bitch with TB</em><br />
<span class="translation">TBと一緒にいる</span></p>
<p><em>I&#8217;m in this bitch with 4 Trey</em><br />
<span class="translation">4トレイと一緒にいる</span></p>
<p><em>I just poured up me an eight<sup class="modern-footnotes-footnote ">3</sup></em><br />
<span class="translation">8分の1オンス分のを注いだ</span></p>
<p><em>Real nigga all in my face</em><br />
<span class="translation">本物の仲間が俺の目の前にいる</span></p>
<p><em>Five hundred racks<sup class="modern-footnotes-footnote ">4</sup> in my safe</em><br />
<span class="translation">金庫に50万ドル</span></p>
<p><em>Five hundred racks to the plug<sup class="modern-footnotes-footnote ">5</sup></em><br />
<span class="translation">プラグに50万ドル払う</span></p>
<p><em>What you know &#8216;bout showin&#8217; love?</em><br />
<span class="translation">愛情を示すことを知ってる？</span></p>
<p><em>What you know &#8216;bout pullin&#8217; up in Bentley trucks?</em><br />
<span class="translation">ベントレーのSUVで乗り付けることを知ってる？</span></p>
<p><em>Make these bitches fall in love</em><br />
<span class="translation">女たちを恋させる</span></p>
<p><em>All of my niggas on go<sup class="modern-footnotes-footnote ">6</sup></em><br />
<span class="translation">仲間全員すぐ動ける状態</span></p>
<p><em>None of my niggas no ho</em><br />
<span class="translation">仲間に臆病者は一人もいない</span></p>
<p><em>All of my niggas want smoke</em><br />
<span class="translation">仲間全員やる気満々</span></p>
<p><em>All of my niggas together</em><br />
<span class="translation">仲間全員一致団結</span></p>
<p><em>We came from the bottom, we used to wear each other&#8217;s clothes</em><br />
<span class="translation">俺たちは底辺から来た、昔はお互いの服を着回してた</span></p>
<p><em>None of my niggas gon&#8217; fold<sup class="modern-footnotes-footnote ">7</sup></em><br />
<span class="translation">仲間は誰も裏切らない</span></p>
<p><em>Couple pussy niggas told</em><br />
<span class="translation">チキンな奴らが密告した</span></p>
<p><em>They ain&#8217;t my niggas no more</em><br />
<span class="translation">もうそいつらは仲間じゃない</span></p>
<p><em>Hold it down for the four</em><br />
<span class="translation">4（4PF）のために守り続ける</span></p>
<p><em>In the nine with the woes<sup class="modern-footnotes-footnote ">8</sup></em><br />
<span class="translation">仲間と一緒にいる</span></p>
<p><em>Marlo<sup class="modern-footnotes-footnote ">9</sup> my dawg, that&#8217;s for sure</em><br />
<span class="translation">マーロは俺の相棒、間違いない</span></p>
<p><em>We won&#8217;t fall out about shit</em><br />
<span class="translation">何があっても仲違いしない</span></p>
<p><em>&#8216;Specially not &#8216;bout no bitch</em><br />
<span class="translation">特に女のことで</span></p>
<p><em>We ain&#8217;t gon&#8217; fall out &#8216;bout hoes</em><br />
<span class="translation">女のことで喧嘩なんかしない</span></p>
<p><em>Me and Ced get them loads</em><br />
<span class="translation">俺とセドは荷物を手に入れる</span></p>
<p><em>We let &#8216;em go for the low</em><br />
<span class="translation">安く売る</span></p>
<p><em>I got my hood in control</em><br />
<span class="translation">地元を仕切ってる</span></p>
<p><em>I got my left wrist on froze<sup class="modern-footnotes-footnote ">10</sup></em><br />
<span class="translation">左手首がアイシングされてる</span></p>
<p><em>I got my right wrist on froze</em><br />
<span class="translation">右手首もアイシングされてる</span></p>
<p><em>I got my necklace on froze</em><br />
<span class="translation">ネックレスもアイシングされてる</span></p>
<p><em>Both of my ears on froze</em><br />
<span class="translation">両耳もアイシングされてる</span></p>
<p><em>I been gettin&#8217; faded,<sup class="modern-footnotes-footnote ">11</sup> I&#8217;m sippin&#8217; on maple</em><br />
<span class="translation">ずっとハイになってる、メープル（シロップ）を飲んでる</span></p>
<p><em>If she won&#8217;t fuck, I won&#8217;t make her</em><br />
<span class="translation">やりたくないなら強制しない</span></p>
<p><em>I don&#8217;t like bitches with makeup</em><br />
<span class="translation">化粧してる女は好きじゃない</span></p>
<p><em>If she want titties, I pay for &#8216;em</em><br />
<span class="translation">胸がほしいなら俺が払う</span></p>
<p><em>Get outta there when I wake up</em><br />
<span class="translation">俺が目覚めたら出ていく</span></p>
<p><em>I pass the ball, I don&#8217;t layup<sup class="modern-footnotes-footnote ">12</sup></em><br />
<span class="translation">パスを回す、レイアップはしない</span></p>
<p><em>I&#8217;m a big boss, I got say so</em><br />
<span class="translation">俺はビッグボス、俺が決める</span></p>
<p><em>They&#8217;ll wipe you down if I say so</em><br />
<span class="translation">俺が言えばお前をやる</span></p>
<p><em>Dracos<sup class="modern-footnotes-footnote ">13</sup> on Dracos on Dracos on Dracos</em><br />
<span class="translation">ドラコだらけ</span></p>
<p><em>40s on 40s on 40s</em><br />
<span class="translation">40（40口径）だらけ</span></p>
<p><em>I just bought me some new water</em><br />
<span class="translation">新しいジュエリーを買った</span></p>
<p><em>Wetter than Katrina,<sup class="modern-footnotes-footnote ">14</sup> shoutout New Orleans</em><br />
<span class="translation">カトリーナより濡れてる、ニューオーリンズに感謝</span></p>
<p><em>I made a promise my niggas gon&#8217; ball</em><br />
<span class="translation">仲間が成り上がることを約束した</span></p>
<p><em>Hard in the paint,<sup class="modern-footnotes-footnote ">15</sup> change my name to John Wall<sup class="modern-footnotes-footnote ">16</sup></em><br />
<span class="translation">ペイントで全力、名前をジョン・ウォールに変えよう</span></p>
<p><em>Geekin&#8217; off trees like a leaf in the fall</em><br />
<span class="translation">秋の葉みたいにマリファナでハイになってる</span></p>
<p><em>Find a new plug then we takin&#8217; em all</em><br />
<span class="translation">新しいプラグを見つけたら全部取る</span></p>
<p><em>Pull up in a brand new Benz truck</em><br />
<span class="translation">新しいベンツのSUVで乗り付ける</span></p>
<p><em>Hop out fresher than a menthol<sup class="modern-footnotes-footnote ">17</sup></em><br />
<span class="translation">メンソールより爽やかに降り立つ</span></p>
<p><em>Lil&#8217; nigga, but I&#8217;m big, dawg</em><br />
<span class="translation">若い奴だけど、俺はデカい</span></p>
<p><em>All I gotta make is one call</em><br />
<span class="translation">一本電話するだけでいい</span></p>
<p><em>Get a nigga block, took off</em><br />
<span class="translation">街区を制した、飛び立った</span></p>
<p><em>Cross a nigga up, Hot Sauce<sup class="modern-footnotes-footnote ">18</sup></em><br />
<span class="translation">ホット・ソースみたいにクロスで抜く</span></p>
<p><em>Ooh, I got &#8216;em mad, my fault</em><br />
<span class="translation">やつらを怒らせた、俺のせいだ</span></p>
<p><em>Talkin&#8217; &#8216;bout the shit that I bought</em><br />
<span class="translation">俺が買ったものについて話してる</span></p>
<p><em>Poppin&#8217; these Percs,<sup class="modern-footnotes-footnote ">19</sup> I done turned to a savage</em><br />
<span class="translation">パーコセットをキメて、俺はサベージになった</span></p>
<p><em>Hundred racks stuffed in the mattress</em><br />
<span class="translation">マットレスに10万ドルを詰め込んだ</span></p>
<p><em>Hundred racks stuffed in the attic</em><br />
<span class="translation">屋根裏に10万ドル</span></p>
<p><em>Hundred racks stuffed in the sofa</em><br />
<span class="translation">ソファに10万ドル</span></p>
<p><em>These niggas play gangster, but they won&#8217;t approach me</em><br />
<span class="translation">こいつらはギャングのふりをするが、俺には近づかない</span></p>
<p><em>I know they never approach me</em><br />
<span class="translation">絶対近づいてこないのはわかってる</span></p>
<p><em>They know that they&#8217;ll catch a bullet</em><br />
<span class="translation">弾を食らうのはわかってるから</span></p>
<p><em>I rock the gang to the fullest</em><br />
<span class="translation">ギャング全開で行く</span></p>
<p><em>I run with some real ones, don&#8217;t hang with no pussies</em><br />
<span class="translation">本物の仲間と動く、チキンとはつるまない</span></p>
<p><em>I ain&#8217;t no killer, don&#8217;t push me</em><br />
<span class="translation">俺は殺し屋じゃないけど、追い詰めるな</span></p>
<p><em>I see how you niggas be lurkin&#8217;</em><br />
<span class="translation">お前らがうろついてるの見えてる</span></p>
<p><em>I hope you don&#8217;t think you no bully</em><br />
<span class="translation">お前が威張れると思ってないよな</span></p>
<p><em>I&#8217;m livin&#8217; the life, I should star in a movie</em><br />
<span class="translation">こんな人生、映画の主役になれる</span></p>
<p><em>Ridin&#8217; in a Vert<sup class="modern-footnotes-footnote ">20</sup> with an Uzi<sup class="modern-footnotes-footnote ">21</sup></em><br />
<span class="translation">コンバーティブルにウージーを乗せてドライブ</span></p>
<p><em>12<sup class="modern-footnotes-footnote ">22</sup> get behind me, I lose &#8216;em</em><br />
<span class="translation">警察が追ってきても俺は撒く</span></p>
<p><em>They tryna guess what I&#8217;m doin&#8217;</em><br />
<span class="translation">やつらは俺が何をしてるか推測しようとしてる</span></p>
<p><em>They tryna guess who I&#8217;m screwin&#8217;</em><br />
<span class="translation">俺が誰と寝てるかも推測しようとしてる</span></p>
<p><em>That ain&#8217;t even they business</em><br />
<span class="translation">それはやつらの関係ない</span></p>
<p><em>They ain&#8217;t wanna fuck with me</em><br />
<span class="translation">やつらは俺と関わりたくなかった</span></p>
<p><em>Now they see a nigga drippin&#8217;</em><br />
<span class="translation">今俺がドリップしてるのを見て</span></p>
<p><em>Now they wanna fuck with me</em><br />
<span class="translation">今は俺と関わりたがってる</span></p>
<p><em>They can&#8217;t get in touch with me</em><br />
<span class="translation">俺には連絡が取れない</span></p>
<p><em>Hardly ever in the city</em><br />
<span class="translation">街にほとんどいない</span></p>
<p><em>They just know I&#8217;m gettin&#8217; bigger</em><br />
<span class="translation">俺がでかくなってるのはわかってる</span></p>
<p><em>They just know a nigga busy</em><br />
<span class="translation">俺が忙しいのもわかってる</span></p>
<p><em>I been runnin&#8217; up them digits</em><br />
<span class="translation">数字（金額）を積み上げてる</span></p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p></br><br />
[Outro]<br />
<em>Yeah</em><br />
<span class="translation">イェー</span></p>
<p></br><br />
Writer(s): Hide Miyabi, Joseph DaVinci, The Martianz, JRHITMAKER, Taz Taylor, Lil Baby</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>以上です、いかがでしたでしょうか！</p>
<p>以下に、ミュージックビデオ貼っておきます！ご覧ください！</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<h3>関連リンク</h3>
<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=MHryuYVyHhk" title="Lil Baby - Freestyle (Official MV)">Lil Baby &#8211; Freestyle (Official MV)</a><br />
<iframe loading="lazy" width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/MHryuYVyHhk" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<h3>他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ！</h3>
<p><a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1453/" title="【歌詞和訳】Body - Don Toliver">【歌詞和訳】Body &#8211; Don Toliver</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1451/" title="【歌詞和訳】Good Days - SZA">【歌詞和訳】Good Days &#8211; SZA</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1450/" title="【歌詞和訳】20 Cigarettes - Morgan Wallen">【歌詞和訳】20 Cigarettes &#8211; Morgan Wallen</a></p><p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1454/">【歌詞和訳】Freestyle – Lil Baby</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p><div>1&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oakland City<br />
[固有名詞]ジョージア州アトランタの南西部にある地区。Lil Babyが育った地元であり、彼の音楽に頻繁に登場する。</div><div>2&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;4PF<br />
[固有名詞]Lil Babyが設立したレーベル・クルー「4 Pockets Full」（4つのポケットが満杯）の略称。金に困らない状態を名前に込めている。</div><div>3&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;an eight<br />
[名詞]「8分の1オンス（約3.5g）」の意味。ドラッグやシロップを量る単位として使われる。&#8221;poured up an eight&#8221;で「8分の1オンス分を注いだ（リーンを作った）」ニュアンス。</div><div>4&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;racks<br />
[スラング]1,000ドルを指すスラング。「500 racks」= 500,000ドル（約7,500万円）。</div><div>5&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;the plug<br />
[スラング]「ドラッグのディーラー、物や情報の供給源」という意味。「プラグ（差し込み口）」のように必要なものを繋いでくれる存在を指す。</div><div>6&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;on go<br />
[スラング]「いつでも行動できる状態、準備万端」という意味。&#8221;on the go&#8221;から転じ、すぐに動ける・戦える状態を指す。</div><div>7&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;fold<br />
[スラング]「裏切る、圧力に負ける、弱音を吐く」という意味。カードゲームで手を降りる（fold）ことから転じ、「仲間を売る・根負けする」を指す。</div><div>8&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;woes<br />
[スラング]「親友、ライド・オア・ダイの仲間」という意味。本来「悩み・苦難」を意味するが、「共に苦難を乗り越えた仲間」という意味に転じた表現。</div><div>9&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Marlo<br />
[固有名詞]Lil Babyの親友・同志のラッパー、Marlo（本名Rudolph Johnson）のこと。2020年に銃撃で亡くなった。</div><div>10&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;on froze<br />
[スラング]「フローズン（凍った）」= ダイヤモンドで覆われたジュエリーが輝いて「凍り付いた」ように見える状態。iced outと同義。</div><div>11&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;faded<br />
[スラング]「酔っ払っている、ハイになっている」状態を指す。薬物・アルコールなどで意識がぼんやりする（fade out）様子から。</div><div>12&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;layup<br />
[名詞]バスケットボールのレイアップシュート（ゴール下で片手で打つ単純なシュート）のこと。ここでは「楽な方法は取らない、俺はボールをパスする（仲間に分配する）」という意味。</div><div>13&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Draco<br />
[固有名詞]AK-47ピストルのコンパクト版「Draco（ドラコ）」。ドラゴンにちなんだ名前で、ヒップホップでよく登場する銃の名称。</div><div>14&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Katrina<br />
[固有名詞]2005年にルイジアナ州ニューオーリンズを壊滅させたハリケーン・カトリーナ。「カトリーナより濡れてる」= それを超えるほどのフレックス（豪華さ）を誇示する比喩。</div><div>15&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;hard in the paint<br />
[バスケット用語]「ペイントエリア（ゴール下の制限区域）で激しくプレーする」という意味。転じて「全力で頑張る、手を抜かない」の比喩表現。</div><div>16&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;John Wall<br />
[固有名詞]NBAの元スター・ポイントガード、ジョン・ウォール。爆発的なスピードとペイント内での強引な突破が持ち味で「ペイントの支配者」として知られた。</div><div>17&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;menthol<br />
[名詞]「メンソール（薄荷）」。メンソールタバコのスッキリした清涼感から転じ、「清潔感があってクールな見た目」を表す比喩。</div><div>18&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Hot Sauce<br />
[固有名詞]ストリートバスケットボールの伝説的プレイヤー、Phillip Championの愛称。And1 Mixtape Tourで神業のクロスオーバーで相手を抜き去ることで有名。ここでは「相手をクロスで抜く」ことの比喩。</div><div>19&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Percs<br />
[スラング]オピオイド系鎮痛剤「パーコセット（Percocet）」の略称。処方薬だが乱用されることが多く、ヒップホップで頻繁に登場する。</div><div>20&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vert<br />
[名詞]コンバーティブル（Convertible）の略称。屋根を開け閉めできるオープンカーのこと。</div><div>21&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Uzi<br />
[固有名詞]イスラエル製のコンパクトな短機関銃「ウージー」。小型で高い発射速度を持つ銃として知られる。</div><div>22&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;12<br />
[スラング]警察（ポリス）を指すスラング。アメリカで広く使われる隠語。由来はパトカーや無線コードからとも言われる。</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
