<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Michael Jackson | そのまんま洋楽和訳</title>
	<atom:link href="https://minymoeblog.com/tag/michael-jackson/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://minymoeblog.com</link>
	<description>意訳ゼロ、辞書のまま、原曲のまま。</description>
	<lastBuildDate>Thu, 16 Apr 2026 10:10:07 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://minymoeblog.com/wp-content/uploads/2021/03/cropped-cropped-c-d-x-PDX_a_82obo-unsplash-scaled-2-32x32.jpg</url>
	<title>Michael Jackson | そのまんま洋楽和訳</title>
	<link>https://minymoeblog.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://minymoeblog.com/tag/michael-jackson/feed/"/>
	<item>
		<title>【歌詞和訳】Billie Jean &#8211; Michael Jackson</title>
		<link>https://minymoeblog.com/lyrics/1907/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e3%2580%2590%25e6%25ad%258c%25e8%25a9%259e%25e5%2592%258c%25e8%25a8%25b3%25e3%2580%2591billie-jean-michael-jackson</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Apr 2026 10:10:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[和訳一覧]]></category>
		<category><![CDATA[Michael Jackson]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://minymoeblog.com/%e6%9c%aa%e5%88%86%e9%a1%9e/1907/</guid>

					<description><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「Billie Jean」です。 直訳すると、「ビリー・ジーン」です...</p>
<p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1907/">【歌詞和訳】Billie Jean – Michael Jackson</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「Billie Jean」です。<br />
直訳すると、「ビリー・ジーン」です。</p>
<p>Michael Jacksonの1983年の曲です。Spotifyで再生数が急上昇しており、自分の子供だと主張する女性から逃れようとする男の物語を、ファンクとポップを融合させた独特のグルーヴで描いた伝説的な楽曲です。</p>
<p>細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。</p>
<p><small>※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。<br />
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。</small></p>
<p>以下、和訳です。</p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<h2>Billie Jean &#8211; Michael Jackson</h2>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>[Verse 1]<br />
<em>She was more like a beauty queen<sup class="modern-footnotes-footnote ">1</sup> from a movie scene, uh</em><br />
<span class="translation">彼女はまるで映画の一場面に出てくる美女のようだった</span><br />
<em>I said, &#8220;Don&#8217;t mind, but what do you mean, I am the one?</em><br />
<span class="translation">俺は言った、「気にしないけど、どういう意味なの、俺がその人だって？</span><br />
<em>Who will dance on the floor in the round?&#8221;<sup class="modern-footnotes-footnote ">2</sup></em><br />
<span class="translation">円形のフロアで踊るその人が俺だって？」</span><br />
<em>She said I am the one</em><br />
<span class="translation">彼女は言った、俺がその人だと</span><br />
<em>Who will dance on the floor in the round?</em><br />
<span class="translation">円形のフロアで踊るその人だと</span><br />
<em>She told me her name was Billie Jean as she caused a scene<sup class="modern-footnotes-footnote ">3</sup></em><br />
<span class="translation">彼女は自分の名前はビリー・ジーンだと言い、騒ぎを引き起こした</span><br />
<em>Then every head turned with eyes that dreamed of bein&#8217; the one, uh</em><br />
<span class="translation">そして全員が振り返って、その人になりたいと夢見る目で見た</span><br />
<em>Who will dance on the floor in the round?</em><br />
<span class="translation">円形のフロアで踊るその人に</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
<em>People always told me, &#8220;Be careful of what you do,&#8221; uh</em><br />
<span class="translation">人々はいつも言っていた、「自分のすることに気をつけろ」と</span><br />
<em>&#8220;And don&#8217;t go around breakin&#8217; young girls&#8217; hearts&#8221; (Hee-hee)</em><br />
<span class="translation">「若い女の子たちの心を傷つけて回るな」と</span><br />
<em>And mother always told me, &#8220;Be careful of who you love</em><br />
<span class="translation">そして母はいつも言っていた、「誰を愛するか気をつけなさい</span><br />
<em>And be careful of what you do (Oh, oh)</em><br />
<span class="translation">そして自分のすることに気をつけなさい</span><br />
<em>&#8216;Cause the lie becomes the truth&#8221; (Oh, oh), hey</em><br />
<span class="translation">なぜなら嘘は真実になるから」と</span></p>
<p>[Chorus]<br />
<em>Billie Jean is not my lover, uh</em><br />
<span class="translation">ビリー・ジーンは俺の恋人じゃない</span><br />
<em>She&#8217;s just a girl who claims that I am the one (Oh, baby)</em><br />
<span class="translation">彼女はただ俺がその人だと主張する女だ</span><br />
<em>But the kid is not my son (Woo)</em><br />
<span class="translation">でもその子供は俺の息子じゃない</span><br />
<em>Uh, she says I am the one (Oh, baby)</em><br />
<span class="translation">彼女は俺がその人だと言う</span><br />
<em>But the kid is not my son (Hee-hee-hee; no, no)</em><br />
<span class="translation">でもその子供は俺の息子じゃない</span><br />
<em>(Hee-hee-hee, woo)</em><br />
<span class="translation"></span></p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p></br><br />
[Verse 2]<br />
<em>For forty days and for forty nights,<sup class="modern-footnotes-footnote ">4</sup> the law was on her side</em><br />
<span class="translation">四十日四十夜の間、法律は彼女の側にあった</span><br />
<em>But who can stand when she&#8217;s in demand?<sup class="modern-footnotes-footnote ">5</sup> Her schemes<sup class="modern-footnotes-footnote ">6</sup> and plans</em><br />
<span class="translation">でも彼女が引く手あまたな中で誰が立ち向かえる？彼女の策謀と計画</span><br />
<em>&#8216;Cause we danced on the floor in the round (Hee, uh, uh)</em><br />
<span class="translation">俺たちが円形のフロアで踊ったから</span><br />
<em>So take my strong advice</em><br />
<span class="translation">だから俺の強い忠告を聞いてくれ</span><br />
<em>Just remember to always think twice<sup class="modern-footnotes-footnote ">7</sup> (Don&#8217;t think twice)</em><br />
<span class="translation">常に二度考えることを忘れるな</span><br />
<em>Do think twice (A-hoo)</em><br />
<span class="translation">本当に二度考えてくれ</span><br />
<em>She told my baby we danced &#8216;til three, then she looked at me</em><br />
<span class="translation">彼女は俺の連れに3時まで踊ったと話し、それから俺を見た</span><br />
<em>Then showed a photo of a baby cryin&#8217;, his eyes were like mine (Oh, no)</em><br />
<span class="translation">そして泣いている赤ちゃんの写真を見せた、その目は俺に似ていた</span><br />
<em>&#8216;Cause we danced on the floor in the round, baby (Ooh, hee-hee-hee)</em><br />
<span class="translation">俺たちが円形のフロアで踊ったから</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
<em>People always told me, &#8220;Be careful of what you do,&#8221; uh</em><br />
<span class="translation">人々はいつも言っていた、「自分のすることに気をつけろ」と</span><br />
<em>&#8220;And don&#8217;t go around breakin&#8217; young girls&#8217; hearts&#8221; (Don&#8217;t break no hearts; hee-hee)</em><br />
<span class="translation">「若い女の子たちの心を傷つけて回るな」と</span><br />
<em>But she came and stood right by me</em><br />
<span class="translation">でも彼女はやってきて俺のすぐそばに立った</span><br />
<em>Just the smell of sweet perfume (Ha-oh)</em><br />
<span class="translation">ただ甘い香水の香りだけ</span><br />
<em>This happened much too soon (Ha-oh, ha-ooh)</em><br />
<span class="translation">これはあまりにも早く起きてしまった</span><br />
<em>She called me to her room (Ha-oh, hoo), hey</em><br />
<span class="translation">彼女は俺を自分の部屋に呼んだ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
<em>Billie Jean is not my lover (Woo)</em><br />
<span class="translation">ビリー・ジーンは俺の恋人じゃない</span><br />
<em>She&#8217;s just a girl who claims that I am the one, uh</em><br />
<span class="translation">彼女はただ俺がその人だと主張する女だ</span><br />
<em>But the kid is not my son, uh</em><br />
<span class="translation">でもその子供は俺の息子じゃない</span><br />
<em>No-no-no, uh, no-no-no, no-no-no (Woo)</em><br />
<span class="translation">違う、違う、違う</span><br />
<em>Billie Jean is not my lover, uh</em><br />
<span class="translation">ビリー・ジーンは俺の恋人じゃない</span><br />
<em>She&#8217;s just a girl who claims that I am the one</em><br />
<span class="translation">彼女はただ俺がその人だと主張する女だ</span><br />
<em>But the kid is not my son (No, no)</em><br />
<span class="translation">でもその子供は俺の息子じゃない</span><br />
<em>She says I am the one (Oh, baby)</em><br />
<span class="translation">彼女は俺がその人だと言う</span><br />
<em>But the kid is not my son (No, hee-hee-hee)</em><br />
<span class="translation">でもその子供は俺の息子じゃない</span><br />
<em>(Ah-hee-hee-hee)</em><br />
<span class="translation"></span></p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p></br><br />
[Interlude]<br />
<em>Hee, hoo</em><br />
<span class="translation"></span><br />
<em>(Chicka-boom, chicka-boom, chicka-boom, chicka-boom)</em><br />
<span class="translation"></span></p>
<p>[Chorus]<br />
<em>She says I am the one, uh</em><br />
<span class="translation">彼女は俺がその人だと言う</span><br />
<em>But the kid is not my son (No-no-no, woo, uh)</em><br />
<span class="translation">でもその子供は俺の息子じゃない</span><br />
<em>Billie Jean is not my lover, uh</em><br />
<span class="translation">ビリー・ジーンは俺の恋人じゃない</span><br />
<em>She&#8217;s just a girl who claims that I am the one (You know what you did to me, baby)</em><br />
<span class="translation">彼女はただ俺がその人だと主張する女だ</span><br />
<em>But the kid is not my son</em><br />
<span class="translation">でもその子供は俺の息子じゃない</span><br />
<em>No-no-no (No-no-no, ah), no-no-no-no (No-no-no)</em><br />
<span class="translation">違う、違う、違う</span><br />
<em>She says I am the one (No, baby)</em><br />
<span class="translation">彼女は俺がその人だと言う</span><br />
<em>But the kid is not my son (No-no-no-no; woo, uh)</em><br />
<span class="translation">でもその子供は俺の息子じゃない</span></p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p>[Outro]<br />
<em>She says I am the one (You know what you did)</em><br />
<span class="translation">彼女は俺がその人だと言う</span><br />
<em>She says he is my son (Breakin&#8217; my heart, babe)</em><br />
<span class="translation">彼女はその子が俺の息子だと言う</span><br />
<em>She says I am the one</em><br />
<span class="translation">彼女は俺がその人だと言う</span><br />
<em>Yeah, yeah, Billie Jean is not my lover, uh</em><br />
<span class="translation">そう、ビリー・ジーンは俺の恋人じゃない</span><br />
<em>Yeah, Billie Jean is not my lover, uh</em><br />
<span class="translation">ビリー・ジーンは俺の恋人じゃない</span><br />
<em>Yeah, Billie Jean is not my lover, uh (She is just a girl)</em><br />
<span class="translation">ビリー・ジーンは俺の恋人じゃない（彼女はただの女だ）</span><br />
<em>Yeah, Billie Jean is not my lover, uh (She is just a girl; don&#8217;t call me Billie Jean, hoo)</em><br />
<span class="translation">ビリー・ジーンは俺の恋人じゃない（俺をビリー・ジーンと呼ぶな）</span><br />
<em>Billie Jean is not my lover, uh (She is just a girl; she&#8217;s not at the scene)</em><br />
<span class="translation">ビリー・ジーンは俺の恋人じゃない（彼女はその場にいなかった）</span><br />
<em>Billie Jean is not (Hee), aaow, ooh</em><br />
<span class="translation">ビリー・ジーンは（そうじゃない）</span><br />
<em>Yeah, Billie Jean is</em><br />
<span class="translation">ビリー・ジーンは</span></p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>Writer(s): Jerry Hey, Michael Jackson</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>以上です、いかがでしたでしょうか！</p>
<p>以下に、ミュージックビデオ貼っておきます！ご覧ください！</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<h3>関連リンク</h3>
<p><a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1904/" title="【歌詞和訳】This Is What You Came For - Calvin Harris ft. Rihanna">【歌詞和訳】This Is What You Came For &#8211; Calvin Harris ft. Rihanna</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1905/" title="【歌詞和訳】deja vu - Olivia Rodrigo">【歌詞和訳】deja vu &#8211; Olivia Rodrigo</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1906/" title="【歌詞和訳】You &#038; Me Time - Ella Langley">【歌詞和訳】You &#038; Me Time &#8211; Ella Langley</a></p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<h3>他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ！</h3>
<p><a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1904/" title="【歌詞和訳】This Is What You Came For - Calvin Harris ft. Rihanna">【歌詞和訳】This Is What You Came For &#8211; Calvin Harris ft. Rihanna</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1905/" title="【歌詞和訳】deja vu - Olivia Rodrigo">【歌詞和訳】deja vu &#8211; Olivia Rodrigo</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1906/" title="【歌詞和訳】You &#038; Me Time - Ella Langley">【歌詞和訳】You &#038; Me Time &#8211; Ella Langley</a></p><p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1907/">【歌詞和訳】Billie Jean – Michael Jackson</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p><div>1&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;beauty queen<br />
[名詞]美人コンテスト（ミスコン）の優勝者・美の女王。転じて「完璧な美しさを持つ女性」の象徴として使われる。</div><div>2&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;in the round<br />
[慣用句]「円形のステージで」という意味。観客が四方を囲む形のパフォーマンス空間（円形劇場・ラウンドステージ）を指す表現。</div><div>3&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;caused a scene<br />
[慣用句]「scene（場面・騒ぎ）を引き起こす」こと。公の場で大騒ぎをしたり、周囲の注目を集める行動を取ること。「cause」は「引き起こす」、「scene」は「公の場での騒ぎ」。</div><div>4&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;forty days and for forty nights<br />
[文化的表現]聖書に由来する表現。ノアの洪水（40日40夜の雨）やイエス・キリストの荒野での断食（40日40夜）など、「40日40夜」は聖書で「長く厳しい試練の期間」を象徴する。</div><div>5&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;in demand<br />
[形容詞句]「需要がある」「引く手あまた」という意味。多くの人に求められている状態を表す。</div><div>6&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;schemes<br />
[名詞]「計略」「陰謀」「たくらみ」という意味。悪意ある計画・策謀を指すことが多い。</div><div>7&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;think twice<br />
[慣用句]「二度考える」。軽率に行動せず慎重によく考えるよう促す表現。「二度考えることを覚えておけ」= 「慎重に行動しろ」という意味。</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
