<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Nirvana | そのまんま洋楽和訳</title>
	<atom:link href="https://minymoeblog.com/tag/nirvana/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://minymoeblog.com</link>
	<description>意訳ゼロ、辞書のまま、原曲のまま。</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Mar 2026 03:56:01 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://minymoeblog.com/wp-content/uploads/2021/03/cropped-cropped-c-d-x-PDX_a_82obo-unsplash-scaled-2-32x32.jpg</url>
	<title>Nirvana | そのまんま洋楽和訳</title>
	<link>https://minymoeblog.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://minymoeblog.com/tag/nirvana/feed/"/>
	<item>
		<title>【歌詞和訳】Smells Like Teen Spirit &#8211; Nirvana</title>
		<link>https://minymoeblog.com/lyrics/1457/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e3%2580%2590%25e6%25ad%258c%25e8%25a9%259e%25e5%2592%258c%25e8%25a8%25b3%25e3%2580%2591smells-like-teen-spirit-nirvana</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Mar 2026 01:04:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[和訳一覧]]></category>
		<category><![CDATA[Nirvana]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://minymoeblog.com/%e6%9c%aa%e5%88%86%e9%a1%9e/1457/</guid>

					<description><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「Smells Like Teen Spirit」です。 直訳すると...</p>
<p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1457/">【歌詞和訳】Smells Like Teen Spirit – Nirvana</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「Smells Like Teen Spirit」です。<br />
直訳すると、「ティーンスピリットの香り」です。</p>
<p>Nirvanaの1991年のシングル。グランジ・ロックの代表曲にして、1990年代のオルタナティブロック革命を象徴する一曲。意図的に不明瞭な歌詞でありながら、世代の怒りと閉塞感を体現する。カート・コバーンは歌詞について「ただ面白い言葉を並べた」と語っており、意味の解釈は聞き手に委ねられている。細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。</p>
<p><small>※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。<br />
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。</small></p>
<p>以下、和訳です。</p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<h2>Smells Like Teen Spirit &#8211; Nirvana</h2>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>[Verse 1]<br />
<em>Load up on guns, bring your friends</em><br />
<span class="translation">銃に弾を込めろ、友達を連れてこい</span></p>
<p><em>It&#8217;s fun to lose and to pretend</em><br />
<span class="translation">負けて、ふりをするのは楽しい</span></p>
<p><em>She&#8217;s over-bored<sup class="modern-footnotes-footnote ">1</sup> and self-assured<sup class="modern-footnotes-footnote ">2</sup></em><br />
<span class="translation">彼女は退屈しきっていて、自信家だ</span></p>
<p><em>Oh no, I know a dirty word</em><br />
<span class="translation">ああ、俺は汚い言葉を知ってる</span></p>
<p></br><br />
[Pre-Chorus]<br />
<em>Hello, hello, hello, how low<sup class="modern-footnotes-footnote ">3</sup></em><br />
<span class="translation">ハロー、ハロー、ハロー、どのくらい低く？</span></p>
<p><em>Hello, hello, hello, how low</em><br />
<span class="translation">ハロー、ハロー、ハロー、どのくらい低く？</span></p>
<p><em>Hello, hello, hello, how low</em><br />
<span class="translation">ハロー、ハロー、ハロー、どのくらい低く？</span></p>
<p><em>Hello, hello, hello</em><br />
<span class="translation">ハロー、ハロー、ハロー</span></p>
<p></br><br />
[Chorus]<br />
<em>With the lights out, it&#8217;s less dangerous</em><br />
<span class="translation">電気を消したら、危険は減る</span></p>
<p><em>Here we are now, entertain us</em><br />
<span class="translation">俺たちがここにいる、楽しませてくれ</span></p>
<p><em>I feel stupid and contagious<sup class="modern-footnotes-footnote ">4</sup></em><br />
<span class="translation">馬鹿みたいで、感染しそうだ</span></p>
<p><em>Here we are now, entertain us</em><br />
<span class="translation">俺たちがここにいる、楽しませてくれ</span></p>
<p><em>A mulatto,<sup class="modern-footnotes-footnote ">5</sup> an albino<sup class="modern-footnotes-footnote ">6</sup></em><br />
<span class="translation">混血、アルビノ</span></p>
<p><em>A mosquito, my libido,<sup class="modern-footnotes-footnote ">7</sup> yeah</em><br />
<span class="translation">蚊、俺の性衝動</span></p>
<p></br><br />
[Post-Chorus]<br />
<em>Hey, yay</em></p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p></br><br />
[Verse 2]<br />
<em>I&#8217;m worse at what I do best</em><br />
<span class="translation">得意なことが最もへたくそだ</span></p>
<p><em>And for this gift, I feel blessed<sup class="modern-footnotes-footnote ">8</sup></em><br />
<span class="translation">そして、この才能に感謝している</span></p>
<p><em>Our little group has always been</em><br />
<span class="translation">俺たちの小さなグループはずっとそうだった</span></p>
<p><em>And always will until the end</em><br />
<span class="translation">最後までそうであり続けるだろう</span></p>
<p></br><br />
[Pre-Chorus]<br />
<em>Hello, hello, hello, how low</em><br />
<span class="translation">ハロー、ハロー、ハロー、どのくらい低く？</span></p>
<p><em>Hello, hello, hello, how low</em><br />
<span class="translation">ハロー、ハロー、ハロー、どのくらい低く？</span></p>
<p><em>Hello, hello, hello, how low</em><br />
<span class="translation">ハロー、ハロー、ハロー、どのくらい低く？</span></p>
<p><em>Hello, hello, hello</em><br />
<span class="translation">ハロー、ハロー、ハロー</span></p>
<p></br><br />
[Chorus]<br />
<em>With the lights out, it&#8217;s less dangerous</em><br />
<span class="translation">電気を消したら、危険は減る</span></p>
<p><em>Here we are now, entertain us</em><br />
<span class="translation">俺たちがここにいる、楽しませてくれ</span></p>
<p><em>I feel stupid and contagious</em><br />
<span class="translation">馬鹿みたいで、感染しそうだ</span></p>
<p><em>Here we are now, entertain us</em><br />
<span class="translation">俺たちがここにいる、楽しませてくれ</span></p>
<p><em>A mulatto, an albino</em><br />
<span class="translation">混血、アルビノ</span></p>
<p><em>A mosquito, my libido, yeah</em><br />
<span class="translation">蚊、俺の性衝動</span></p>
<p></br><br />
[Post-Chorus]<br />
<em>Hey, yay</em></p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p></br><br />
[Guitar Solo]</p>
<p></br><br />
[Verse 3]<br />
<em>And I forget just why I taste</em><br />
<span class="translation">なぜ俺が味わうのかも忘れた</span></p>
<p><em>Oh, yeah, I guess it makes me smile</em><br />
<span class="translation">ああ、それが俺を笑顔にするんだろうな</span></p>
<p><em>I found it hard, it&#8217;s hard to find</em><br />
<span class="translation">難しいと気づいた、見つけるのは難しい</span></p>
<p><em>Oh, well, whatever, never mind<sup class="modern-footnotes-footnote ">9</sup></em><br />
<span class="translation">ああ、まあ、どうでもいい、気にしない</span></p>
<p></br><br />
[Pre-Chorus]<br />
<em>Hello, hello, hello, how low</em><br />
<span class="translation">ハロー、ハロー、ハロー、どのくらい低く？</span></p>
<p><em>Hello, hello, hello, how low</em><br />
<span class="translation">ハロー、ハロー、ハロー、どのくらい低く？</span></p>
<p><em>Hello, hello, hello, how low</em><br />
<span class="translation">ハロー、ハロー、ハロー、どのくらい低く？</span></p>
<p><em>Hello, hello, hello</em><br />
<span class="translation">ハロー、ハロー、ハロー</span></p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p></br><br />
[Chorus]<br />
<em>With the lights out, it&#8217;s less dangerous</em><br />
<span class="translation">電気を消したら、危険は減る</span></p>
<p><em>Here we are now, entertain us</em><br />
<span class="translation">俺たちがここにいる、楽しませてくれ</span></p>
<p><em>I feel stupid and contagious</em><br />
<span class="translation">馬鹿みたいで、感染しそうだ</span></p>
<p><em>Here we are now, entertain us</em><br />
<span class="translation">俺たちがここにいる、楽しませてくれ</span></p>
<p><em>A mulatto, an albino</em><br />
<span class="translation">混血、アルビノ</span></p>
<p><em>A mosquito, my libido</em><br />
<span class="translation">蚊、俺の性衝動</span></p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p></br><br />
[Outro]<br />
<em>A denial,<sup class="modern-footnotes-footnote ">10</sup> a denial</em><br />
<span class="translation">否定、否定</span></p>
<p><em>A denial, a denial</em><br />
<span class="translation">否定、否定</span></p>
<p><em>A denial, a denial</em><br />
<span class="translation">否定、否定</span></p>
<p><em>A denial, a denial</em><br />
<span class="translation">否定、否定</span></p>
<p><em>A denial</em><br />
<span class="translation">否定</span></p>
<p></br><br />
Writer(s): Kurt Cobain, Krist Novoselic, Dave Grohl, Butch Vig</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>以上です、いかがでしたでしょうか！</p>
<p>以下に、ミュージックビデオ貼っておきます！ご覧ください！</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<h3>関連リンク</h3>
<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=hTWKbfoikeg" title="Nirvana - Smells Like Teen Spirit (Official Music Video)">Nirvana &#8211; Smells Like Teen Spirit (Official Music Video)</a><br />
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/hTWKbfoikeg" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<h3>他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ！</h3>
<p><a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1456/" title="【歌詞和訳】Shirt - SZA">【歌詞和訳】Shirt &#8211; SZA</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1455/" title="【歌詞和訳】Timeless - The Weeknd ft. Playboi Carti">【歌詞和訳】Timeless &#8211; The Weeknd ft. Playboi Carti</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1454/" title="【歌詞和訳】Freestyle - Lil Baby">【歌詞和訳】Freestyle &#8211; Lil Baby</a></p><p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1457/">【歌詞和訳】Smells Like Teen Spirit – Nirvana</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p><div>1&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;over-bored<br />
[形容詞]&#8221;bored&#8221;（退屈な）に接頭辞&#8221;over-&#8220;（〜すぎる）がついた造語。「過度に退屈しきっている」という状態を表す。</div><div>2&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;self-assured<br />
[形容詞]「自分に自信を持った、自信満々の」という意味。&#8221;self&#8221;（自分）＋&#8221;assured&#8221;（確信した）で、自分の行動や能力に疑いを持たない状態。</div><div>3&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;how low<br />
[反語]&#8221;How low can you go?&#8221;（どこまで低くなれる？）という問いかけへの略。社会や文化がどこまで落ちぶれるか、あるいはどれだけ声を落とさなければならないかを示唆する表現。</div><div>4&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;contagious<br />
[形容詞]「（病気などが）感染しやすい、人から人へ移る」という意味。ここでは自分の「馬鹿さ」が周囲に伝染するかのような自嘲的な表現。</div><div>5&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mulatto<br />
[名詞]白人と黒人の混血を指す語。現在では差別的とされることが多く、当時コバーンが意図的に意味のない言葉の羅列として使用したとされている。</div><div>6&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;albino<br />
[名詞]「アルビノ」のこと。先天的にメラニン色素が欠乏し、皮膚・毛髪・目が白くなる状態の人。ここも意味の羅列として使われている。</div><div>7&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;libido<br />
[名詞]「性的衝動、リビドー」の意味。フロイト心理学で広まった用語で、性的なエネルギーや欲求を指す。</div><div>8&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;blessed<br />
[形容詞]「祝福された、幸運な、ありがたい」という意味。宗教的に「神に祝福された」状態を指すが、口語的に「恵まれている、感謝している」というニュアンスでも使われる。</div><div>9&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;never mind<br />
[熟語]「気にしない、どうでもいい」という意味のイディオム。&#8221;never mind&#8221;は「気にするな、ほっといて」と相手に言う表現だが、ここでは自分自身への諦め・放棄の言葉として使われている。</div><div>10&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;a denial<br />
[名詞]「否定、否認」という意味。心理学的には「自分に都合の悪い現実を認めない防衛機制」として使われる用語。ここでは同じ言葉を9回繰り返し、無意識の拒絶・否定の感情を表現している。</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
