<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Radiohead | そのまんま洋楽和訳</title>
	<atom:link href="https://minymoeblog.com/tag/radiohead/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://minymoeblog.com</link>
	<description>意訳ゼロ、辞書のまま、原曲のまま。</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Mar 2026 03:55:31 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://minymoeblog.com/wp-content/uploads/2021/03/cropped-cropped-c-d-x-PDX_a_82obo-unsplash-scaled-2-32x32.jpg</url>
	<title>Radiohead | そのまんま洋楽和訳</title>
	<link>https://minymoeblog.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://minymoeblog.com/tag/radiohead/feed/"/>
	<item>
		<title>【歌詞和訳】Creep &#8211; Radiohead</title>
		<link>https://minymoeblog.com/lyrics/1443/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e3%2580%2590%25e6%25ad%258c%25e8%25a9%259e%25e5%2592%258c%25e8%25a8%25b3%25e3%2580%2591creep-radiohead</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Mar 2026 11:23:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[和訳一覧]]></category>
		<category><![CDATA[Radiohead]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://minymoeblog.com/%e6%9c%aa%e5%88%86%e9%a1%9e/1443/</guid>

					<description><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「Creep」です。 直訳すると、「不気味な奴」です。 Radioh...</p>
<p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1443/">【歌詞和訳】Creep – Radiohead</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「Creep」です。<br />
直訳すると、「不気味な奴」です。</p>
<p>Radioheadが1992年にリリースした世界的な大ヒット曲。自分を「creep（気持ち悪い奴）」「weirdo（変人）」と呼び、美しく特別な存在に憧れながらも「俺はここにいるべきじゃない」と自分を卑下する、切なくも普遍的な自己嫌悪のアンセムです。細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。</p>
<p><small>※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。<br />
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。</small></p>
<p>以下、和訳です。</p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<h2>Creep &#8211; Radiohead</h2>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>[Verse 1]<br />
<em>When you were here before</em><br />
<span class="translation">前にあなたがここにいたとき</span></p>
<p><em>Couldn&#8217;t look you in the eye</em><br />
<span class="translation">目を見ることができなかった</span></p>
<p><em>You&#8217;re just like an angel</em><br />
<span class="translation">あなたはまるで天使みたいだ</span></p>
<p><em>Your skin makes me cry</em><br />
<span class="translation">あなたの肌が俺を泣かせる</span></p>
<p><em>You float like a feather<sup class="modern-footnotes-footnote ">1</sup></em><br />
<span class="translation">羽のように浮かぶ</span></p>
<p><em>In a beautiful world</em><br />
<span class="translation">美しい世界の中で</span></p>
<p><em>I wish I was special</em><br />
<span class="translation">俺も特別だったらよかったのに</span></p>
<p><em>You&#8217;re so fuckin&#8217; special</em><br />
<span class="translation">あなたは本当に特別なんだ</span></p>
<p></br><br />
[Chorus]<br />
<em>But I&#8217;m a creep<sup class="modern-footnotes-footnote ">2</sup></em><br />
<span class="translation">でも俺はcreepだ</span></p>
<p><em>I&#8217;m a weirdo<sup class="modern-footnotes-footnote ">3</sup></em><br />
<span class="translation">変人だ</span></p>
<p><em>What the hell am I doin&#8217; here?</em><br />
<span class="translation">俺は一体ここで何をしてるんだ？</span></p>
<p><em>I don&#8217;t belong here</em><br />
<span class="translation">俺はここにいるべきじゃない</span></p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p></br><br />
[Verse 2]<br />
<em>I don&#8217;t care if it hurts</em><br />
<span class="translation">傷ついても構わない</span></p>
<p><em>I wanna have control</em><br />
<span class="translation">コントロールしたい</span></p>
<p><em>I want a perfect body</em><br />
<span class="translation">完璧な体が欲しい</span></p>
<p><em>I want a perfect soul</em><br />
<span class="translation">完璧な魂が欲しい</span></p>
<p><em>I want you to notice</em><br />
<span class="translation">気づいてほしい</span></p>
<p><em>When I&#8217;m not around</em><br />
<span class="translation">俺がそばにいないとき</span></p>
<p><em>You&#8217;re so fuckin&#8217; special</em><br />
<span class="translation">あなたは本当に特別なんだ</span></p>
<p><em>I wish I was special</em><br />
<span class="translation">俺も特別だったらよかったのに</span></p>
<p></br><br />
[Chorus]<br />
<em>But I&#8217;m a creep</em><br />
<span class="translation">でも俺はcreepだ</span></p>
<p><em>I&#8217;m a weirdo</em><br />
<span class="translation">変人だ</span></p>
<p><em>What the hell am I doin&#8217; here?</em><br />
<span class="translation">俺は一体ここで何をしてるんだ？</span></p>
<p><em>I don&#8217;t belong here</em><br />
<span class="translation">俺はここにいるべきじゃない</span></p>
<p><em>Oh-oh, oh-oh</em><br />
<span class="translation">オーオー、オーオー</span></p>
<p></br><br />
[Bridge]<br />
<em>She&#8217;s runnin&#8217; out the door</em><br />
<span class="translation">彼女は扉から走り出ていく</span></p>
<p><em>She&#8217;s runnin&#8217; out</em><br />
<span class="translation">走り出ていく</span></p>
<p><em>She run, run, run, run</em><br />
<span class="translation">走って、走って、走って、走って</span></p>
<p><em>Run</em><br />
<span class="translation">走って</span></p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p></br><br />
[Verse 3]<br />
<em>Whatever makes you happy</em><br />
<span class="translation">あなたを幸せにするものなら何でも</span></p>
<p><em>Whatever you want</em><br />
<span class="translation">あなたが望むものなら何でも</span></p>
<p><em>You&#8217;re so fuckin&#8217; special</em><br />
<span class="translation">あなたは本当に特別なんだ</span></p>
<p><em>I wish I was special</em><br />
<span class="translation">俺も特別だったらよかったのに</span></p>
<p></br><br />
[Chorus]<br />
<em>But I&#8217;m a creep</em><br />
<span class="translation">でも俺はcreepだ</span></p>
<p><em>I&#8217;m a weirdo</em><br />
<span class="translation">変人だ</span></p>
<p><em>What the hell am I doin&#8217; here?</em><br />
<span class="translation">俺は一体ここで何をしてるんだ？</span></p>
<p><em>I don&#8217;t belong here</em><br />
<span class="translation">俺はここにいるべきじゃない</span></p>
<p><em>I don&#8217;t belong here</em><br />
<span class="translation">俺はここにいるべきじゃない</span></p>
<p></br><br />
Writer(s): Thom Yorke, Jonny Greenwood, Ed O&#8217;Brien, Colin Greenwood, Philip Selway, Albert Hammond, Mike Hazlewood</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>以上です、いかがでしたでしょうか！</p>
<p>以下に、ミュージックビデオ貼っておきます！ご覧ください！</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<h3>関連リンク</h3>
<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=XFkzRNyygfk" title="Radiohead - Creep (Official MV)">Radiohead &#8211; Creep (Official MV)</a><br />
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/XFkzRNyygfk" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<h3>他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ！</h3>
<p><a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1442/" title="【歌詞和訳】N o C h i l l - PARTYNEXTDOOR">【歌詞和訳】N o C h i l l &#8211; PARTYNEXTDOOR</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1441/" title="【歌詞和訳】Plastic Cigarette - Zach Bryan">【歌詞和訳】Plastic Cigarette &#8211; Zach Bryan</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1440/" title="【歌詞和訳】Pink + White - Frank Ocean">【歌詞和訳】Pink + White &#8211; Frank Ocean</a></p><p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1443/">【歌詞和訳】Creep – Radiohead</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p><div>1&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;float like a feather<br />
[直喩]「羽のように浮かぶ」＝羽（feather）のように軽やかで優雅に動く様子。相手の美しさと非現実的な存在感を表している。</div><div>2&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;creep<br />
[名詞]「気味の悪い人、不気味な奴」という意味。社会的に不器用で他者に不快感を与えてしまうような人物を指す俗語。</div><div>3&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;weirdo<br />
[名詞]「変人、奇人」という意味。普通とは異なる言動をする人を指すインフォーマルな表現。</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
