<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Tai Verdes | そのまんま洋楽和訳</title>
	<atom:link href="https://minymoeblog.com/tag/tai-verdes/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://minymoeblog.com</link>
	<description>意訳ゼロ、辞書のまま、原曲のまま。</description>
	<lastBuildDate>Tue, 18 May 2021 23:52:33 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://minymoeblog.com/wp-content/uploads/2021/03/cropped-cropped-c-d-x-PDX_a_82obo-unsplash-scaled-2-32x32.jpg</url>
	<title>Tai Verdes | そのまんま洋楽和訳</title>
	<link>https://minymoeblog.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://minymoeblog.com/tag/tai-verdes/feed/"/>
	<item>
		<title>【歌詞和訳】A-O-K &#8211; Tai Verdes</title>
		<link>https://minymoeblog.com/lyrics/691/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e3%2580%2590%25e6%25ad%258c%25e8%25a9%259e%25e5%2592%258c%25e8%25a8%25b3%25e3%2580%2591a-o-k-tai-verdes</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 May 2021 01:20:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[和訳一覧]]></category>
		<category><![CDATA[Tai Verdes]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://minymoeblog.com/?p=691</guid>

					<description><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「A-O-K」 直訳すると、「完璧、大丈夫」です。 a-ok：調べた...</p>
<p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/691/">【歌詞和訳】A-O-K – Tai Verdes</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「A-O-K」<br />
直訳すると、「完璧、大丈夫」です。</p>
<p>a-ok：調べたらall okayの略であるようです。<br />
「すべて大丈夫」のような、&#8221;ok&#8221;をより強調する意味合いです。<br />
起源は、以下が有力なようです。</p>
<p><em>1961年、米国の宇宙飛行士の専門用語で普及しました。<br />
&#8220;すべての（システム）OK&#8221;の略語と言われています。<br />
&#8220;all (systems) OK&#8221;</em></p>
<p>テンポも良く明るくて前向きな曲で好きになりました。</p>
<p>彼が何を歌っているのか、詳しく見ていきましょう。</p>
<p>細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。</p>
<p><small>※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。<br />
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。</small></p>
<p>以下、和訳です。</p>
<h3>A-O-K &#8211; Tai Verdes</h3>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<h5>[Intro]</h5>
<p><em>Doesn&#8217;t this guitar sound so good?</em><br />
このギター、すごくいい音がするでしょ？</p>
<p><em>Mmm, mmm, mmm<br />
So sweet<sup class="modern-footnotes-footnote ">1</sup></em><br />
んー　愛おしい</p>
<p></br></p>
<h5>[Chorus]</h5>
<p><em>Living in this big blue world<sup class="modern-footnotes-footnote ">2</sup></em><br />
この大きな青い地球に住んで</p>
<p><em>With my head up in outer space<sup class="modern-footnotes-footnote ">3</sup></em><br />
頭を上げれば宇宙の中</p>
<p><em>I know I&#8217;ll be A-O, A-O-K<br />
I know I&#8217;ll be A-O, A-O-K</em><br />
僕は知っている　僕はすべてOKだ</p>
<p><em>When I see trouble come my way</em><br />
問題が僕の方に来るのが見えたら</p>
<p><em>I be makin&#8217; lemonade</em><br />
レモネードを作るんだ</p>
<p><em>I know I&#8217;ll be A-O, A-O-K<br />
I know I&#8217;ll be A-O, A-O-K (Mmm, mmm)</em><br />
僕は知っている　僕はすべてOKだ</p>
<p><!-- スクエア --><br />
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p></br></p>
<h5>[Verse 1]</h5>
<p><em>Hey little lady, I know you&#8217;re feelin&#8217; crazy<sup class="modern-footnotes-footnote ">4</sup> (Woo)</em><br />
やあ　お嬢さん、君が「気が狂ってる」と感じるのはわかるよ　</p>
<p><em>All your other friends are busy makin&#8217; them babies (Ew<sup class="modern-footnotes-footnote ">5</sup>)</em><br />
君のすべての友達は赤ちゃんを作るのに忙しいんだね（おぇ）</p>
<p><em>Been out<sup class="modern-footnotes-footnote ">6</sup> in the real world, don&#8217;t like how it&#8217;s tasting<sup class="modern-footnotes-footnote ">7</sup> (Nah<sup class="modern-footnotes-footnote ">8</sup>)</em><br />
現実世界に出てきて、その味が気に入らない (いやぁ)</p>
<p><em>Let me change your mind with my little old saying (What?)</em><br />
僕のちょっとした古い言葉であなたの心を変えさせて（何？）</p>
<p><em>Two-four-six-eight, who do we appreciate?<sup class="modern-footnotes-footnote ">9</sup> (Mmm)</em><br />
2,4,6,8、誰を高く評価する？<sup class="modern-footnotes-footnote ">10</sup>（んー）</p>
<p><em>Put some sugar in my water (Yuh), &#8216;cause we makin&#8217; Minute Maid<sup class="modern-footnotes-footnote ">11</sup> (Woo)</em><br />
僕の水に少し砂糖を入れて 僕たちはミニッツメイドを作っているから</p>
<p><em>Fuck all the hate<sup class="modern-footnotes-footnote ">12</sup> (Uh), do a shimmy shake<sup class="modern-footnotes-footnote ">13</sup> (Woah)</em><br />
憎しみは捨てて（Uh）、シミーシェイクをしよう</p>
<p><em>Throw a middle finger<sup class="modern-footnotes-footnote ">14</sup> up down the inner state<sup class="modern-footnotes-footnote ">15</sup></em><br />
心の中で中指を立てよう</p>
<p></br></p>
<h5>[Chorus]</h5>
<p><em>Living in this big blue world (Blue world)</em><br />
この大きな青い地球に住んで</p>
<p><em>With my head up in outer space (Outer space)</em><br />
頭を上げれば宇宙の中</p>
<p><em>I know I&#8217;ll be A-O, A-O-K (A-O-K)<br />
I know I&#8217;ll be A-O, A-O-K (Mmm, mmm)</em><br />
僕は知っている　僕はすべてOKだ</p>
<p><em>When I see trouble come my way (My way)</em><br />
問題が僕の方に来るのが見えたら</p>
<p><em>I be makin&#8217; lemonade (Lemonade)</em><br />
レモネードを作るんだ</p>
<p><em>I know I&#8217;ll be A-O, A-O-K<br />
I know I&#8217;ll be A-O, A-O-K (Mmm, mmm)</em><br />
僕は知っている　僕はすべてOKだ</p>
<p><!-- スクエア --><br />
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p>[Post-Chorus]</h5>
<p><em>Na-na-na-na-na-na-na (A-O, A-O-K, woo, woo)</em><br />
<em>Na-na-na-na-na-na-na (A-O, A-O-K)</em></p>
<p></br></p>
<h5>[Verse 2]</h5>
<p><em>I&#8217;d be lyin&#8217; if I said I knew the way (Yo, I&#8217;d be lyin&#8217;)</em><br />
方法を知っていると言えば嘘になる</p>
<p><em>I just eat shit and pretend that it&#8217;s gourmet (Yeah, I lie)</em><br />
俺はただクソを食ってグルメのふりをしているだけだ (ああ、うそ)</p>
<p><em>I&#8217;ve had terrible, horrible, no-good, very bad days</em><br />
僕にはひどい、ひどい、ダメな、とても悪い日もあった</p>
<p><em>But I&#8217;m a G<sup class="modern-footnotes-footnote ">16</sup>, can&#8217;t you see that I will always be uh, uh, uh A-O-K</em><br />
でも僕はギャングスタなんだ、いつもすべてOKなのがわからないかい？</p>
<p></br></p>
<h5>[Bridge]</h5>
<p><em>Uh, uh, uh A-O-K</em><br />
すべてOKだ</p>
<p><em>I&#8217;m gon&#8217; be<sup class="modern-footnotes-footnote ">17</sup></em><br />
僕はこれからも</p>
<p><em>Uh, uh, uh A-O-K</em><br />
すべてOKだ</p>
<p><em>I&#8217;m gon&#8217; be</em><br />
僕はこれからも</p>
<p><em>Uh, uh, uh A-O-K</em><br />
すべてOKだ</p>
<p><em>I&#8217;m gon&#8217; be</em><br />
僕はこれからも</p>
<p><em>Uh, uh, uh A-O-K</em><br />
すべてOKだ</p>
<p><em>Sugar<sup class="modern-footnotes-footnote ">18</sup>, sugar</em><br />
シュガー、シュガー</p>
<h5>[Chorus]</h5>
<p><em>Living in this big blue world (Blue world)</em><br />
この大きな青い世界に住んで</p>
<p><em>With my head up in outer space (Outer space)</em><br />
頭を上げれば宇宙の中</p>
<p><em>I know I&#8217;ll be A-O, A-O-K (A-O-K)<br />
I know I&#8217;ll be A-O, A-O-K (Mmm, mmm)</em><br />
僕は知っている　僕はすべてOKだ</p>
<p><em>When I see trouble come my way (My way)</em><br />
問題が僕の方に来るのが見えたら</p>
<p><em>I be makin&#8217; lemonade (Lemonade)</em><br />
レモネードを作るんだ</p>
<p><em>I know I&#8217;ll be A-O, A-O-K<br />
I know I&#8217;ll be A-O, A-O-K (Mmm, mmm)</em><br />
僕は知っている　僕はすべてOKだ</p>
<p></br></p>
<h5>[Outro]</h5>
<p><em>(A-O-K, what?)</em><br />
すべてOKだ、何？</p>
<p><em>Na-na-na-na-na-na-na (A-O-K, yeah, A-O-K, yes A-O, A-O-K)</em><br />
<em>(A-O-K)<br />
Na-na-na-na-na-na (Woo, haha, A-O-K, what?, A-O, A-O-K)</em><br />
<em>(A-O-K) Na-na-na-na-na-na (It&#8217;s okay man, you&#8217;re good, you&#8217;re good, A-O, A-O-K)</em><br />
大丈夫だよ、君は大丈夫だ、君は大丈夫だ、すべてOKだ</p>
<p></br><br />
Writer(s): Tai Verdes, Martijn Konijnenburg, Brian William Brundage &#038; Adam Friedman</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>以上です、いかがでしたでしょうか！</p>
<p>以下に、ミュージックビデオ貼っておきます！よろしければご覧ください〜</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p><!-- スクエア --><br />
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<h4>関連リンク</h4>
<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=vFimC3To0MU" title="Tai Verdes - A-O-K (Official Video)">Tai Verdes &#8211; A-O-K (Official Video)</a><br />
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/vFimC3To0MU" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=HVQkNAaGJM0" title="Tai Verdes - A-O-K (Live from Venice)">Tai Verdes &#8211; A-O-K (Live from Venice)</a><br />
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/HVQkNAaGJM0" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<h4>他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ！</h4>
<p><a href="https://minymoeblog.com/lyrics/680/" title="【歌詞和訳】Astronomy – Conan Gray">【歌詞和訳】Astronomy – Conan Gray</a></p>
<p><a href="https://minymoeblog.com/lyrics/665/" title="【歌詞和訳】Fast (Motion) – Saweetie">【歌詞和訳】Fast (Motion) – Saweetie</a></p>
<p><a href="https://minymoeblog.com/lyrics/654/" title="【歌詞和訳】Higher Power – Coldplay">【歌詞和訳】Higher Power – Coldplay</a></p>
<p><a href="https://minymoeblog.com/lyrics/641/" title="【歌詞和訳】Choker – Twenty One Pilots">【歌詞和訳】Choker – Twenty One Pilots</a></p>
<p><a href="https://minymoeblog.com/lyrics/616/" title="【歌詞和訳】Girl from Rio – Anitta">【歌詞和訳】Girl from Rio – Anitta</a></p><p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/691/">【歌詞和訳】A-O-K – Tai Verdes</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p><div>1&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;so sweet<br />
優しい、愛おしい</div><div>2&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;world<br />
世界、地球、(地球上にある)地域、天地、宇宙、万物、世界の人、全人類、(渡る)世間、世の中</div><div>3&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;outer space<br />
宇宙空間</div><div>4&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;crazy<br />
気が狂った、狂気の、狂気じみた、気が変で、どうかしていて、(…に)熱狂して、夢中になって、ほれて、(…が)大好きで、とても気に入って</div><div>5&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ew<br />
〈話〉おえ（っ）、うわ、げっ◆生理的嫌悪感、比喩的な意味での吐き気などを表す。◆ewwやewwwのように伸ばすことも多い。</div><div>6&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;have(has) been out<br />
出かけてきた</div><div>7&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;taste<br />
味覚、味感、味、風味、少量、気味、あじ、経験、(個人的な)好み、趣味</div><div>8&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nah<br />
いやぁ（=No.）、《口語》＝no（いいえ）</div><div>9&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;appreciate<br />
感謝する、よさがわかる、真価を認める、(…を)高く評価する、鑑賞する、おもしろく味わう、(的確に)認識する、察知する、識別する、認識する、わかる</div><div>10&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;who do we appreciate?<br />
子供に「他人を認める・感謝すること」を教えるうた。英語圏の小学生くらいの子が音楽の授業で習うようです。<br />
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=oMmEnBD9g-E" title="who do we appreciate?" rel="noopener" target="_blank">元歌のリンク</a></div><div>11&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Minute Maid<br />
ミニッツメイド（英語: Minute Maid）は、アメリカ発祥の果実飲料のブランド名で、日本では日本コカ・コーラと明治が販売している。</div><div>12&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;hate<br />
憎しみ、憎悪</div><div>13&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;shimmy shake<br />
子供向け教育番組のうた<br />
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=XOQ_Dh7__wU&#038;t=31s" title="The Wiggles: The Shimmie Shake | Kids Songs" rel="noopener" target="_blank">元歌のリンク</a><br />
</div><div>14&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;middle finger<br />
中指</div><div>15&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;inner state<br />
内部状態</div><div>16&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;G<br />
Gはスラング英語で仲間を意味します。親しい友人にのみ使用します。「ギャングスタ」の短縮形でもある</div><div>17&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I&#8217;m going to be ~ の短縮<br />
私は〜になる</div><div>18&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sugar<br />
darling, baby, baeと同じように、大切な人や一般の人々に愛情を示す表現</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
