今回の曲のタイトルは、「Choosin’ Texas」です。
直訳すると、「テキサスを選ぶ」ですが、テネシーでのロマンスを経て、テキサス出身の女性に恋人を奪われてしまった女性の喪失感と切なさを歌ったカントリーソングです。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
Choosin’ Texas – Ella Langley
[Verse 1]
Just when I thought I got him to fall in love with Tennessee1Tennessee
[固有名詞]「テネシー州」という意。アメリカ南東部の州で、カントリー音楽の聖地ナッシュビルがある。歌い手が彼に自分のホームタウンを好きになってほしかったことを表している
テネシーを好きになってもらえたと思った矢先
I shoulda2shoulda
[助動詞・短縮形]”should have”の口語的短縮形。「〜すべきだった」と過去の後悔を表す known better than to take him back to Abilene3Abilene
[固有名詞]「アビリーン」という意。テキサス州中西部の都市。カントリー音楽でも何度も歌われてきた地名で、テキサスらしさを象徴する場所
アビリーンに連れ戻すべきじゃなかったとわかるべきだった
I put him right back into her arms
彼女の腕の中に返してしまった
I wasn’t a match for4a match for
[名詞句]「〜に匹敵する、〜の相手になれる」という意。”be a match for”で「〜に対等に渡り合える」、否定形では「〜には敵わない」という意 that kind of spark5spark
[名詞]「火花、ときめき」という意。ここでは2人の間に生まれた強烈な恋愛感情・化学反応を「火花(spark)」に例えている
そんな火花には敵わなかった
[Chorus]
She’s from Texas, I can tell by the way
彼女はテキサス出身、踊り方でわかる
He’s two-steppin’6two-steppin’
[動詞]「テキサス・ツーステップを踊っている」という意。テキサス発祥のカントリーダンスで、素早い2拍子の足運びが特徴。テキサス出身の女性と踊ることで彼が故郷のような喜びを感じていることを表している ‘round the room
彼が部屋中でツーステップを踊っているから
And judgin’7judgin’
[動詞・短縮形]”judging”の短縮形。”judging by”で「〜から判断すると」という意 by the smile that’s written on his face
彼の顔に浮かんだ笑顔を見れば
There’s nothin’ I can do
私にはどうにもできない
It doesn’t take a crystal ball8crystal ball
[名詞]「水晶玉」という意。占い師が未来を見通す道具として使う水晶玉。”it doesn’t take a crystal ball to see”で「水晶玉がなくてもわかる」、つまり「誰が見ても明らか」という意 to see
水晶玉がなくてもわかる
A cowboy always finds a way to leave
カウボーイはいつか去る道を見つける
Drinkin’ Jack9Jack
[固有名詞・スラング]「ジャック・ダニエル(Jack Daniel’s)」のこと。テネシー州産の世界的に有名なウイスキーブランド。カントリー音楽の歌詞にも頻繁に登場する all by myself
一人でジャック・ダニエルを飲んでる
He’s choosin’ Texas, I can tell
彼はテキサスを選んでる、わかる
[Verse 2]
Well, I guess he forgot about the Smoky Mountain10Smoky Mountain
[固有名詞]「スモーキー・マウンテン」という意。テネシー州とノースカロライナ州にまたがるグレート・スモーキー・マウンテンズ国立公園を指す。カントリーの名曲「Smoky Mountain Rain」(Ronnie Milsap)でも知られる、テネシーらしさを象徴する場所 rain
スモーキー・マウンテンの雨を忘れたみたい
Them old Hank11Hank
[固有名詞]「ハンク・ウィリアムズ(Hank Williams)」という意。1923〜1953年、アメリカの伝説的カントリー歌手。”Your Cheatin’ Heart”などの名曲で知られ、カントリー音楽の父と呼ばれる tunes, the Memphis blues12Memphis blues
[固有名詞]「メンフィス・ブルース」という意。テネシー州メンフィス発祥のブルース音楽スタイル。W.C. Handyの「Memphis Blues」(1912年)が最初のブルース楽曲とも言われる we used to sing
昔のハンクの曲、いつも一緒に歌っていたメンフィス・ブルース
He always loved “Amarillo by Morning13Amarillo by Morning
[固有名詞]「アマリロ・バイ・モーニング」という意。George Straitが1982年にリリースしたカントリーの名曲。テキサス州アマリロを舞台に、夢を追うカウボーイを歌ったもの。彼がこの曲を好んでいたことがテキサスへの思いの伏線となっている“
彼はいつも「アマリロ・バイ・モーニング」が好きだった
I should’ve14should’ve
[助動詞・短縮形]”should have”の短縮形。「〜すべきだった」と過去の後悔を表す taken that as a warnin’15warnin’
[名詞・短縮形]”warning”の短縮形。「警告、前兆」という意
それを警告として受け取るべきだった
[Chorus]
She’s from Texas, I can tell by the way
彼女はテキサス出身、踊り方でわかる
He’s two-steppin’ ‘round the room
彼が部屋中でツーステップを踊っているから
And judgin’ by the smile that’s written on his face
彼の顔に浮かんだ笑顔を見れば
There’s nothin’ I can do, naw, yeah
私にはどうにもできない
It doesn’t take a crystal ball to see
水晶玉がなくてもわかる
A cowboy always finds a way to leave
カウボーイはいつか去る道を見つける
Drinkin’ Jack all by myself
一人でジャック・ダニエルを飲んでる
He’s choosin’ Texas, I can tell
彼はテキサスを選んでる、わかる
[Bridge]
When I’m eastbound and down16eastbound and down
[慣用表現]「東へ向かって走りながら」という意。Jerry Reedの1977年の曲「Eastbound and Down」(映画「スモーキー・アンド・ザ・バンディット」テーマ曲)に由来する表現。テキサスから東(テネシー)へ帰る道中の寂しさを表している, and I can’t help but cry
東へ向かって走りながら泣かずにいられない
‘Cause I-4017I-40
[固有名詞]「インターステート40号線」という意。テキサス州テキサーカナからノースカロライナ州ウィルミントンまで続く長距離高速道路。テネシー州ナッシュビルを通り、カントリー音楽の文化圏を横断する道 gets lonelier with every mile
I-40が1マイル(約1.6km)進むごとに孤独になっていくから
I’ll know that his mind wasn’t ever gonna change
彼の気持ちは変わらないとわかっていた
‘Cause his heart still belongs to the Lone Star State18Lone Star State
[固有名詞]「ローン・スター・ステート」という意。テキサス州の愛称。州旗に1つの星(Lone Star)が描かれていることに由来する
彼の心はまだローン・スター・ステート(テキサス)に属しているから
[Chorus]
She’s from Texas, I can tell by the way
彼女はテキサス出身、踊り方でわかる
He’s two-steppin’ ‘round the room
彼が部屋中でツーステップを踊っているから
And judgin’ by the smile that’s written on his face
彼の顔に浮かんだ笑顔を見れば
There’s nothin’ I can do, naw, yeah
私にはどうにもできない
It doesn’t take a crystal ball to see
水晶玉がなくてもわかる
A cowboy always finds a way to leave
カウボーイはいつか去る道を見つける
Drinkin’ Jack all by myself
一人でジャック・ダニエルを飲んでる
He’s choosin’ Texas, I can tell, no
彼はテキサスを選んでる、わかる
Drinkin’ Jack all by myself
一人でジャック・ダニエルを飲んでる
He’s choosin’ Texas, I can tell
彼はテキサスを選んでる、わかる
[Outro]
Come on, baby
ねえ、ベイビー
Oh yeah
ああ
Just when I thought I got him to fall in love with Tennessee
テネシーを好きになってもらえたと思った矢先
Writer(s): Ella Langley, Luke Dick, Joybeth Taylor, Miranda Lambert
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
関連リンク
Ella Langley – Choosin’ Texas (Official Video)
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】For The Night – Pop Smoke
【歌詞和訳】DAISIES – Justin Bieber
【歌詞和訳】Stay With Me – Sam Smith