【歌詞和訳】Happy – Pharrell Williams

今回の曲のタイトルは、「Happy」です。
直訳すると、「幸せ」です。

ファレル・ウィリアムズが2013年にリリースした楽曲。映画『怪盗グルーのミニオン大脱走』のサウンドトラックとして制作され、全世界で大ヒット。何があっても揺るがない幸せな気分をソウルフルに歌い上げた一曲です。細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。

※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。

以下、和訳です。


Happy – Pharrell Williams

.

[Verse 1]
It might seem crazy what I’m ‘bout to say
僕がこれから言うことは、おかしく聞こえるかもしれない

Sunshine, she’s here, you can take a break
太陽の光が来てるよ、休んでいいんだ

I’m a hot air balloon1hot air balloon
[名詞]「熱気球」。”hot air”(熱い空気)+ “balloon”(気球)。温めた空気の浮力で飛ぶ乗り物。「宇宙まで行ける」という誇張で底なしの幸せ感・解放感を表す
that could go to space

僕は宇宙まで行ける熱気球

With the air, like I don’t care2like I don’t care
[熟語]「気にしないかのように」。”like”(〜のように)+ “don’t care”(気にしない)。悩みを気にせず軽やかに生きている様子
, baby, by the way, huh

気にしないような感じで、ベイビー、ちなみに



[Chorus]
(Because I’m happy)
(僕は幸せだから)

Clap along if you feel like a room without a roof3a room without a roof
[比喩]「天井のない部屋」。天井(制限・限界)がなく空に向かって開かれた状態。上限のない幸福感・解放感を表す詩的な表現

天井のない部屋のように感じるならば、一緒に手をたたいて

(Because I’m happy)
(僕は幸せだから)

Clap along if you feel like happiness is the truth
幸せが真実だと感じるならば、一緒に手をたたいて

(Because I’m happy)
(僕は幸せだから)

Clap along if you know what happiness is to you
幸せが何かわかるならば、一緒に手をたたいて

(Because I’m happy)
(僕は幸せだから)

Clap along if you feel like that’s what you wanna do
それが君のしたいことだと感じるならば、一緒に手をたたいて



[Verse 2]
Here come bad news, talking this and that (Yeah!)
悪いニュースがやってくる、あれこれしゃべりながら

Well, give me all you got, don’t hold it back4hold it back
[熟語]「遠慮する、抑える」。”hold back”(引き止める・抑える)。「全力でかかってきても構わない」という強気な表現
(Yeah!)

全部ぶつけてくれ、遠慮しないで

Well, I should probably warn ya, I’ll be just fine (Yeah!)
先に言っておくけど、僕は大丈夫だから

No offense to you, don’t waste your time, here’s why
悪気はないけど、時間を無駄にしないで、その理由は




[Chorus]
(Because I’m happy)
(僕は幸せだから)

Clap along if you feel like a room without a roof
天井のない部屋のように感じるならば、一緒に手をたたいて

(Because I’m happy)
(僕は幸せだから)

Clap along if you feel like happiness is the truth
幸せが真実だと感じるならば、一緒に手をたたいて

(Because I’m happy)
(僕は幸せだから)

Clap along if you know what happiness is to you
幸せが何かわかるならば、一緒に手をたたいて

(Because I’m happy)
(僕は幸せだから)

Clap along if you feel like that’s what you wanna do (Hey! Come on! Uh!)
それが君のしたいことだと感じるならば、一緒に手をたたいて



[Bridge 1]
(Happy) Bring me down5bring me down
[熟語]「(気分を)落とす、打ちのめす」。”bring down”(落とす・気分を害する)。幸せな気分を損なわせようとする試みを指す

(ハッピー)僕を落とそうとしても

Can’t nothing6can’t nothing
[口語]「何も〜できない」。アフリカン・アメリカン口語英語(AAVE)の二重否定で、”nothing can” を強調した表現
(Happy), bring me down

何も僕を落とせない

My level’s too high to (Happy), bring me down
僕のレベルは高すぎて落とせない

Can’t nothing (Happy), bring me down, I said
何も僕を落とせない

(Let me tell you now)
(今言わせて)

(Happy, happy, happy, happy) Bring me down
(ハッピー、ハッピー、ハッピー、ハッピー)僕を落とそうとしても

Can’t nothing (Happy, happy, happy, happy) bring me down
何も僕を落とせない

My level’s too high to (Happy, happy, happy, happy) bring me down
僕のレベルは高すぎて落とせない

Can’t nothing (Happy, happy, happy) bring me down, I said
何も僕を落とせない




[Chorus]
(Because I’m happy)
(僕は幸せだから)

Clap along if you feel like a room without a roof
天井のない部屋のように感じるならば、一緒に手をたたいて

(Because I’m happy)
(僕は幸せだから)

Clap along if you feel like happiness is the truth
幸せが真実だと感じるならば、一緒に手をたたいて

(Because I’m happy)
(僕は幸せだから)

Clap along if you know what happiness is to you
幸せが何かわかるならば、一緒に手をたたいて

(Because I’m happy)
(僕は幸せだから)

Clap along if you feel like that’s what you wanna do
それが君のしたいことだと感じるならば、一緒に手をたたいて

(Because I’m happy)
(僕は幸せだから)

Clap along if you feel like a room without a roof
天井のない部屋のように感じるならば、一緒に手をたたいて

(Because I’m happy)
(僕は幸せだから)

Clap along if you feel like happiness is the truth
幸せが真実だと感じるならば、一緒に手をたたいて

(Because I’m happy)
(僕は幸せだから)

Clap along if you know what happiness is to you
幸せが何かわかるならば、一緒に手をたたいて

(Because I’m happy)
(僕は幸せだから)

Clap along if you feel like that’s what you wanna do (Hey! Come on! Uh!)
それが君のしたいことだと感じるならば、一緒に手をたたいて



[Bridge]
(Happy, happy, happy, happy) Bring me down
(ハッピー、ハッピー、ハッピー、ハッピー)僕を落とそうとしても

Can’t nothing (Happy, happy, happy, happy) bring me down
何も僕を落とせない

My level’s too high to (Happy, happy, happy, happy) bring me down
僕のレベルは高すぎて落とせない

Can’t nothing (Happy, happy, happy) bring me down, I said…
何も僕を落とせない



[Chorus]
(Because I’m happy)
(僕は幸せだから)

Clap along if you feel like a room without a roof
天井のない部屋のように感じるならば、一緒に手をたたいて

(Because I’m happy)
(僕は幸せだから)

Clap along if you feel like happiness is the truth
幸せが真実だと感じるならば、一緒に手をたたいて

(Because I’m happy)
(僕は幸せだから)

Clap along if you know what happiness is to you
幸せが何かわかるならば、一緒に手をたたいて

(Because I’m happy)
(僕は幸せだから)

Clap along if you feel like that’s what you wanna do
それが君のしたいことだと感じるならば、一緒に手をたたいて

(Because I’m happy)
(僕は幸せだから)

Clap along if you feel like a room without a roof
天井のない部屋のように感じるならば、一緒に手をたたいて

(Because I’m happy)
(僕は幸せだから)

Clap along if you feel like happiness is the truth
幸せが真実だと感じるならば、一緒に手をたたいて

(Because I’m happy)
(僕は幸せだから)

Clap along if you know what happiness is to you
幸せが何かわかるならば、一緒に手をたたいて

(Because I’m happy)
(僕は幸せだから)

Clap along if you feel like that’s what you wanna do (Come on)
それが君のしたいことだと感じるならば、一緒に手をたたいて



Writer(s): Pharrell Williams

.

以上です、いかがでしたでしょうか!

以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!

.


関連リンク

Pharrell Williams – Happy (Official Music Video)

.

他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!

【歌詞和訳】Runaway Baby – Bruno Mars
【歌詞和訳】The Lazy Song – Bruno Mars
【歌詞和訳】imagine if – gnash