【歌詞和訳】NOKIA – Drake

今回の曲のタイトルは、「NOKIA」です。
直訳すると、「ノキア(携帯電話ブランド)」です。

細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。

※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。

以下、和訳です。


NOKIA – Drake

.

[Pre-Chorus: Drake]
Who’s callin’ my phone? (Who’s callin’ that shit?)
誰が俺の電話にかけてきてるんだ?(誰がかけてんだよ?)

Who’s callin’ my phone? (Who’s callin’ that shit?)
誰が俺の電話にかけてきてるんだ?(誰がかけてんだよ?)

Who’s callin’ my phone? (Who’s callin’ that shit?)
誰が俺の電話にかけてきてるんだ?(誰がかけてんだよ?)

Who’s callin’ my phone? (Who’s callin’ that shit?)
誰が俺の電話にかけてきてるんだ?(誰がかけてんだよ?)

Who’s callin’ my phone? (Who? Who?)
誰が俺の電話にかけてきてるんだ?(誰?誰?)

Who’s callin’ my phone? (Who? Who?)
誰が俺の電話にかけてきてるんだ?(誰?誰?)

Who’s callin’ my phone? (Yeah, yeah)
誰が俺の電話にかけてきてるんだ?(ああ、ああ)

Who’s callin’ my phone? (OVO Sound, 2025)
誰が俺の電話にかけてきてるんだ?(OVO Sound、2025)

Who’s callin’ my phone? (Who’s callin’ that shit?)
誰が俺の電話にかけてきてるんだ?(誰がかけてんだよ?)

Who’s callin’ my phone?
誰が俺の電話にかけてきてるんだ?



[Chorus: Elkan & Drake]
Is it Stacy? (Who’s callin’ my phone?)
スタシーか?(誰が俺の電話にかけてきてるんだ?)

Is it Becky? (Who’s callin’ my phone?)
ベッキーか?(誰が俺の電話にかけてきてるんだ?)

Is it Keisha? (Who’s callin’ my phone?)
ケイシャか?(誰が俺の電話にかけてきてるんだ?)

Is it Ashley? (Who’s callin’ my phone?)
アシュリーか?(誰が俺の電話にかけてきてるんだ?)

Was it Dani? (Who’s callin’ my phone?)
ダニか?(誰が俺の電話にかけてきてるんだ?)

Is it PARTY? (Who’s callin’ my phone?)
PARTYか?(誰が俺の電話にかけてきてるんだ?)

Where’s the function?1function
[名詞]パーティー・集まりのスラング。「どこでパーティーやってんだ?」という意。”where the fuck the function?” はその強調形
(Where the fuck the function?)

パーティーはどこだ?(パーティーどこだよ?)

Send the addy2addy
[名詞]”address”(住所)の口語短縮形。パーティーの場所を教えてほしいという意
(Where the fuck the function?)

住所を送ってくれ(パーティーどこだよ?)




[Verse: Drake]
The way I feel right now, I feel like we need to be all alone
今この気持ちのまま、2人きりになりたい

So if you just playin’ around, you need to tell your girl, “Take your fine ass3fine ass
[スラング]”fine”(素晴らしい)+”ass”(尻・体)で「魅力的な体の」という意。口語的な褒め表現
home,” and that’s real

だからもし遊んでるだけなら、友達に「さっさと帰れ」って言いな、本気で

Stop teasin’ me, yeah, what? Stop teasin’ me
じらすなよ、何?じらすなって

I could change your life so easily
俺はお前の人生を簡単に変えられる

I keep beggin’ you to stay, but you’re leavin’ me
ずっと引き止めてるのに、お前は去ろうとする

Leavin’ me, we got sticks4sticks
[スラング]銃のこと。細長い形から銃を「棒」と呼ぶストリートスラング。直後の “illegally”(違法に)と続くことから、クラブに持ち込んだ銃を指している
in the club illegally

去っていく——俺たちはクラブに銃を違法に持ち込んでいる

Got the whole 6ix56ix
[固有名詞]カナダ・トロントのニックネーム。市外局番「416」の「6」に由来し、Drakeが広めた表現
side, they believe in me

6ix(トロント)全体が俺を信じてる

We got members east of the DVP6DVP
[固有名詞]Don Valley Parkway(ドン・バレー・パークウェイ)の略。カナダ・トロントを南北に縦断する幹線道路で、東西エリアを分ける境界線として使われる

DVP(ドン・バレー・パークウェイ)の東側にも仲間がいる

We got members west on the 4017401
[固有名詞]ハイウェイ401(Highway 401)。カナダ・オンタリオ州を東西に走る主要幹線道路。トロントの西側エリアへのアクセス路

401号線の西側にも仲間がいる

We had a lock on8lock on
[熟語]「〜を完全に掌握する、独占する」。”had a lock on the game” で「業界を完全に支配していた」という意
the game, but it’s more to come

ゲームを独占してたが、まだまだこれからだ

You gotta pop9pop
[動詞]ここでは「激しく動かす、弾ませる」のスラング。”pop that ass” でダンス中に臀部を弾ませる動きを指す
that ass ‘til the morning come

朝が来るまでケツを振り続けろ

You want shots for the girls? Then order some
女の子たちにショットが欲しいなら、注文しな



[Pre-Chorus: Drake]
Who’s callin’ my phone? (Who’s callin’ that?)
誰が俺の電話にかけてきてるんだ?(誰がかけてんだ?)

Who’s callin’ my phone? (Who’s callin’ that shit?)
誰が俺の電話にかけてきてるんだ?(誰がかけてんだよ?)

Who’s callin’ my phone? (Who’s callin’ that shit?)
誰が俺の電話にかけてきてるんだ?(誰がかけてんだよ?)

Who’s callin’ my phone? (Who’s callin’ that shit?)
誰が俺の電話にかけてきてるんだ?(誰がかけてんだよ?)

Who’s callin’ my phone? (Who? Who?)
誰が俺の電話にかけてきてるんだ?(誰?誰?)

Who’s callin’ my phone? (Who? Who?)
誰が俺の電話にかけてきてるんだ?(誰?誰?)

Who’s callin’ my phone? (Who? Who?)
誰が俺の電話にかけてきてるんだ?(誰?誰?)

Who’s callin’ my— (Ayy)
誰が俺の電話に——(ヘイ)



[Chorus: Elkan & Drake]
Is it Stacy? (Who’s callin’ my phone?)
スタシーか?(誰が俺の電話にかけてきてるんだ?)

Is it Becky? (Who’s callin’ my phone?)
ベッキーか?(誰が俺の電話にかけてきてるんだ?)

Is it Keisha? (Who’s callin’ my phone?)
ケイシャか?(誰が俺の電話にかけてきてるんだ?)

Is it Ashley? (Who’s callin’ my phone?)
アシュリーか?(誰が俺の電話にかけてきてるんだ?)

Was it Dani? (Who’s callin’ my phone?)
ダニか?(誰が俺の電話にかけてきてるんだ?)

Is it PARTY? (Who’s callin’ my phone?)
PARTYか?(誰が俺の電話にかけてきてるんだ?)

Where’s the function? (Where the fuck the function?)
パーティーはどこだ?(パーティーどこだよ?)

Send the addy (Where the fuck the function?)
住所を送ってくれ(パーティーどこだよ?)




[Part II]
[Intro: Elkan]
Baby girl
ベイビー

Baby girl
ベイビー

Baby girl
ベイビー



[Chorus: Drake & Elkan]
Baby girl
ベイビー

Let me see you do your dance, let me see you twirl10twirl
[動詞]「くるっと回る、くるくる回転する」。ダンスでのスピン動作を指す

踊るところを見せてくれ、くるっと回ってくれ

Shakin’ ass in the club with your homegirls11homegirls
[スラング]同じ地元・グループ出身の女友達のこと。”homegirl” の複数形。男性版は “homeboys”

ホームガールたちとクラブでケツを振って

Take a pic for the ‘Gram,12‘Gram
[名詞]”Instagram”(インスタグラム)の口語短縮形
show the whole world (Show the whole world), yeah

Instagramに写真を上げて、世界中に見せろ(世界中に見せろ)

Is that your bestie?13bestie
[名詞]”best friend”(親友)の口語短縮形

あれはお前の親友か?

I’ma ice14ice
[動詞]ダイヤモンドやジュエリーで飾ること、またはそのジュエリー自体。”ice” は氷のように輝くことから宝石・ダイヤのスラングとなった
both of y’all like Gretzky15Gretzky
[固有名詞]ウェイン・グレツキー(Wayne Gretzky)。カナダ出身のNHLアイスホッケー選手で「グレート・ワン」と称される史上最高の選手。ここでは “ice”(ジュエリー)と「氷(アイスリンク)のグレツキー」を掛けた洒落

グレツキーみたいに、お前たち2人をジュエリーで飾ってやる

I’ma at you like bless me
くしゃみの後みたいに、お前に迫る

Hit the dance floor, get nasty, impress me
ダンスフロアに出て、セクシーに踊って、俺を驚かせろ

Baby girl
ベイビー

Let me see you do your dance, let me see you twirl
踊るところを見せてくれ、くるっと回ってくれ

Shakin’ ass in the club with your homegirls
ホームガールたちとクラブでケツを振って

Take a pic for the ‘Gram, show the whole world (Show the whole world), yeah
Instagramに写真を上げて、世界中に見せろ(世界中に見せろ)

Is that your bestie?
あれはお前の親友か?

I’ma ice both of y’all like Gretzky
グレツキーみたいに、お前たち2人をジュエリーで飾ってやる

I’ma at you like bless me
くしゃみの後みたいに、お前に迫る

Hit the dance floor, get nasty, impress me
ダンスフロアに出て、セクシーに踊って、俺を驚かせろ




[Verse: Drake]
Ayy, how many hoes16hoes
[スラング]女性を指す蔑称的なスラング。元々は “whore” の変形。Drakeは直後の行で “I don’t mean to call you no ho” と使用を釈明している
in this club?

おい、このクラブに何人いるんだ?

Is it just me and you, my love?
俺とお前だけか、ベイビー?

I don’t mean to call you no ho
悪い意味で言ってるわけじゃない

I just heard about the things that you do, my love
ただ、お前のことをいろいろ聞いたもんで、ベイビー

And you’re just like me, if it’s true, my love, ayy
そうなら、お前は俺と似てる、ベイビー

You could see right through my love, ayy
お前は俺の気持ちを見透かしてる

I see your waist shrunk, my love, ayy
お前のウエスト、細くなったな、ベイビー

You got some bass in the trunk,17bass in the trunk
[スラング]”trunk”(車のトランク)は尻の比喩、”bass”(バス・低音)は豊かさの比喩。「豊かな臀部を持っている」という意
my love, damn

お前、いいケツしてるな、ベイビー

How many hoes in this club?
このクラブに何人いるんだ?

Is it really just me, my love?
本当に俺だけか、ベイビー?

You know my dad ‘nem18dad ‘nem
[口語]”dad and them”(父親たちや周りの人々)の南部方言的短縮形。”‘nem” は “and them”(〜たち)の略
pimpin’19pimpin’
[動詞]”pimp”(売春あっせん者)の動名詞形。ここでは文字通りの意味。ストリート文化の背景を描写している
for real

俺の親父たちはマジでそういう商売してるんだ

You ever been down to Memphis, Tennessee,20Memphis, Tennessee
[固有名詞]アメリカ・テネシー州のメンフィス。ブルース・ソウル音楽の発祥地として知られ、ストリートカルチャーとも結びつきが深い南部の都市
my love? Uh

テネシー州のメンフィスに来たことあるか、ベイビー?

I ain’t sayin’ I agree, my love
俺がそれに同意してるとは言わないが、ベイビー

I’m just tellin’ you the things that I see, my love
ただ、俺が見てるものを伝えてるだけだ、ベイビー

I got drinks, jokes, sex, and cash
俺には酒、冗談、セックス、金がある

Those are four things I can guarantee, my love, ayy
その4つは保証できる、ベイビー



[Chorus: Drake & Elkan]
Baby girl
ベイビー

Let me see you do your dance, let me see you twirl
踊るところを見せてくれ、くるっと回ってくれ

Shakin’ ass in the club with your homegirls
ホームガールたちとクラブでケツを振って

Take a pic for the ‘Gram, show the whole world (Show the whole world), yeah
Instagramに写真を上げて、世界中に見せろ(世界中に見せろ)

Is that your bestie?
あれはお前の親友か?

I’ma ice both of y’all like Gretzky
グレツキーみたいに、お前たち2人をジュエリーで飾ってやる

I’ma at you like bless me
くしゃみの後みたいに、お前に迫る

Hit the dance floor, get nasty, impress me
ダンスフロアに出て、セクシーに踊って、俺を驚かせろ

Baby girl
ベイビー

Let me see you do your dance, let me see you twirl
踊るところを見せてくれ、くるっと回ってくれ

Shakin’ ass in the club with your homegirls
ホームガールたちとクラブでケツを振って

Take a pic for the ‘Gram, show the whole world (Show the whole world), yeah
Instagramに写真を上げて、世界中に見せろ(世界中に見せろ)

Is that your bestie?
あれはお前の親友か?

I’ma ice both of y’all like Gretzky
グレツキーみたいに、お前たち2人をジュエリーで飾ってやる

I’ma at you like bless me
くしゃみの後みたいに、お前に迫る

Hit the dance floor, get nasty, impress me
ダンスフロアに出て、セクシーに踊って、俺を驚かせろ



Writer(s): Drake, Elkan

.

以上です、いかがでしたでしょうか!


以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!

.

関連リンク

Drake – NOKIA (Official Music Video)

.

他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!

【歌詞和訳】ocean eyes – Billie Eilish
【歌詞和訳】Freestyle – Lil Baby
【歌詞和訳】Body – Don Toliver