今回の曲のタイトルは、「Thinkin’ Bout Me」です。
直訳すると、「俺のことを考えてる」です。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
Thinkin’ Bout Me – Morgan Wallen
[Verse 1]
Don’t know where you at, don’t know where you’ve been
お前がどこにいるかも、どこへ行ってたかも知らない
Don’t know nothin’ ‘bout that boy you’re into1into
[前置詞][口語]「〜に夢中な、〜が好きな」という意。\”be into something/someone\” の形で、熱中・興味を持っている状態を表すカジュアルな表現
お前が夢中な奴のことも何も知らない
Don’t feel bad for you but I feel bad for him
お前のことは可哀想とも思わないが、奴のことは可哀想だ
And all the hell you gon’ be puttin’ him through2puttin’ him through
[動詞句]「つらい思いをさせる、苦労させる」という意。\”put someone through\”(〜を通り抜けさせる)から転じ、誰かに困難・苦痛を経験させることを指す
お前が奴に味わわせる全ての地獄に対して
Probably tell him we’re a burnt out flame3burnt out flame
[比喩]「燃え尽きた炎」という意。かつては燃えていた炎(= 恋愛・情熱)が完全に消えた状態を表す比喩。\”burn out\”(燃え尽きる)から転じた表現
俺たちは燃え尽きた炎だと奴に言うだろう
Probably tell him that I ain’t been on your mind
俺はお前の頭にないと奴に言うだろう
How I ain’t nothin’ but a long gone4long gone
[形容詞]「とっくにいなくなった、もう過去の存在」という意。\”long\”(長い時間)+\”gone\”(去った)で、ずっと前に去ってしまいもはや過去の話であることを指す thing
俺はとっくに消えた存在でしかないと
You can cuss5cuss
[動詞][口語]「罵る、悪口を言う、汚い言葉を言う」という意。\”curse\”(呪う・罵る)の口語・方言形。南部アメリカ英語でよく使われる my name, but baby, don’t you lie
俺の名を罵ってもいいが、ベイビー、嘘はつくな
[Chorus]
When you’re tasting what he’s drinking, are you thinkin’ ‘bout me?
奴が飲んでるものを飲む時、俺のこと考えてる?
When you’re ridin’ where he’s drivin’, are you missin’ my street?
奴が運転する道を走る時、俺の街が恋しい?
Every time you close your eyes, tell me, who do you see?
目を閉じるたびに、教えてくれ、誰が見える?
When you’re tastin’ what he’s drinkin’, are you thinkin’ ‘bout me?
奴が飲んでるものを飲む時、俺のこと考えてる?
Comin’ over tonight, wish that truck in your drive6drive
[名詞][口語]\”driveway\”(私道、車寄せ)の短縮形。自宅と道路をつなぐ車の出入り口・駐車スペースを指す was mine
今夜会いに来て、お前の車寄せにあるトラックが俺のだったらいいのに
Just like you know it’s supposed to be
お前だってそうあるべきだとわかってるように
When you’re up in his bed, am I up in your head?
奴のベッドにいる時、俺は頭の中にいる?
Makin’ you crazy, tell me, baby, are you thinkin’ ‘bout me?
頭を離れないだろう?教えてくれ、ベイビー、俺のこと考えてる?
Are you thinkin’ ‘bout, are you thinkin’ ‘bout
考えてる、考えてる
When you’re tastin’ what he’s drinkin’, are you thinkin’ ‘bout me?
奴が飲んでるものを飲む時、俺のこと考えてる?
[Verse 2]
Do you hide your phone? Did you change my name?
携帯を隠してる?俺の名前を変えた?
When he wants to go to our go-to7go-to
[形容詞][口語]「行きつけの、頼みの、お気に入りの」という意。「真っ先に頼る・使う」対象を表すカジュアルな形容詞。\”go-to place\”(いつも行く場所・行きつけ) place
奴が俺たちの行きつけの場所に行こうと言った時
Do you tell him you can’t? Then go out of your way8go out of your way
[慣用句]「わざわざ〜する、特別な手間をかける」という意。道(way)をわざわざ迂回する(go out of)イメージから転じ、普段の行動を超えて特別な努力をすることを指す
行けないと言う?そしてわざわざ
To be somewhere, any damn where I ain’t
俺がいない場所ならどこでもいい場所に行く
[Chorus]
When you’re tastin’ what he’s drinkin’, are you thinkin’ ‘bout me?
奴が飲んでるものを飲む時、俺のこと考えてる?
When you’re ridin’ where he’s drivin’, are you missin’ my street?
奴が運転する道を走る時、俺の街が恋しい?
Every time you close your eyes, tell me, who do you see?
目を閉じるたびに、教えてくれ、誰が見える?
When you’re tastin’ what he’s drinkin’, are you thinkin’ ‘bout me?
奴が飲んでるものを飲む時、俺のこと考えてる?
Comin’ over tonight, wish that truck in your drive was mine
今夜会いに来て、お前の車寄せにあるトラックが俺のだったらいいのに
Just like you know it’s supposed to be
お前だってそうあるべきだとわかってるように
When you’re up in his bed, am I up in your head?
奴のベッドにいる時、俺は頭の中にいる?
Makin’ you crazy, tell me, baby, are you thinkin’ ‘bout me?
頭を離れないだろう?教えてくれ、ベイビー、俺のこと考えてる?
Are you thinkin’ ‘bout, are you thinkin’ ‘bout
考えてる、考えてる
When you’re tastin’ what he’s drinkin’, are you thinkin’ ‘bout me?
奴が飲んでるものを飲む時、俺のこと考えてる?
[Bridge]
Don’t know where you at
お前がどこにいるかも知らない
But girl, I know where you oughta be
でもガール、お前がいるべき場所はわかってる
[Chorus]
When you’re tastin’ what he’s drinkin’, are you thinkin’ ‘bout me?
奴が飲んでるものを飲む時、俺のこと考えてる?
When you’re ridin’ where he’s drivin’, are you missing my street?
奴が運転する道を走る時、俺の街が恋しい?
Every time you close your eyes, tell me, who do you see?
目を閉じるたびに、教えてくれ、誰が見える?
When you’re tastin’ what he’s drinkin’, are you thinkin’ ‘bout me?
奴が飲んでるものを飲む時、俺のこと考えてる?
Comin’ over tonight, wish that truck in your drive was mine
今夜会いに来て、お前の車寄せにあるトラックが俺のだったらいいのに
Just like you know it’s supposed to be
お前だってそうあるべきだとわかってるように
When you’re up in his bed, am I up in your head?
奴のベッドにいる時、俺は頭の中にいる?
Makin’ you crazy, tell me, baby, are you thinkin’ ‘bout me?
頭を離れないだろう?教えてくれ、ベイビー、俺のこと考えてる?
Yeah, are you thinkin’ ‘bout me?
そう、俺のこと考えてる?
Are you thinkin’ ‘bout me?
俺のこと考えてる?
Writer(s): John Byron, Ashley Gorley, Taylor Phillips, Charlie Handsome
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
関連リンク
Morgan Wallen – Thinkin’ Bout Me (Official Video)
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】I Got Better – Morgan Wallen
【歌詞和訳】Dandelion – Ella Langley
【歌詞和訳】Spin You Around – Morgan Wallen