今回の曲のタイトルは、「Espresso」です。
Sabrina Carpenterが2024年にリリースしたポップ楽曲で、自分の魅力で相手を眠れなくするほど虜にしているという自信を軽快に歌っています。Billboard Hot 100で最高3位を記録し、2024年の夏のアンセムとなったSabrina Carpenterの代表曲です。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
Espresso – Sabrina Carpenter
[Chorus]
Now he’s thinkin’ ‘bout me every night, oh
今、彼は毎晩私のことを考えてる
Is it that sweet? I guess so
そんなに甘い?そうみたい
Say you can’t sleep, baby, I know
眠れないって言う、わかってる
That’s that me espresso1espresso
[名詞]「エスプレッソ」の意。濃縮したコーヒーで、カフェインが多く眠れなくなることで知られる。ここでは「私(me)」そのものがエスプレッソのように相手の眠りを奪うほど刺激的な存在だという比喩
それが私という名のエスプレッソ
Move it up, down, left, right, oh
上、下、左、右に動かして
Switch it up like Nintendo2Nintendo
[固有名詞]「任天堂」の意。ゲームコントローラーで操作を切り替えるという比喩。自分の魅力が相手をゲームのように操っているというニュアンス
任天堂みたいに切り替えて
Say you can’t sleep, baby, I know
眠れないって言う、わかってる
That’s that me espresso
それが私という名のエスプレッソ
[Verse 1]
I can’t relate to desperation
焦りには共感できない
My give-a-fucks are on vacation3give-a-fucks are on vacation
[慣用句]「気にする気持ちが休暇中」という意。\”give a fuck\”は「気にする、気にかける」というスラング。それが\”on vacation\”(休暇中)で「全く気にしていない、どうでもいい」という意味
気にする気持ちは今お休み中
And I got this one boy and he won’t stop calling
一人の男がいて、電話が止まらない
When they act this way, I know I got ‘em
こんな風に振る舞う時、虜にしたってわかる
[Pre-Chorus]
(Mm) Too bad your ex don’t do it for ya
(ムー)残念、元カノじゃ満たされないのね
(Mm) Walked in and dream-came-trued it for ya
(ムー)現れて夢を叶えてあげた
(Mm) Soft skin and I perfumed it for ya
(ムー)柔らかな肌に香水をつけて
(Yes) I know I Mountain Dew it for ya
(イエス)マウンテン・デューみたいに爽快にしてあげた
(Yes) That morning coffee, brewed it for ya
(イエス)朝のコーヒー、あなたのために淹れた
(Yes) One touch and I brand-newed it for ya (Ooh)
(イエス)ひと触れで新品にしてあげた
[Chorus]
And now he’s thinkin’ ‘bout me every night, oh
そして今、彼は毎晩私のことを考えてる
Is it that sweet? I guess so
そんなに甘い?そうみたい
Say you can’t sleep, baby, I know
眠れないって言う、わかってる
That’s that me espresso
それが私という名のエスプレッソ
Move it up, down, left, right, oh
上、下、左、右に動かして
Switch it up like Nintendo
任天堂みたいに切り替えて
Say you can’t sleep, baby, I know
眠れないって言う、わかってる
That’s that me espresso
それが私という名のエスプレッソ
[Post-Chorus]
Holy shit
まじか
Is it that sweet? I guess so (Mm)
そんなに甘い?そうみたい(ムー)
[Verse 2]
I’m working late ‘cause I’m a singer
シンガーだから遅くまで働いてる
Oh, he looks so cute wrapped ‘round my finger4wrapped ‘round my finger
[慣用句]\”have someone wrapped around one’s finger\”(指に巻きつけてある)は「人を完全に支配している、思いのままにしている」という意。指に糸を巻きつけて操るイメージから
彼は私の指先に絡んで、とてもかわいい
My twisted humor make him laugh so often
私のひねくれたユーモアが彼をよく笑わせる
My honeybee, come and get this pollen
私のハニービー、この花粉を取りにおいで
[Pre-Chorus]
(Mm) Too bad your ex don’t do it for ya
(ムー)残念、元カノじゃ満たされないのね
(Mm) Walked in and dream-came-trued it for ya
(ムー)現れて夢を叶えてあげた
(Mm) Soft skin and I perfumed it for ya (Ayy, ayy, oh)
(ムー)柔らかな肌に香水をつけて
(Yes) I know I Mountain Dew it for ya
(イエス)マウンテン・デューみたいに爽快にしてあげた
(Yes) That morning coffee, brewed it for ya
(イエス)朝のコーヒー、あなたのために淹れた
(Yes) One touch and I brand-newed it for ya (Stupid)
(イエス)ひと触れで新品にしてあげた
[Chorus]
Now he’s thinkin’ ‘bout me every night, oh
今、彼は毎晩私のことを考えてる
Is it that sweet? I guess so
そんなに甘い?そうみたい
Say you can’t sleep, baby, I know
眠れないって言う、わかってる
That’s that me espresso (Yes)
それが私という名のエスプレッソ
Move it up, down, left, right, oh
上、下、左、右に動かして
Switch it up like Nintendo (Yes)
任天堂みたいに切り替えて
Say you can’t sleep, baby, I know
眠れないって言う、わかってる
That’s that me espresso (Yes)
それが私という名のエスプレッソ
Thinkin’ ‘bout me every night, oh
毎晩私のことを考えてる
Is it that sweet? I guess so (Yes)
そんなに甘い?そうみたい
Say you can’t sleep, baby, I know
眠れないって言う、わかってる
That’s that me espresso (Yes)
それが私という名のエスプレッソ
Move it up, down, left, right, oh (Move it up, down, left, right, oh)
上、下、左、右に動かして
Switch it up like Nintendo (Yes)
任天堂みたいに切り替えて
Say you can’t sleep, baby, I know
眠れないって言う、わかってる
That’s that me espresso
それが私という名のエスプレッソ
[Outro]
Is it that sweet? I guess so
そんなに甘い?そうみたい
Mm, that’s that me espresso
ムー、それが私という名のエスプレッソ
Writer(s): Sabrina Carpenter, Julian Bunetta, Amy Allen, Steph Jones
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
関連リンク
【歌詞和訳】God’s Plan – Drake
【歌詞和訳】Without Me – Eminem
【歌詞和訳】LET ‘EM KNOW – T.I.