<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Major Lazer &amp; DJ Snake ft. MØ | そのまんま洋楽和訳</title>
	<atom:link href="https://minymoeblog.com/tag/major-lazer-dj-snake-ft-mo/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://minymoeblog.com</link>
	<description>意訳ゼロ、辞書のまま、原曲のまま。</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Apr 2026 11:01:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://minymoeblog.com/wp-content/uploads/2021/03/cropped-cropped-c-d-x-PDX_a_82obo-unsplash-scaled-2-32x32.jpg</url>
	<title>Major Lazer &amp; DJ Snake ft. MØ | そのまんま洋楽和訳</title>
	<link>https://minymoeblog.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://minymoeblog.com/tag/major-lazer-dj-snake-ft-mo/feed/"/>
	<item>
		<title>【歌詞和訳】Lean On &#8211; Major Lazer &#038; DJ Snake ft. MØ</title>
		<link>https://minymoeblog.com/lyrics/1833/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e3%2580%2590%25e6%25ad%258c%25e8%25a9%259e%25e5%2592%258c%25e8%25a8%25b3%25e3%2580%2591lean-on-major-lazer-dj-snake-ft-mo</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Apr 2026 11:01:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[和訳一覧]]></category>
		<category><![CDATA[Major Lazer & DJ Snake ft. MØ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://minymoeblog.com/%e6%9c%aa%e5%88%86%e9%a1%9e/1833/</guid>

					<description><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「Lean On」です。 直訳すると、「寄りかかれ」です。 Majo...</p>
<p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1833/">【歌詞和訳】Lean On – Major Lazer & DJ Snake ft. MØ</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「Lean On」です。<br />
直訳すると、「寄りかかれ」です。</p>
<p>Major Lazer &#038; DJ Snake ft. MØの2015年のEDM曲で、Spotifyで16億回以上再生されています。当時Spotifyで最も再生された曲の記録を樹立するほどの世界的大ヒット曲です。「誰かに寄りかかれる、頼れる存在が必要だ」という普遍的なテーマを、大胆なEDMサウンドに乗せて歌っています。</p>
<p>細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。</p>
<p><small>※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。<br />
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。</small></p>
<p>以下、和訳です。</p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<h2>Lean On &#8211; Major Lazer &#038; DJ Snake ft. MØ</h2>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>[Verse 1]<br />
<em>Do you recall, not long ago</em><br />
<span class="translation">覚えてる？そんなに昔じゃないけど</span><br />
<em>We would walk on the sidewalk?<sup class="modern-footnotes-footnote ">1</sup></em><br />
<span class="translation">歩道を一緒に歩いたことを</span><br />
<em>Innocent, remember?</em><br />
<span class="translation">無垢だったよね、覚えてる？</span><br />
<em>All we did was care for each other</em><br />
<span class="translation">ただ互いを大切にするだけだった</span><br />
<em>But the night was warm</em><br />
<span class="translation">夜は温かくて</span><br />
<em>We were bold<sup class="modern-footnotes-footnote ">2</sup> and young</em><br />
<span class="translation">私たちは大胆で若かった</span><br />
<em>All around, the wind blows</em><br />
<span class="translation">周りでは風が吹く</span><br />
<em>We would only hold on to let go<sup class="modern-footnotes-footnote ">3</sup></em><br />
<span class="translation">手放すためにだけ、ただ掴んでいた</span></p>
<p></br><br />
[Chorus]<br />
<em>Blow a kiss,<sup class="modern-footnotes-footnote ">4</sup> fire a gun</em><br />
<span class="translation">投げキスをして、銃を撃って</span><br />
<em>We need someone to lean on<sup class="modern-footnotes-footnote ">5</sup></em><br />
<span class="translation">寄りかかれる誰かが必要</span><br />
<em>Blow a kiss, fire a gun</em><br />
<span class="translation">投げキスをして、銃を撃って</span><br />
<em>All we need is somebody to lean on</em><br />
<span class="translation">私たちに必要なのは誰かに寄りかかること</span><br />
<em>Blow a kiss, fire a gun</em><br />
<span class="translation">投げキスをして、銃を撃って</span><br />
<em>We need someone to lean on</em><br />
<span class="translation">寄りかかれる誰かが必要</span><br />
<em>Blow a kiss, fire a gun</em><br />
<span class="translation">投げキスをして、銃を撃って</span><br />
<em>A-a-all we need is somebody to lean on</em><br />
<span class="translation">私たちに必要なのは誰かに寄りかかること</span></p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p></br><br />
[Drop]<br />
<em>(Hey, hey, hey, hey)</em><br />
<em>(Hey, hey, hey, hey)</em></p>
<p></br><br />
[Verse 2]<br />
<em>What will we do when we get old?</em><br />
<span class="translation">年を取ったら何をするの？</span><br />
<em>Will we walk down the same road?</em><br />
<span class="translation">同じ道を歩くかな？</span><br />
<em>Will you be there by my side?</em><br />
<span class="translation">私のそばにいてくれる？</span><br />
<em>Standin&#8217; strong as the waves roll over<sup class="modern-footnotes-footnote ">6</sup></em><br />
<span class="translation">波が押し寄せても強く立って</span><br />
<em>When the nights are long</em><br />
<span class="translation">夜が長い時</span><br />
<em>Longing for<sup class="modern-footnotes-footnote ">7</sup> you to come home</em><br />
<span class="translation">あなたが帰ってくるのを待ち焦がれる</span><br />
<em>All around, the wind blows</em><br />
<span class="translation">周りでは風が吹く</span><br />
<em>We would only hold on to let go</em><br />
<span class="translation">手放すためにだけ、ただ掴んでいた</span></p>
<p></br><br />
[Chorus]<br />
<em>Blow a kiss, fire a gun</em><br />
<span class="translation">投げキスをして、銃を撃って</span><br />
<em>We need someone to lean on</em><br />
<span class="translation">寄りかかれる誰かが必要</span><br />
<em>Blow a kiss, fire a gun</em><br />
<span class="translation">投げキスをして、銃を撃って</span><br />
<em>All we need is somebody to lean on (Hey)</em><br />
<span class="translation">私たちに必要なのは誰かに寄りかかること</span><br />
<em>Blow a kiss, fire a gun</em><br />
<span class="translation">投げキスをして、銃を撃って</span><br />
<em>We need someone to lean on</em><br />
<span class="translation">寄りかかれる誰かが必要</span><br />
<em>Blow a kiss, fire a gun</em><br />
<span class="translation">投げキスをして、銃を撃って</span><br />
<em>A-a-all we need is somebody to lean on</em><br />
<span class="translation">私たちに必要なのは誰かに寄りかかること</span></p>
<p></br><br />
[Drop]<br />
<em>All we need is somebody to lean on</em><br />
<span class="translation">私たちに必要なのは誰かに寄りかかること</span><br />
<em>(We need someone to lean on, hey)</em><br />
<em>(Hey, hey)</em><br />
<em>A-a-all we need is somebody to lean on</em><br />
<span class="translation">私たちに必要なのは誰かに寄りかかること</span><br />
<em>(Major Lazer, hey)</em></p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p></br><br />
[Bridge]<br />
<em>Oh, oh-oh</em><br />
<em>(Hey, hey, hey, hey)</em><br />
<em>(Hey, hey, hey, hey, hey)</em></p>
<p></br><br />
[Chorus]<br />
<em>Blow a kiss, fire a gun (Hey, hey)</em><br />
<span class="translation">投げキスをして、銃を撃って</span><br />
<em>We need someone to lean on (Hey, hey)</em><br />
<span class="translation">寄りかかれる誰かが必要</span><br />
<em>Blow a kiss, fire a gun (Hey, hey)</em><br />
<span class="translation">投げキスをして、銃を撃って</span><br />
<em>All we need is somebody to lean on (Hey, hey)</em><br />
<span class="translation">私たちに必要なのは誰かに寄りかかること</span><br />
<em>Blow a kiss, fire a gun (Hey, hey)</em><br />
<span class="translation">投げキスをして、銃を撃って</span><br />
<em>We need someone to lean on (Hey, hey)</em><br />
<span class="translation">寄りかかれる誰かが必要</span><br />
<em>Blow a kiss, fire a gun (Hey, hey)</em><br />
<span class="translation">投げキスをして、銃を撃って</span><br />
<em>A-a-all we need is somebody to lean on (Hey, hey)</em><br />
<span class="translation">私たちに必要なのは誰かに寄りかかること</span></p>
<p></br><br />
Writer(s): Diplo, DJ Snake, Jr. Blender, MØ, Tchami</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>以上です、いかがでしたでしょうか！</p>
<p>以下に、ミュージックビデオ貼っておきます！ご覧ください！</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<h3>関連リンク</h3>
<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=YqeW9_5kURI" title="Lean On - Major Lazer &#038; DJ Snake ft. MØ">Lean On &#8211; Major Lazer &#038; DJ Snake ft. MØ</a><br />
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/YqeW9_5kURI" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<h3>他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ！</h3>
<p><a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1832/" title="【歌詞和訳】Dreams - Fleetwood Mac">【歌詞和訳】Dreams &#8211; Fleetwood Mac</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1831/" title="【歌詞和訳】Sweet Child O' Mine - Guns N' Roses">【歌詞和訳】Sweet Child O&#8217; Mine &#8211; Guns N&#8217; Roses</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1830/" title="【歌詞和訳】One Kiss - Calvin Harris &#038; Dua Lipa">【歌詞和訳】One Kiss &#8211; Calvin Harris &#038; Dua Lipa</a></p><p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1833/">【歌詞和訳】Lean On – Major Lazer & DJ Snake ft. MØ</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p><div>1&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;sidewalk<br />
[名詞] 歩道。道路の脇の歩行者専用の通路。アメリカ英語で使われる語で、イギリス英語では&#8221;pavement&#8221;と言う</div><div>2&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bold<br />
[形容詞] 大胆な、恐れを知らない。&#8221;brave&#8221;（勇敢）より積極的なニュアンスで、臆することなく行動する様子を表す</div><div>3&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;hold on to let go<br />
[逆説表現] 手放すためにだけ掴んでいた。手放すことがわかっていながらも掴み続けるという矛盾した行為を表す詩的表現</div><div>4&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Blow a kiss<br />
[熟語] 投げキスをする。手でキスをして空中に放つジェスチャー。&#8221;blow&#8221;（吹く）のイメージから</div><div>5&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;lean on<br />
[熟語] 〜に寄りかかる、〜を頼りにする。精神的な支えや拠り所になる存在に頼ることを表す。&#8221;lean&#8221;（傾く、もたれかかる）から</div><div>6&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;roll over<br />
[熟語] 押し寄せる、転がり越える。&#8221;waves roll over&#8221;で波が激しく押し寄せることを表す。困難が次々と押し寄せるイメージ</div><div>7&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Longing for<br />
[熟語] 〜を待ち焦がれる、強く望む。&#8221;long for&#8221;（渇望する）の進行形で、深い切望感を表す</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
