【歌詞和訳】Iloveitiloveitiloveit – Bella Kay

今回の曲のタイトルは、「Iloveitiloveitiloveit」です。
直訳すると、「好きで好きで好きでたまらない」です。

細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。

※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。

以下、和訳です。



Iloveitiloveitiloveit – Bella Kay

.

[Verse 1]
I like being used1being used
〔動〕利用される、道具のように扱われること。「used」は「使われる」が原義だが、ここでは「あなたに都合よく扱われることが好き」という自虐的・皮肉的なニュアンスで使われている。
, it means I have a purpose2purpose
〔名〕目的、意味、存在意義。「I have a purpose」で「私には役割がある」「生きがいがある」という意味。

利用されるのは好き、それは私に存在意義があるってことだから

It’s the little things3the little things
「些細なこと」「小さなこと」。「It’s the little things that matter(大切なのは些細なことだ)」という慣用表現にも通じる。ここでは相手のちょっとした行動を指している。
you do, at least you’re being earnest4earnest
〔形〕誠実な、真剣な、本気の。「at least you’re being earnest」で「少なくともあなたは本気でやってくれている」というニュアンス。

あなたのしてくれる些細なこと、少なくとも本気でやってくれてるから

Oh, maybe I’m too fragile5fragile
〔形〕壊れやすい、脆弱な、繊細な。ここでは感情的に傷つきやすいことを表している。

ああ、私が繊細すぎるのかも

But maybe you’re too mean6mean
〔形〕意地悪な、ひどい、冷たい。「you’re too mean」で「あなたが意地悪すぎる」という意味。

でも、あなたが意地悪すぎるのかも

I’ve never been real good at deciphering7decipher
〔動〕解読する、読み解く、意味を理解する。もとは暗号を解読するという意味だが、ここでは「物事の意味や相手の気持ちを判断すること」という意味で使われている。
things

物事を読み解くのは、ずっと得意じゃなかった



[Pre-Chorus]
Let’s let fate8fate
〔名〕運命、宿命。「let fate decide」で「運命に任せよう」「運命に決めさせよう」という意味。
decide

運命に決めさせよう

Heads9Heads / Tails
コイントスの表(ヘッズ)と裏(テイルズ)。「Heads」はコインの表面(人物の顔が描かれた側)、「Tails」は裏面。「Heads, we go to yours, tails, we go to mine」でコインを投げて行き先を決めるという意味。
, we go to yours, tails, we go to mine

表なら君の家へ、裏なら私の家へ

You’re a bad idea10a bad idea
「悪い考え」「やめておくべき選択」。人に対して使うと「関わるべきではない相手」「近づかない方がいい人」というニュアンスになる。

あなたは関わるべきじゃない相手

But a real good time11a good time
〔口語〕楽しい時間、楽しい経験。「a real good time」で「本当に楽しい」という強調表現。「real」は「really」の口語的な使い方。

でも、本当に楽しい



[Chorus]
Oh, and I’d be lying12I’d be lying
「嘘をつくことになる」。「I’d be lying if I said…」は「〜と言ったら嘘になる」、つまり「〜は本当のことだ」という意味を回りくどく表現するフレーズ。
if I said I didn’t love it, ‘cause I do

ああ、好きじゃないって言ったら嘘になる、だって本当に好きだから

I’m a couple minutes out13a couple minutes out
「あと数分のところ」。「a couple」は「2〜3」程度の少数を表す口語表現。「out from」で「〜から」という距離感・時間感を表す。
from relapsing14relapse
〔動〕再発する、元の状態に戻る。病気や依存症が再発するという医療用語だが、ここでは「またあなたへの依存に引き戻されそうになる」というメタファーとして使われている。
into you, oh, fuck it15fuck it
〔口語・俗語〕「もうどうにでもなれ」「やけになる」という意味の表現。

あなたへの依存にまた戻るまで、あと数分、ああ、もうどうにでもなれ

Baby, I love it
ベイビー、大好き

I love it, I love it, I
大好き、大好き、私は

I love it when we fight, and I like it when you’re mean
ケンカするのが好き、あなたが意地悪な時も好き

We don’t have to get into16get into
〔句動〕〜に深く立ち入る、〜について深く議論する。「get into what that says about me」で「それが私について何を示すかという話題に踏み込む」という意味。
what that says about me17what that says about me
「それが私について何を示しているか」。「says about」は「〜についての性質や人柄を示す」という意味の慣用的な使い方。
, oh, shut it18shut it
〔口語〕「黙れ」「黙ってて」という意味の命令表現。「Shut up」よりカジュアルな言い方。

それが私について何を示しているか、深く考えなくていい、黙ってて

Baby, I love it
ベイビー、大好き

I love it, I love it, I
大好き、大好き、私は



[Verse 2]
I could tell you the truth, but first you gotta19gotta
〔口語〕”have got to” の短縮形。「〜しなければならない」「〜する必要がある」という意味。
earn it20earn it
〔慣用句〕それに値することをする、勝ち取る。「earn」はもともと「稼ぐ、得る」という意味。ここでは「(真実を聞くに)値することをしてから」というニュアンス。

本当のことを話せるけど、まずそれに値することをしてから

Don’t gotta last21last
〔動〕続く、長続きする。「don’t gotta last ‘til the moon」で「月まで続かなくていい」、つまり「永遠に続く必要はない」という意味。
‘til the moon, just tell me that I’m perfect

月まで続かなくていい、ただ私が完璧だって言って

Oh, maybe I’m too easy22easy
〔形〕ここでは「流されやすすぎる」「押しに弱すぎる」「扱いやすすぎる」という意味のスラング的な使い方。
(Oh, maybe I’m too easy)

ああ、私が流されやすすぎるのかも(ああ、私が流されやすすぎるのかも)

But maybe you’re too hard23hard
〔形〕ここでは「頑固すぎる」「扱いにくすぎる」という意味。「easy」の対義語として対比的に使われている。
(But maybe you’re too hard)

でも、あなたが頑固すぎるのかも(でも、あなたが頑固すぎるのかも)

I’ve always been real good at taking it too far24take it too far
〔慣用句〕度が過ぎる、やりすぎる、限度を超える。「taking it too far」で「やりすぎてしまうこと」という意味。

やりすぎることは、ずっと得意だった



[Pre-Chorus]
Let’s let fate decide
運命に決めさせよう

Heads, we go to yours, tails, we go to mine
表なら君の家へ、裏なら私の家へ

You’re a bad idea
あなたは関わるべきじゃない相手

But a real good time
でも、本当に楽しい



[Chorus]
Oh, and I’d be lying if I said I didn’t love it, ‘cause I do
ああ、好きじゃないって言ったら嘘になる、だって本当に好きだから

I’m a couple minutes out from relapsing into you, oh, fuck it
あなたへの依存にまた戻るまで、あと数分、ああ、もうどうにでもなれ

Baby, I love it
ベイビー、大好き

I love it, I love it, I
大好き、大好き、私は

I love it when we fight, and I like it when you’re mean
ケンカするのが好き、あなたが意地悪な時も好き

We don’t have to get into what that says about me, oh, shut it
それが私について何を示しているか、深く考えなくていい、黙ってて

Baby, I love it
ベイビー、大好き

I love it, I love it, I
大好き、大好き、私は



[Bridge]
(Hmm) I’m a couple minutes out from relapsing
(フーム)依存に戻るまで、あと数分

Do you remember the last time this happened?
最後にこうなったこと、覚えてる?

(Hmm) Baby, relax, sometimes it happens
(フーム)ベイビー、落ち着いて、こういうこともある

Baby, relax, sometimes it happens
ベイビー、落ち着いて、こういうこともある

(Hmm) I’m a couple minutes out from relapsing
(フーム)依存に戻るまで、あと数分

Is the key still under the mat25key under the mat
「ドアマットの下に鍵を置く」という慣習に基づく表現。ドアマットの下に合鍵を隠しておくことで、いつでも相手の家に入れるようにする習慣がある。ここでは「まだ私をいつでも受け入れてくれる?」という意味を込めた問いかけ。
?

まだドアマットの下に鍵ある?

(Hmm) Can you imagine the last time this happened?
(フーム)最後にこうなったこと、想像できる?

Yeah, I, I loved it, I, I loved it, I
そう、私は、大好きだった、私は、大好きだった、私は



[Outro]
I’d be lying if I said I didn’t love it, ‘cause I do
好きじゃないって言ったら嘘になる、だって本当に好きだから

I’m a couple minutes out from relapsing into you, oh, fuck it
あなたへの依存にまた戻るまで、あと数分、ああ、もうどうにでもなれ

I only love it ‘cause it’s you
あなただから好きなんだ



Writer(s): Alexis Kesselman, Bella Kathleen Ann Williams

.

以上です、いかがでしたでしょうか!

以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!

.



関連リンク

Bella Kay – iloveitiloveitiloveit (Official Music Video)

.

他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!

【歌詞和訳】E85 – Don Toliver
【歌詞和訳】Sleepless In A Hotel Room – Luke Combs
【歌詞和訳】Yukon – Justin Bieber