今回の曲のタイトルは、「2002」です。
Anne-Marie が2018年にリリースした、幼い頃の恋の思い出を描いたノスタルジックなポップソング。タイトルの「2002年」の夏を振り返りながら、コーラスには2000年代初頭に大ヒットした曲のフレーズを散りばめた遊び心あふれる一曲です。細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
2002 – Anne-Marie
[Verse 1]
I will always remember
いつまでも覚えているだろう
The day you kissed my lips
あなたが私の唇にキスした日を
Light as a feather1Light as a feather
[熟語]「羽のように軽い」。非常に軽やかで繊細なことを表す比喩表現
羽のように軽くて
And it went just like this
こんな風に
No, it’s never been better
いや、これ以上のことはなかった
Than the summer of 2002 (Ooh)
2002年の夏より良いことは
[Verse 2]
We were only eleven
私たちはまだ11歳だったのに
But acting like grown-ups2grown-ups
[名詞]「大人」「おとな」。子どもが大人を指す言葉で、”grow up”(大人になる)の名詞形
大人のように振る舞っていた
Like we are in the present
今のように
Drinking from plastic cups
プラスチックのカップで飲んで
Singing, “Love is forever and ever”
「愛は永遠だ」と歌いながら
Well, I guess that was true (Ooh)
あれは本当だったと思う
[Pre-Chorus]
Dancin’ on the hood3hood
[名詞]「車のボンネット」。車の前部のエンジンカバーのこと in the middle of the woods
森の真ん中で車のボンネットの上でダンスして
On an old Mustang4Mustang
[固有名詞]フォード・マスタング(Ford Mustang)。アメリカを代表するスポーツカーで、1964年から生産されている。名前はスペイン語 \”mesteño\”(主のいない野生の馬)が語源で、北米西部の野生馬に由来する。第二次世界大戦の戦闘機P-51 Mustangにも同じ名前が使われており、「自由で力強い」というイメージを持つ where we sang
古いムスタングの上で歌いながら
Songs with all our childhood friends
幼馴染みんなと一緒に歌った
And it went like this, say
こんな風に
[Chorus]
Oops5Oops
[文化]ブリトニー・スピアーズ(Britney Spears)の大ヒット曲「Oops!… I Did It Again」(2000年)への参照, I got 99 problems6problems
[文化]Jay-Z の楽曲「99 Problems」(2003年)への参照。「99の問題を抱えている」という有名なフレーズ, singin’ “bye7bye
[文化]*NSYNC の大ヒット曲「Bye Bye Bye」(2000年)への参照, bye, bye”
あら、99の問題を抱えて、「バイバイバイ」と歌ってる
Hold up, if you wanna go and take a ride with me8take a ride with me
[文化]Nelly の楽曲「Ride Wit Me」(2001年)へのオマージュ。「俺と一緒に乗っていかない?」という意味
ちょっと待って、もし俺と一緒にドライブしたいなら
Better hit me, baby, one more time9one more time
[文化]ブリトニー・スピアーズのデビュー曲「…Baby One More Time」(1998年)へのオマージュ。このフレーズをそのまま引用している, uh
もう一度、ベイビー、お願い
Paint a picture for you and me
あなたと私のために情景を描いて
On the days when we were young, uh
私たちが若かった頃の日々を
Singin’ at the top of both our lungs10top of both our lungs
[熟語]「精一杯の声で」「肺いっぱいの声で」。”at the top of one’s lungs” で「声を張り上げて」という意味
二人で精一杯の声で歌いながら
[Verse 3]
Now we’re under the covers
今は二人で布団の中
Fast forward to eighteen
18歳に早送りして
We are more than lovers
私たちは恋人以上の存在
Yeah, we are all we need
そう、お互いだけで十分
When we’re holdin’ each other
お互いを抱きしめている時
I’m taken back11taken back
[熟語]「連れ戻される」「思い出される」。”take someone back” で「〜の頃を思い出させる」という意味 to 2002 (Ooh)
2002年に連れ戻される
Yeah
[Pre-Chorus]
Dancin’ on the hood in the middle of the woods
森の真ん中で車のボンネットの上でダンスして
On an old Mustang where we sang
古いムスタングの上で歌いながら
Songs with all our childhood friends
幼馴染みんなと一緒に歌った
And it went like this, say
こんな風に
[Chorus]
Oops, I got 99 problems, singin’ “bye, bye, bye”
あら、99の問題を抱えて、「バイバイバイ」と歌ってる
Hold up, if you wanna go and take a ride with me
ちょっと待って、もし俺と一緒にドライブしたいなら
Better hit me, baby, one more time, uh
もう一度、ベイビー、お願い
Paint a picture for you and me
あなたと私のために情景を描いて
On the days when we were young, uh
私たちが若かった頃の日々を
Singin’ at the top of both our lungs
二人で精一杯の声で歌いながら
On the day we fell in love
恋に落ちたあの日
[Post-Chorus]
Ooh, ooh
On the day we fell in love
恋に落ちたあの日
Ooh, ooh
[Bridge]
Dancin’ on the hood in the middle of the woods
森の真ん中で車のボンネットの上でダンスして
On an old Mustang where we sang
古いムスタングの上で歌いながら
Songs with all our childhood friends
幼馴染みんなと一緒に歌った
Oh, now
Oops, I got 99 problems, singin’ “bye, bye, bye”
あら、99の問題を抱えて、「バイバイバイ」と歌ってる
Hold up, if you wanna go and take a ride with me
ちょっと待って、もし俺と一緒にドライブしたいなら
Better hit me, baby, one more time
もう一度、ベイビー、お願い
[Chorus]
Paint a picture for you and me
あなたと私のために情景を描いて
On the days when we were young
私たちが若かった頃の日々を
Singin’ at the top of both our lungs
二人で精一杯の声で歌いながら
On the day we fell in love
恋に落ちたあの日
[Post-Chorus]
Ooh, ooh
On the day we fell in love
恋に落ちたあの日
Ooh, ooh
On the day we fell in love
恋に落ちたあの日
Ooh, ooh
On the day we fell in love
恋に落ちたあの日
Ooh, ooh
On the day we fell in love, love, love
恋に落ちたあの日
Writer(s): Anne-Marie, Ed Sheeran, Benny Blanco, Julia Michaels, Steve Mac
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
関連リンク
Anne-Marie – 2002 (Official Video)
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】Let It Roll – Flo Rida
【歌詞和訳】Timber – Pitbull ft. Kesha
【歌詞和訳】Take Me To Church – Hozier