今回の曲のタイトルは、「Dynamite」です。
直訳すると、「ダイナマイト」です。
Sean Paul が Sia をフィーチャーし2021年にリリースした、アップビートなダンスポップ曲。パーティーで最高に盛り上がる二人の関係を「ダイナマイト」に例えた一曲で、ジャマイカのパトワ語(Patois)が随所に使われているのが特徴です。細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
Dynamite ft. Sia – Sean Paul
[Chorus: Sia, Sean Paul]
Dynamite, oh, dynamite, oh
ダイナマイト、ダイナマイト
You and me are meant to be1meant to be
[熟語]「〜する運命だ」「〜になるはずだ」。二人が運命的に結ばれるという意味で使われる表現
あなたと私は結ばれる運命だ
Dynamite, oh, dynamite, oh
ダイナマイト、ダイナマイト
So take me in your arms, baby
だから私をあなたの腕の中に抱きしめて、ベイビー
Dynamite, oh, dynamite, oh
ダイナマイト、ダイナマイト
Light me up2Light me up
[熟語]「私を輝かせて」「私を照らして」。”light up” で明るく照らす・生き生きとさせるという意 and set me free3set me free
[熟語]「私を自由にして」「解放して」。”set ~ free” で束縛から解き放つという意味 (Bidi-bang-bang-bang)
私を輝かせて、自由にして
[Verse 1: Sean Paul, Sia]
Baby girl, you’re the bomb-diddy-bomb4bomb-diddy-bomb
[スラング]「最高の存在」「ダントツに素晴らしいもの」。”bomb” はスラングで「最高」という意味, the only one for me (Straight5Straight
[口語]「まじで」「完全に」。強調の意味で使われる口語表現)
ベイビー、君は最高で、俺にとってたった一人の存在だ(まじで)
Over and over6over and over
[熟語]「何度も繰り返し」。同じことが繰り返し続くことを表す表現, I tell you this, girl, that you no miss no day (No time)
何度も何度も、君にこれを伝えてる、君は毎日欠かさない(時間がない)
Lovin’ your style and your profile7profile
[名詞]「横顔」。人の顔を横から見た輪郭のこと。ここでは全体的なスタイルや雰囲気を指す, girl, and the way how you get busy8get busy
[熟語]「テキパキ動く」「積極的に取り掛かる」。ここではダンスや動きに全力で取り組む様子を指す (Do it, girl)
君のスタイルも横顔も好きだ、そして君の振る舞い方も(やっちゃえ)
Drivin’ me wild9wild
[熟語]”drive ~ wild” で「(人)を夢中にさせる」「興奮させる」という意, girl, the way how you set it off10set it off
[熟語]「スタートさせる」「爆発させる」。エネルギーを解き放ったり、何かを勢いよく始めることを意味する, blow it off for me (Boom-bam!)
俺を夢中にさせる、君の盛り上げ方も、発散のさせ方も
(We’re dynamite, oh)
(俺たちはダイナマイト)
‘Cah11‘Cah
[パトワ語]”because” の略。ジャマイカのパトワ語(Patois)で「〜だから」という意味 when the riddim12riddim
[パトワ語]「リズム」。レゲエ・ダンスホール特有の反復するリズムパターン(”rhythm” のパトワ語形) it a babble13babble
[動詞]「ざわめく」「ガヤガヤとなる」。ここではリズムが盛り上がり始める様子を表す and the girl a turn rebel14rebel
[名詞]「反抗者」。ここでは音楽に乗って自由奔放に弾けるようになる女性を指す
リズムがざわめいて、あの子が自由奔放になるとき
And we turn it up to another level
そして俺たちは別次元へ盛り上げていく
Vibes them very memorable, turn up the bass and treble15treble
[名詞]「高音域」「トレブル」。音楽において高音を指し、”bass”(低音)の対義語
バイブスが最高に忘れられない、バスもトレブルも上げろ
Nobody doh16doh
[パトワ語]否定の助動詞。ジャマイカのパトワ語で “don’t” や “is not” に相当する表現 miserable
誰一人不幸じゃない
[Pre-Chorus: Sean Paul, Sia]
‘Cah when you keep press it back17press it back
[ダンス用語]「腰を後ろに押しつけ続ける」。ダンスホール・レゲエのダンスムーブで、リズムに合わせて腰を押しつける動き, girl (We’re dynamite, oh)
君がずっとリズムを押し続けるから(俺たちはダイナマイト)
You a blow up the spot18blow up the spot
[熟語]「その場を爆発的に盛り上げる」「会場を沸かせる」。”blow up” は勢いよく注目を集めることを意味するスラング, girl (We’re dynamite, oh)
君がこの場所を爆発的に盛り上げる(俺たちはダイナマイト)
Mek19Mek
[パトワ語]”make” または “let” の意。「〜しよう」という意味のジャマイカのパトワ語 we reset the clock, girl (We’re dynamite, oh)
時計をリセットしよう(俺たちはダイナマイト)
When you keep press it back, girl, over and over
君がずっとリズムを押し続けるなら、何度も何度も
[Chorus: Sia, Sean Paul]
Dynamite, oh, dynamite, oh (Bomb-di-di-bomb)
ダイナマイト、ダイナマイト
You and me are meant to be
あなたと私は結ばれる運命だ
Dynamite, oh, dynamite, oh (Bless them)
ダイナマイト、ダイナマイト
So take me in your arms, baby
だから私をあなたの腕の中に抱きしめて、ベイビー
Dynamite, oh, dynamite, oh
ダイナマイト、ダイナマイト
Light me up and set me free
私を輝かせて、自由にして
Bidi-bang-bang-bang, girl, whine20whine
[ダンス用語]カリブ海ダンス文化で、ヒップを円を描くように動かすダンスムーブのこと to me
腰を回して
[Post-Chorus: Sia, Sean Paul]
Free (Nothin’ doh wrong, gyal21gyal
[パトワ語]”girl” のジャマイカのパトワ語。「女の子」「君」という意味, whine to me)
自由に(何も間違ってない、腰を回して)
Free (We’re dynamite, oh)
自由に(俺たちはダイナマイト)
[Verse 2: Sean Paul, Sia]
Hear me girl, when you swing so me love how you doin’ that all day
聞いてくれよ、君がそう揺れると、一日中そうしてくれる君が好きになる
Love how you movin’ your body shape, shake it only for me (Straight fire!)
その体の動かし方が好きだ、俺だけのために揺らして(マジでイカしてる!)
See it deh22deh
[パトワ語]「そこで」「そこに」。”there” に相当するジャマイカのパトワ語。”See it deh” で「ほら見て」「チェックして」という意味 girl, me nuh23nuh
[パトワ語]否定を表すパトワ語。”don’t” や “not” に相当する want you fi24fi
[パトワ語]「〜すること」「〜するために」。不定詞の “to” に相当するジャマイカのパトワ語 fret25fret
[動詞]「心配する」「不安になる」。悩んだり思い悩んだりすること。古英語 \”fretan\”(食い尽くす・むしばむ)が語源で、\”for-\”(完全に)+ \”etan\”(食べる)の合成。心配が内側から少しずつ「食いつぶす」イメージから、不安・焦りの意味に変化した, we’ll be doin’ this all night (Huh)
ほら見てくれよ、心配しなくていい、一晩中こうしてるから
Champagne a buss26buss
[パトワ語]「弾ける」「破裂する」。”burst” に相当するジャマイカのパトワ語。シャンパンボトルを開けることを指す, amount a bottle when we poppin’, it’s like dynamite (Boom-bam!)
シャンパンが弾けて、ボトルが次々と開く、まるでダイナマイトみたい
(We’re dynamite, oh)
(俺たちはダイナマイト)
‘Cah when we touch inna27inna
[パトワ語]”in the” に相当するジャマイカのパトワ語 the street and we fresh28fresh
[スラング]「おしゃれな」「決まってる」。スタイリッシュで格好いい状態を指すスラング head to feet
街で俺たちが出会って、頭のてっぺんから足先までキメてると
Tell the DJ turn up the beat
DJにビートを上げるよう言え
I’m ain’t goin’ in tonight ‘til the mornin’ light
今夜は夜明けまで帰らない
And the girl dem29dem
[パトワ語]”them” に相当するジャマイカのパトワ語。複数形の代名詞 we have them whole heap30whole heap
[パトワ語]「たくさん」「大量に」。”a lot” に相当するジャマイカのパトワ語の表現 (See it)
そして俺たちはたくさんの女の子たちを連れている(わかった?)
[Pre-Chorus: Sean Paul, Sia]
When you keep press it back, girl (We’re dynamite, oh)
君がずっとリズムを押し続けるから(俺たちはダイナマイト)
You a blow up the spot, girl (We’re dynamite, oh)
君がこの場所を爆発的に盛り上げる(俺たちはダイナマイト)
Make we reset the clock, girl (We’re dynamite, oh)
時計をリセットしよう(俺たちはダイナマイト)
When you keep press it back, girl, over and over
君がずっとリズムを押し続けるなら、何度も何度も
[Chorus: Sia, Sean Paul]
Dynamite, oh, dynamite, oh (Bomb-di-di-bomb)
ダイナマイト、ダイナマイト
You and me are meant to be
あなたと私は結ばれる運命だ
Dynamite, oh, dynamite, oh (Bless them)
ダイナマイト、ダイナマイト
So take me in your arms, baby
だから私をあなたの腕の中に抱きしめて、ベイビー
Dynamite, oh, dynamite, oh
ダイナマイト、ダイナマイト
Light me up and set me free
私を輝かせて、自由にして
Bidi-bang-bang-bang, girl, whine to me
腰を回して
[Post-Chorus: Sia, Sean Paul]
Free (Nothin’ doh wrong, gyal, whine to me)
自由に(何も間違ってない、腰を回して)
Free (Ayy, we’re dynamite, oh)
自由に(俺たちはダイナマイト)
[Bridge: Sean Paul]
Because tonight, tonight, we sure fi shot31shot
[スラング]「輝く」「決める」。”sure fi shot” で「今夜こそ絶対に決めてみせる」という強い意志の表現
今夜こそ、今夜こそ、絶対に決めてみせる
From the dance floor to the bedroom suite32suite
[名詞]「スイートルーム」「一続きの部屋」。フランス語 \”suite\”(続き・一連のもの)→ ラテン語 \”sequi\”(続く・従う)が語源で、\”sequence\”(順序)や \”sequel\”(続編)も同じ語根を持つ。ホテルの複数の部屋が続く贅沢な部屋を指す, we lock
ダンスフロアからベッドルームまで、俺たちはぴったりだ
Give me little more of the love, we nah33nah
[パトワ語]「〜しない」「〜するつもりはない」。”not going to” の意味で使われるジャマイカのパトワ語表現 go stop
もう少し愛してくれ、俺たちは止まらない
Brace it up34brace it up
[熟語]「しっかり構えて」「覚悟して」。何かに備えて体や心を準備することを意味する, my girl, the bomb fi drop
構えて、俺の子、爆発するぞ
[Pre-Chorus: Sean Paul, Sia]
When you keep press it back, girl (We’re dynamite, oh)
君がずっとリズムを押し続けるから(俺たちはダイナマイト)
You a blow up the spot, girl (We’re dynamite, oh)
君がこの場所を爆発的に盛り上げる(俺たちはダイナマイト)
Make we be, set the clock, girl (We’re dynamite, oh)
時計をセットしよう(俺たちはダイナマイト)
When you keep press it back, girl, over and over
君がずっとリズムを押し続けるなら、何度も何度も
[Chorus: Sia, Sean Paul]
Dynamite, oh, dynamite, oh (Do the ting, do the ting)
ダイナマイト、ダイナマイト(やれ、やれ)
You and me are meant to be
あなたと私は結ばれる運命だ
Dynamite, oh, dynamite, oh (You’re the queen, I’m the king)
ダイナマイト、ダイナマイト(君は女王、俺は王)
So take me in your arms, baby
だから私をあなたの腕の中に抱きしめて、ベイビー
Dynamite, oh, dynamite, oh (Boom-boom-boom)
ダイナマイト、ダイナマイト
Light me up and set me free
私を輝かせて、自由にして
Bidi-bang-bang-bang, girl, whine to me
腰を回して
[Post-Chorus: Sia, Sean Paul]
Free (Nothin’ doh’ wrong, gyal, whine to me)
自由に(何も間違ってない、腰を回して)
Free (Bidi-bang-bang-bang, we’re dynamite, oh)
自由に(俺たちはダイナマイト)
Free (Nothin’ doh wrong, gyal, whine to me)
自由に(何も間違ってない、腰を回して)
Free
自由に
[Outro: Sean Paul]
Gyal, get the loving non-stop, yo!
女の子よ、愛し続けるぞ、よっ!
Writer(s): Jigzagula, Nyann Lodge, Soke, KNY Factory, Greg Kurstin, Sia & Sean Paul
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
関連リンク
Sean Paul – Dynamite (Visualiser) ft. Sia
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】I Should Have Stayed at Home – Ryan Mack
【歌詞和訳】Take Me To Church – Hozier
【歌詞和訳】One Dance – Drake