<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Camila Cabello ft. Young Thug | そのまんま洋楽和訳</title>
	<atom:link href="https://minymoeblog.com/tag/camila-cabello-ft-young-thug/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://minymoeblog.com</link>
	<description>意訳ゼロ、辞書のまま、原曲のまま。</description>
	<lastBuildDate>Mon, 13 Apr 2026 09:10:53 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0.1</generator>

<image>
	<url>https://minymoeblog.com/wp-content/uploads/2021/03/cropped-cropped-c-d-x-PDX_a_82obo-unsplash-scaled-2-32x32.jpg</url>
	<title>Camila Cabello ft. Young Thug | そのまんま洋楽和訳</title>
	<link>https://minymoeblog.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://minymoeblog.com/tag/camila-cabello-ft-young-thug/feed/"/>
	<item>
		<title>【歌詞和訳】Havana &#8211; Camila Cabello ft. Young Thug</title>
		<link>https://minymoeblog.com/lyrics/1849/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e3%2580%2590%25e6%25ad%258c%25e8%25a9%259e%25e5%2592%258c%25e8%25a8%25b3%25e3%2580%2591havana-camila-cabello-ft-young-thug</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Apr 2026 09:10:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[和訳一覧]]></category>
		<category><![CDATA[Camila Cabello ft. Young Thug]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://minymoeblog.com/%e6%9c%aa%e5%88%86%e9%a1%9e/1849/</guid>

					<description><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「Havana」です。 直訳すると、「ハバナ」です。 Camila ...</p>
<p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1849/">【歌詞和訳】Havana – Camila Cabello ft. Young Thug</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「Havana」です。<br />
直訳すると、「ハバナ」です。</p>
<p>Camila Cabelloの2017年の曲で、Young Thugをフィーチャーしています。Spotifyで24億回以上再生されており、キューバ系の彼女がハバナを故郷のように感じさせてくれる男性への恋心を、ラテン音楽とポップが融合したサウンドで歌い上げた楽曲です。全米シングルチャート1位を獲得しました。</p>
<p>細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。</p>
<p><small>※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。<br />
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。</small></p>
<p>以下、和訳です。</p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<h2>Havana &#8211; Camila Cabello ft. Young Thug</h2>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>[Intro: Pharrell Williams]<br />
<em>Hey</em><br />
<span class="translation">ヘイ</span></p>
<p></br><br />
[Chorus: Camila Cabello &#038; Pharrell Williams]<br />
<em>Havana,<sup class="modern-footnotes-footnote ">1</sup> ooh, na-na (Hey)</em><br />
<span class="translation">ハバナ、ウー、ナーナ（ヘイ）</span><br />
<em>Half of my heart is in Havana, ooh na-na (Hey, hey)</em><br />
<span class="translation">心の半分はハバナにある（ヘイ、ヘイ）</span><br />
<em>He took me back to East Atlanta,<sup class="modern-footnotes-footnote ">2</sup> na-na-na, ah</em><br />
<span class="translation">彼がイースト・アトランタに連れ戻してくれた</span><br />
<em>Oh, but my heart is in Havana (Hey)</em><br />
<span class="translation">でも私の心はハバナにある</span><br />
<em>There&#8217;s somethin&#8217; &#8216;bout his manners (Uh-huh)</em><br />
<span class="translation">彼のマナーには何かある</span><br />
<em>Havana, ooh, na-na (Uh)</em><br />
<span class="translation">ハバナ、ウー、ナーナ</span></p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p></br><br />
[Verse 1: Camila Cabello &#038; Pharrell Williams]<br />
<em>He didn&#8217;t walk up with that &#8220;how you doin&#8217;?&#8221; (Uh)</em><br />
<span class="translation">「調子はどう？」とは言わなかった</span><br />
<em>When he came in the room</em><br />
<span class="translation">彼が部屋に入ってきた時</span><br />
<em>He said there&#8217;s a lot of girls I can do with (Uh)</em><br />
<span class="translation">「一緒にいられる子はたくさんいる」と彼は言った</span><br />
<em>But I can&#8217;t without you</em><br />
<span class="translation">「でもお前なしではいられない」</span><br />
<em>I knew him forever in a minute (Hey)</em><br />
<span class="translation">一瞬で彼のことを永遠以上に知った</span><br />
<em>That summer night in June</em><br />
<span class="translation">6月のあの夏の夜</span><br />
<em>And papa says he got malo<sup class="modern-footnotes-footnote ">3</sup> in him (Uh)</em><br />
<span class="translation">そしてパパは彼の中に悪いものがあると言う</span></p>
<p></br><br />
[Pre-Chorus: Camila Cabello &#038; Pharrell Williams]<br />
<em>He got me feelin&#8217; like, &#8220;Ooh, ooh, ooh-ooh&#8221; (Ayy)</em><br />
<span class="translation">彼が「ウー、ウー」という気分にさせてくれる</span><br />
<em>I knew it when I met him (Ayy), I loved him when I left him</em><br />
<span class="translation">会った時から分かっていた、別れた時に愛してると知った</span><br />
<em>Got me feelin&#8217; like, &#8220;Ooh, ooh, ooh-ooh&#8221;</em><br />
<span class="translation">「ウー、ウー」という気分にさせてくれる</span><br />
<em>And then I had to tell him, I had to go</em><br />
<span class="translation">そして彼に、行かなければならないと伝えなければならなかった</span><br />
<em>Oh, na-na-na-na-na (Woo)</em><br />
<span class="translation">オー、ナーナーナーナーナー（ウー）</span></p>
<p></br><br />
[Chorus: Camila Cabello &#038; Pharrell Williams]<br />
<em>Havana, ooh, na-na (Hey, hey)</em><br />
<span class="translation">ハバナ、ウー、ナーナ（ヘイ、ヘイ）</span><br />
<em>Half of my heart is in Havana, ooh na-na (Hey, hey, uh-huh)</em><br />
<span class="translation">心の半分はハバナにある</span><br />
<em>He took me back to East Atlanta, na-na-na</em><br />
<span class="translation">彼がイースト・アトランタに連れ戻してくれた</span><br />
<em>Oh, but my heart is in Havana (Huh)</em><br />
<span class="translation">でも私の心はハバナにある</span><br />
<em>My heart is in Havana (Hey)</em><br />
<span class="translation">私の心はハバナにある</span><br />
<em>Havana, ooh, na-na</em><br />
<span class="translation">ハバナ、ウー、ナーナ</span></p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p></br><br />
[Verse 2: Young Thug]<br />
<em>(Jeffery) Just graduated, fresh on campus, hm</em><br />
<span class="translation">（ジェフリー）卒業したばかり、キャンパスで新鮮に</span><br />
<em>Fresh out East Atlanta with no manners, damn</em><br />
<span class="translation">マナーなしでイースト・アトランタ出身、まじで</span><br />
<em>Fresh out East Atlanta</em><br />
<span class="translation">イースト・アトランタ出身</span><br />
<em>(Bump, bump) Bump on her bumper like a traffic jam</em><br />
<span class="translation">（バンプ、バンプ）渋滞のように彼女のバンパーにぶつかって</span><br />
<em>Hey, I was quick to pay that girl like Uncle Sam<sup class="modern-footnotes-footnote ">4</sup> (Here you go, ayy)</em><br />
<span class="translation">ヘイ、政府みたいにすぐあの子に払った</span><br />
<em>Back it on me (Back it up)</em><br />
<span class="translation">俺の方に寄せな（後ろに下がれ）</span><br />
<em>Shawty<sup class="modern-footnotes-footnote ">5</sup> cravin&#8217; on me, get to eatin&#8217; on me (On me)</em><br />
<span class="translation">彼女が俺に夢中で、むさぼりついてる</span><br />
<em>She waited on me (And what?)</em><br />
<span class="translation">彼女は俺を待ってた</span><br />
<em>Shawty cakin&#8217; on me, got the bacon<sup class="modern-footnotes-footnote ">6</sup> on me (Wait up)</em><br />
<span class="translation">彼女が俺にベタベタで、金が俺に集まってる</span><br />
<em>This is history in the makin&#8217;, homie (Homie)</em><br />
<span class="translation">これは作られている歴史だ、相棒</span><br />
<em>Point blank, close range, that B (Tah, tah)</em><br />
<span class="translation">至近距離、そのビッチ</span><br />
<em>If it cost a million, that&#8217;s me (That&#8217;s me)</em><br />
<span class="translation">百万ドルかかっても、それが俺</span><br />
<em>I was gettin&#8217; mula,<sup class="modern-footnotes-footnote ">7</sup> baby</em><br />
<span class="translation">金を稼いでた、ベイビー</span></p>
<p></br><br />
[Chorus: Camila Cabello &#038; Pharrell Williams]<br />
<em>Havana, ooh, na-na (Hey, hey)</em><br />
<span class="translation">ハバナ、ウー、ナーナ（ヘイ、ヘイ）</span><br />
<em>Half of my heart is in Havana, ooh, na-na (Hey, hey; oh, oh)</em><br />
<span class="translation">心の半分はハバナにある</span><br />
<em>He took me back to East Atlanta (Uh-huh), na-na-na (Oh no)</em><br />
<span class="translation">彼がイースト・アトランタに連れ戻してくれた</span><br />
<em>Oh, but my heart is in Havana (Huh)</em><br />
<span class="translation">でも私の心はハバナにある</span><br />
<em>My heart is in Havana (Ayy)</em><br />
<span class="translation">私の心はハバナにある</span><br />
<em>Havana, ooh, na-na</em><br />
<span class="translation">ハバナ、ウー、ナーナ</span></p>
<p></br><br />
[Bridge: Starrah, Camila Cabello, Both]<br />
<em>Ooh, na-na, oh, na-na-na (Ooh, ooh, ooh-ooh)</em><br />
<span class="translation">ウー、ナーナ、オー、ナーナーナー</span><br />
<em>Take me back, back, back, like (Yeah, babe)</em><br />
<span class="translation">連れ戻して、戻して、戻して（イェー、ベイブ）</span><br />
<em>Ooh, na-na, oh, na-na-na</em><br />
<span class="translation">ウー、ナーナ、オー、ナーナーナー</span><br />
<em>Take me back, back, back, like (Yeah, yeah)</em><br />
<span class="translation">連れ戻して、戻して、戻して（イェー、イェー）</span><br />
<em>Ooh, na-na, oh, na-na-na</em><br />
<span class="translation">ウー、ナーナ、オー、ナーナーナー</span><br />
<em>Take me back, back, back like (Yeah, babe)</em><br />
<span class="translation">連れ戻して、戻して、戻して（イェー、ベイブ）</span><br />
<em>Ooh, na-na, oh, na-na-na</em><br />
<span class="translation">ウー、ナーナ、オー、ナーナーナー</span><br />
<em>Take me back, back, back (Ah)</em><br />
<span class="translation">連れ戻して、戻して、戻して（アー）</span><br />
<em>Ayy, ayy</em><br />
<span class="translation">エーイ、エーイ</span><br />
<em>Ooh, ooh, ooh-ooh (Ayy)</em><br />
<span class="translation">ウー、ウー、ウーウー（エーイ）</span><br />
<em>Ooh, ooh, ooh-ooh (Ayy)</em><br />
<span class="translation">ウー、ウー、ウーウー（エーイ）</span><br />
<em>Take me back to my Havana</em><br />
<span class="translation">私のハバナに連れ戻して</span></p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p></br><br />
[Chorus: Camila Cabello &#038; Pharrell Williams]<br />
<em>Havana, ooh, na-na</em><br />
<span class="translation">ハバナ、ウー、ナーナ</span><br />
<em>Half of my heart is in Havana, ooh, na-na (Oh, yeah)</em><br />
<span class="translation">心の半分はハバナにある</span><br />
<em>He took me back to East Atlanta, na-na-na (Hey, hey)</em><br />
<span class="translation">彼がイースト・アトランタに連れ戻してくれた</span><br />
<em>Oh, but my heart is in Havana</em><br />
<span class="translation">でも私の心はハバナにある</span><br />
<em>My heart is in Havana (Hey)</em><br />
<span class="translation">私の心はハバナにある</span><br />
<em>Havana, ooh, na-na (Uh-huh)</em><br />
<span class="translation">ハバナ、ウー、ナーナ</span></p>
<p></br><br />
[Outro: Starrah &#038; Camila Cabello]<br />
<em>Oh, na-na-na (Oh, na, yeah)</em><br />
<span class="translation">オー、ナーナーナー</span><br />
<em>Oh, na-na-na</em><br />
<span class="translation">オー、ナーナーナー</span><br />
<em>Oh, na-na-na (No, no, no, take me back)</em><br />
<span class="translation">オー、ナーナーナー（ノー、ノー、ノー、連れ戻して）</span><br />
<em>Oh, na-na-na</em><br />
<span class="translation">オー、ナーナーナー</span><br />
<em>Havana, ooh, na-na</em><br />
<span class="translation">ハバナ、ウー、ナーナ</span></p>
<p></br><br />
Writer(s): Kaan Güneşberk, Louis Bell, Ging, Young Thug, Pharrell Williams, watt, Brian Lee, Ali Tamposi, Starrah, Camila Cabello</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>以上です、いかがでしたでしょうか！</p>
<p>以下に、ミュージックビデオ貼っておきます！ご覧ください！</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<h3>関連リンク</h3>
<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=BQ0mxQXmLsk" title="Havana - Camila Cabello ft. Young Thug">Havana &#8211; Camila Cabello ft. Young Thug</a><br />
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/BQ0mxQXmLsk" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<h3>他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ！</h3>
<p><a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1848/" title="【歌詞和訳】Stitches - Shawn Mendes">【歌詞和訳】Stitches &#8211; Shawn Mendes</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1847/" title="【歌詞和訳】We Found Love - Calvin Harris ft. Rihanna">【歌詞和訳】We Found Love &#8211; Calvin Harris ft. Rihanna</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1846/" title="【歌詞和訳】Memories - Maroon 5">【歌詞和訳】Memories &#8211; Maroon 5</a></p><p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1849/">【歌詞和訳】Havana – Camila Cabello ft. Young Thug</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p><div>1&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Havana<br />
[固有名詞] キューバの首都。Camila Cabelloはキューバ系アメリカ人で、ハバナは彼女のルーツを象徴する地名</div><div>2&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;East Atlanta<br />
[固有名詞] アトランタ市の東部地区。ヒップホップ・トラップミュージックの発祥地として知られるアメリカ南部の地域</div><div>3&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;malo<br />
[スペイン語] 「悪い」という意味の形容詞。スペイン語の「bad」にあたる言葉で、Camila Cabelloのキューバ系のルーツを反映した表現</div><div>4&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Uncle Sam<br />
[固有名詞] アメリカ合衆国の擬人化。「U.S.」の頭文字から生まれたキャラクターで、ここでは「連邦政府のように気前よく払った」という意味</div><div>5&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Shawty<br />
[スラング] 彼女、女の子。もともと「背の低い女性」を指すスラングだったが、転じてパートナーや気になる女性を指すヒップホップスラング</div><div>6&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bacon<br />
[スラング] お金、現金。豚肉の「bacon」から転じたスラングで、「bread」「cheese」など食べ物でお金を表す表現の一つ</div><div>7&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mula<br />
[スラング] お金。スペイン語の「mula」（ラバ）から来たとも言われるが、主にお金を指すスラングとして使われる</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
