【歌詞和訳】As It Was – Harry Styles

今回の曲のタイトルは、「As It Was」です。
直訳すると、「かつてそうだったように」です。

細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。

※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。

以下、和訳です。



As It Was – Harry Styles

.

[Intro]
Come on, Harry, we wanna say goodnight to you
さあ、ハリー、おやすみを言いたいの



[Verse 1]
Holdin’ me back
俺を引き止めている

Gravity’s1gravity
[名詞]「重力」。ここでは物理的な重力ではなく、前に進めない何らかの力・感情的な重さの比喩
holdin’ me back

重力が俺を引き止めている

I want you to hold out the palm of your hand2hold out the palm of your hand
[熟語]「手のひらを差し出す」。受け取る準備ができているというジェスチャー、または「ここに留まって」という意

君に手のひらを差し出してほしい

Why don’t we leave it at that?3leave it at that
[熟語]「それ以上言わずにおく」「そこで終わりにする」。これ以上深く話し合わず、現状のままにしておく提案

それ以上はやめにしないか?

Nothin’ to say
言うべきことは何もない

When everything gets in the way4gets in the way
[熟語]「邪魔をする」「障害になる」。何もかもが二人の間に立ちはだかっているという意

何もかもが邪魔をしているとき

Seems you cannot be replaced5cannot be replaced
[熟語]「代わりがいない」「替えが効かない」。相手が唯一無二の存在であることを表す

君の代わりはいないみたいだ

And I’m the one who will stay, oh-oh-oh
そして俺は残り続ける



[Chorus]
In this world, it’s just us
この世界では、俺たちだけ

You know it’s not the same as it was6as it was
[熟語]「かつてそうだったように」「以前と同じように」。タイトルにもなっている表現で、変化してしまった現実と過去への郷愁を表す

わかってる、もうあの頃と同じじゃないって

In this world, it’s just us
この世界では、俺たちだけ

You know it’s not the same as it was
わかってる、もうあの頃と同じじゃないって

As it was, as it was
あの頃のように、あの頃のように

You know it’s not the same
もう同じじゃないってわかってる





[Verse 2]
Answer the phone
電話に出て

“Harry, you’re no good alone7no good alone
[熟語]「一人でいるとダメ」「一人ではうまくいかない」。心配した誰かがハリーに伝えた言葉

「ハリー、一人じゃダメよ

Why are you sitting at home on the floor?
なんで家の床に座ってるの?

What kind of pills are you on?”8what kind of pills are you on
[熟語]「どんな薬を飲んでるの?」。精神的な不安定さを心配して薬の服用を問いただすセリフ。「何を考えてるの?」という呆れや心配のニュアンスも

どんな薬を飲んでるの?」

Ringin’ the bell9ringin’ the bell
[熟語]「ベルを鳴らしている(呼び鈴を押している)」。誰かの家を訪ねているが、応答がない情景

呼び鈴を鳴らしても

And nobody’s coming to help
誰も助けに来ない

Your daddy lives by himself10lives by himself
[熟語]「一人暮らしをしている」。孤独に暮らしている父親の様子を描写

お父さんは一人で暮らしている

He just wants to know that you’re well, oh-oh-oh11wants to know that you’re well
[熟語]「君が元気かどうか知りたがっている」。遠く離れた父親が心配しているという温かくも切ない描写

ただ、君が元気でいるかどうかを知りたいだけ



[Chorus]
In this world, it’s just us
この世界では、俺たちだけ

You know it’s not the same as it was
わかってる、もうあの頃と同じじゃないって

In this world, it’s just us
この世界では、俺たちだけ

You know it’s not the same as it was
わかってる、もうあの頃と同じじゃないって

As it was, as it was
あの頃のように、あの頃のように

You know it’s not the same
もう同じじゃないってわかってる



[Bridge]
Go home, get ahead,12get ahead
[熟語]「先を行く」「成功する」「優位に立つ」。前に進んで成功を掴むという意
light-speed internet13light-speed internet
[熟語]「光速のインターネット」。現代の超高速な情報社会の象徴として使われている

家に帰って、成功して、光速のインターネット

I don’t wanna talk about the way that it was
あの頃のことは話したくない

Leave America, two kids follow her14leave America
[熟語]「アメリカを離れる」。特定の人物(Olivia Wilde との交際中のエピソードを踏まえたとも言われる)がアメリカを去ったことを指すとも解釈される

アメリカを離れ、二人の子供が彼女についていく

I don’t wanna talk about who’s doin’ it first15who’s doin’ it first
[熟語]「誰が先にやるか」「先手を取るのは誰か」。競争や比較を気にする世の中への言及

誰が先かなんて話したくない



[Outro]
(Hey)
(ヘイ)

As it was
あの頃のように

You know it’s not the same as it was
わかってる、もうあの頃と同じじゃないって

As it was, as it was
あの頃のように、あの頃のように



Writer(s): Harry Styles, Kid Harpoon, Tyler Johnson

.

以上です、いかがでしたでしょうか!

以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!

.



関連リンク

Harry Styles – As It Was (Official Video)

.

他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!

【歌詞和訳】Starboy – The Weeknd
【歌詞和訳】Sweater Weather – The Neighbourhood
【歌詞和訳】Shape of You – Ed Sheeran