【歌詞和訳】lovely – Billie Eilish

今回の曲のタイトルは、「lovely」です。
直訳すると、「素敵ね」です。

Billie EilishとKhalidのコラボ曲で、タイトルの “lovely” は皮肉的に使われています。細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。

※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。

以下、和訳です。



lovely – Billie Eilish

.

[Verse 1: Billie Eilish & Khalid]
Thought I found a way1thought I found a way
[熟語]「抜け出す方法を見つけたと思った」。何かから逃れられると思ったのに、結局無理だったという後悔の表現

抜け出す方法を見つけたと思った

Thought I found a way out (Found)
脱出口を見つけたと思ったのに(見つけた)

But you never go away (Never go away)2never go away
[熟語]「決して消えない」「ずっとついてくる」。ここでの “you” はトラウマや鬱、または特定の感情・記憶を指すと解釈される

でも、それは決して消えない(消えない)

So I guess I gotta stay now3I guess I gotta stay
[熟語]「仕方なくここにいるしかない」。逃げられないと悟り、諦めの気持ちで今の状況に留まるしかないという意

だから、もうここにいるしかないみたい



[Pre-Chorus: Billie Eilish & Khalid]
Oh, I hope some day I’ll make it out of here4make it out of here
[熟語]「ここから抜け出す」「ここを生き延びる」。精神的な苦しみや閉塞感からの脱出を願う言葉

いつかここから抜け出せると願ってる

Even if it takes all night or a hundred years5even if it takes a hundred years
[熟語]「たとえ百年かかっても」。どれだけ時間がかかっても諦めないという強い意志の表現

たとえ一晩中か、百年かかっても

Need a place to hide, but I can’t find one near6a place to hide
[熟語]「隠れられる場所」。安全で安心できる逃げ場を求めているが、どこにも見当たらないという孤立感

隠れる場所が必要なのに、近くに見つからない

Wanna feel alive, outside I can’t fight my fear7can’t fight my fear
[熟語]「恐怖と戦えない」。外の世界に出ると恐怖に圧倒され、生きている感覚を得られないという意

生きている感覚が欲しいのに、外では恐怖に勝てない



[Chorus: Billie Eilish]
Isn’t it lovely, all alone?8isn’t it lovely
[皮肉]「素敵でしょ?」。”lovely” は本来「素晴らしい」という意味だが、ここでは孤独な状況に対する強烈な皮肉として使われている

素敵でしょ、一人ぼっちで?(皮肉)

Heart made of glass, my mind of stone9heart made of glass, mind of stone
[比喩]「ガラスの心、石の精神」。心(感情)は壊れやすく傷つきやすい一方、思考(精神)は硬く冷たく凝り固まっているという矛盾した内面の描写

ガラスの心に、石の精神

Tear me to pieces, skin to bone10tear me to pieces, skin to bone
[熟語]「バラバラに引き裂いて、皮と骨まで」。精神的・肉体的に徹底的に打ちのめされている状態を表す強烈な比喩

皮と骨まで、バラバラに引き裂いて

Hello, welcome home11hello, welcome home
[皮肉]「ようこそ、お帰りなさい」。この痛みと孤独が自分の「家」=日常になってしまったという絶望と皮肉が込められた表現

こんにちは、お帰り(ここが居場所なのだから)





[Verse 2: Khalid]
Walking out of time12walking out of time
[熟語]「時間から外れて歩く」。時間の感覚を失って彷徨っている、現実からずれている状態を表す詩的表現

時間の外を彷徨っている

Looking for a better place (Looking for a better place)
より良い場所を探して(より良い場所を探して)

Something’s on my mind (Mind)13something’s on my mind
[熟語]「何かが気になっている」「心に何かが引っかかっている」。悩みや気がかりなことが頭から離れない状態

何かが頭から離れない(頭から)

Always in my head space14head space
[名詞]「頭の中の空間」「精神状態」。常に心の中を何かが占領していて、気が休まらない状態

いつも頭の中を占領している



[Pre-Chorus: Billie Eilish & Khalid]
But I know someday I’ll make it out of here
でも、いつかここから抜け出せるとわかってる

Even if it takes all night or a hundred years
たとえ一晩中か、百年かかっても

Need a place to hide, but I can’t find one near
隠れる場所が必要なのに、近くに見つからない

Wanna feel alive, outside I can’t fight my fear
生きている感覚が欲しいのに、外では恐怖に勝てない



[Chorus: Billie Eilish]
Isn’t it lovely, all alone?
素敵でしょ、一人ぼっちで?(皮肉)

Heart made of glass, my mind of stone
ガラスの心に、石の精神

Tear me to pieces, skin to bone
皮と骨まで、バラバラに引き裂いて

Hello, welcome home
こんにちは、お帰り



[Outro: Khalid & Billie Eilish]
Woah, yeah
ウォー、イェー

Yeah, ah
イェー、アー

Woah, woah
ウォー、ウォー

Hello, welcome home
こんにちは、お帰り



Writer(s): Billie Eilish, Khalid, Finneas O’Connell

.

以上です、いかがでしたでしょうか!

以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!

.



関連リンク

Billie Eilish – lovely (with Khalid) (Official Music Video)

.

他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!

【歌詞和訳】Heat Waves – Glass Animals
【歌詞和訳】STAY – The Kid LAROI
【歌詞和訳】Perfect – Ed Sheeran