今回の曲のタイトルは、「Unstoppable」です。
直訳すると、「止められない」です。
Sia が2016年にリリースした楽曲。外では「無敵のポルシェ」のように振る舞いながら、一人の時だけ泣き崩れるという二面性を描いた一曲。強がりの鎧(armour)をまとって世界に立ち向かいながら、内心では傷つきやすい本当の自分を隠している姿が印象的です。細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
Unstoppable – Sia
[Verse 1]
All smiles, I know what it takes to fool this town1fool this town
[熟語]「この街を騙す」「見栄を張り通す」。”fool” で「騙す」「欺く」という意味
満面の笑みで、この街を騙す方法を知っている
I’ll do it ‘til the sun goes down and all through the night time
太陽が沈むまで、夜通し続ける
Oh, yeah
Oh, yeah, I’ll tell you what you wanna hear
そう、あなたが聞きたいことを言うよ
Keep my sunglasses on while I shed a tear2shed a tear
[熟語]「涙を流す」。”shed” は「流す」「こぼす」という意味で、涙が自然にこぼれる様子を表す
涙を流しながらもサングラスをかけたまま
It’s never the right time, yeah-yeah
いつも良いタイミングじゃない
[Pre-Chorus]
I put my armour3armour
[名詞]「鎧」「防具」。ラテン語 \”armare\”(武装させる)= \”arma\”(武器・装備)が語源で、\”army\”(軍隊)や \”arm\”(腕・武装する)も同じ語根を持つ。ここでは外の世界から本当の感情を守るための「感情の鎧」として使われている比喩 on, show you how strong I am
鎧をまとって、どれだけ強いか見せてあげる
I put my armour on, I’ll show you that I am
鎧をまとって、そうであることを見せてあげる
[Chorus]
I’m unstoppable, I’m a Porsche with no brakes4Porsche with no brakes
[比喩]ブレーキのないポルシェ。誰にも止められない圧倒的なスピードと力を持つことを表した比喩表現
私は止められない、ブレーキのないポルシェ
I’m invincible5invincible
[形容詞]「無敵の」「誰にも打ち負かされない」。ラテン語 \”invincibilis\”= \”in-\”(〜でない)+ \”vincere\”(征服する・勝つ)の合成。\”victor\”(勝者)や \”convince\”(説得する)も同じ \”vincere\” から派生した。”unstoppable”(止められない)と並んで、圧倒的な強さを強調する語, yeah, I win every single game
私は無敵、すべてのゲームに勝つ
I’m so powerful, I don’t need batteries to play
私はとても力強い、動くのに電池もいらない
I’m so confident, yeah, I’m unstoppable today
私はとても自信満々、今日の私は止められない
Unstoppable today, unstoppable today
今日の私は止められない
Unstoppable today, I’m unstoppable today
今日の私は止められない
[Verse 2]
Breakdown6Breakdown
[名詞]「精神的崩壊」「内面での崩れ」。ここでは一人でいる時だけ泣き崩れるという、公の場での強がりと私的な脆さのコントラストを表す, only alone I will cry out loud
崩れ落ちるのは、一人の時だけ大声で泣く
You’ll never see what’s hiding out7hiding out
[熟語]「隠れている」「潜んでいる」。ここでは深い内心に感情を隠していることを表す
隠れているものは決して見せない
Hiding out deep down, yeah-yeah
奥深くに隠れている
I know, I’ve heard that to let your feelings show8let your feelings show
[熟語]「感情を表に出す」「気持ちをさらけ出す」。自分の内面の感情を他者に見せること
そう、感情を表に出すことが
Is the only way to make friendships grow9grow
[動詞]「育つ」「深まる」。”friendships grow” で「友情が育まれる」「絆が深まる」という意味
友情を育む唯一の方法だと聞いている
But I’m too afraid now, yeah
でも今の私は怖すぎて
[Pre-Chorus]
I put my armour on, show you how strong I am
鎧をまとって、どれだけ強いか見せてあげる
I put my armour on, I’ll show you that I am
鎧をまとって、そうであることを見せてあげる
[Chorus]
I’m unstoppable, I’m a Porsche with no brakes
私は止められない、ブレーキのないポルシェ
I’m invincible, yeah, I win every single game
私は無敵、すべてのゲームに勝つ
I’m so powerful, I don’t need batteries to play
私はとても力強い、動くのに電池もいらない
I’m so confident, yeah, I’m unstoppable today
私はとても自信満々、今日の私は止められない
Unstoppable today, unstoppable today
今日の私は止められない
Unstoppable today, I’m unstoppable today
今日の私は止められない
Unstoppable today, unstoppable today
今日の私は止められない
Unstoppable today, I’m unstoppable today
今日の私は止められない
[Bridge]
I put my armour on, show you how strong I am
鎧をまとって、どれだけ強いか見せてあげる
I put my armour on, I’ll show you that I am
鎧をまとって、そうであることを見せてあげる
[Chorus]
I’m unstoppable, I’m a Porsche with no brakes
私は止められない、ブレーキのないポルシェ
I’m invincible, yeah, I win every single game
私は無敵、すべてのゲームに勝つ
I’m so powerful, I don’t need batteries to play
私はとても力強い、動くのに電池もいらない
I’m so confident, yeah, I’m unstoppable today
私はとても自信満々、今日の私は止められない
Unstoppable today, unstoppable today
今日の私は止められない
Unstoppable today, I’m unstoppable today
今日の私は止められない
Unstoppable today, unstoppable today
今日の私は止められない
Unstoppable today, I’m unstoppable today
今日の私は止められない
Writer(s): Sia, Christopher Braide
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
関連リンク
Sia – Unstoppable (Official Video)
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】Chandelier – Sia
【歌詞和訳】Waiting For Love – Avicii
【歌詞和訳】2002 – Anne-Marie