【歌詞和訳】Nice For What – Drake

今回の曲のタイトルは、「Nice For What」です。
直訳すると「何のために優しくするの?」ですが、頑張って生きる女性たちの強さと自立を讃えるアンセムソングです。2018年にリリースされ、Billboard Hot 100で1位を獲得。ローリン・ヒルの「Ex-Factor」をサンプリングしており、自分の力で人生を切り開く女性たちへのエールを送る一曲です。

細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。

※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。

以下、和訳です。


Nice For What – Drake

.

[Intro]
I wanna know who mothafuckin’ representin’ in here tonight
今夜ここで誰が代表してるか知りたい

Hold on, hold on
ちょっと待って、ちょっと待って

I keep lettin’ you back in
ずっとお前を戻らせてしまう

How can I explain myself?
どう説明すればいいんだ?



[Chorus]
Care for me, care for me, you said you’d care for me
大切にしてくれると言ってたのに

There for me, there for me, said you’d be there for me
そばにいてくれると言ってたのに

Cry for me, cry for me, you said you’d die for me
俺のために泣いてくれると、死ねると言ってたのに

Give to me, give to me, why won’t you live for me?
与えてくれると言ってたのに、なんで俺のために生きてくれないんだ?

Care for me, care for me, I know you care for me
大切にしてくれると、わかってる

There for me, there for me, said you’d be there for me
そばにいてくれると言ってたのに

Cry for me, cry for me, you said you’d die for me
俺のために泣いてくれると、死ねると言ってたのに

Give to me, give to me, why won’t you live for me?
与えてくれると言ってたのに、なんで俺のために生きてくれないんだ?



[Verse 1]
Everybody get your mothafuckin’ roll on
みんな行こうぜ

I know shorty1shorty
[名詞]「女の子、女性」を指すスラング。もともと身長が低い人を指す言葉だったが、ヒップホップ文化では女性全般を指すカジュアルな呼び方として定着した
and she doesn’t want no slow song

あの子のことは知ってる、スローソングはいらない

Had a man last year, life goes on2life goes on
[表現]「人生は続く」という意。辛いことがあっても時間は止まらない、前に進むしかないという慣用句

去年は彼氏がいたが、人生は続く

Haven’t let that thing loose, girl, in so long
ずっと自分を解放できていないよね

You’ve been inside, know you like to lay low3lay low
[動詞句]「目立たないようにする、おとなしくする」という意。身を低くして(low)隠れる(lay)イメージから、目立たず静かに過ごすことを表す

ずっと家の中で、目立たないのが好きなのは知ってる

I’ve been peepin’4peepin’
[動詞]peepの進行形。「こっそり見る、観察する」という意。もともとは「のぞき見する」という意味だが、スラングでは「気づいている、観察している」という意味で使われる
what you bringin’ to the table5bringin’ to the table
[動詞句]「テーブルに持ち込む」という意。”bring something to the table”で「(交渉・関係に)何かを貢献する、提供する」という慣用表現

お前が何を持ってくるかはずっと見てきた

Workin’ hard, girl, everything paid for
頑張って働いて、何でも自分で払って

First-last,6First-last
[名詞句]「ファースト・ラスト」という意。アメリカの賃貸では入居時に「初月分(first month)」と「最終月分(last month)」の家賃を前払いすることが多く、それを指している。日本の「敷金・礼金」に相当する
phone bill, car note,7car note
[名詞]「車のローンの支払い」という意。”note”は「借用証書、約束手形」の意味から転じて、月々の支払いを指すアメリカ英語の口語表現
cable

敷金・礼金、電話代、車のローン、ケーブル代

With your phone out, gotta hit them angles8hit them angles
[動詞句]「いいアングルで撮る」という意。自撮りやSNS投稿で映える角度(angle)でスマホを構えてバシャバシャ撮ることを指す。2010年代のSNS文化を表す表現

スマホ出して、いいアングルでバシャバシャ撮って

With your phone out, snappin’ like you Fabo9Fabo
[固有名詞]「Fabo(ファボ)」という意。アトランタ出身のラッパーで、”You” という曲のミュージックビデオでスマホで撮影するような独特のダンスムーブが話題になった

スマホ出して、ファボみたいにパシャパシャと

And you showin’ off, but it’s alright
見せびらかしてる、でもそれでいい

And you showin’ off, but it’s alright
見せびらかしてる、でもそれでいい

It’s a short life, yeah
人生は短い




[Chorus]
Care for me, care for me, you said you’d care for me
大切にしてくれると言ってたのに

There for me, there for me, said you’d be there for me
そばにいてくれると言ってたのに

Cry for me, cry for me, you said you’d die for me
俺のために泣いてくれると、死ねると言ってたのに

Give to me, give to me, why won’t you live for me?
与えてくれると言ってたのに、なんで俺のために生きてくれないんだ?



[Refrain]
That’s a real one10real one
[名詞句]「本物の人」という意。”real”はスラングで「本物の、真っ当な、誠実な」という意味。”real one”で「信頼できる本物の人間」を指す
in your reflection

鏡に映ってるのは本物だ

Without a follow, without a mention11without a follow, without a mention
[表現]「フォローされなくても、メンションされなくても」という意。SNSで誰かにフォローやメンション(@タグ付け)されなくても、という意味。承認欲求に頼らない自立した強さを表している

フォローされなくても、メンションされなくても

You really pipin’ up12pipin’ up
[動詞句]「大きな声を出す、主張する、立ち向かう」という意。”pipe up”はもともとパイプ(管楽器)が高く鳴り響くイメージから、声を上げること・自己主張することを表す
on these niggas

お前はこいつらに本当に立ち向かってる

You gotta be nice for what to these niggas?
こいつらに何のために優しくする必要がある?



[Verse 2]
I understand, you got a hunnid bands13hunnid bands
[名詞句]「10万ドル」という意。”band”はスラングで「1,000ドル束」のこと(ゴムバンドで束ねた札束から)。”hunnid”は”hundred”の口語形なので、”hunnid bands”=100バンド=100,000ドル(約1,500万円)

わかる、お前には10万ドルある

You got a baby Benz,14baby Benz
[名詞句]「小型メルセデス・ベンツ」という意。CLAクラスやAクラスなど、比較的コンパクトなベンツモデルを指す俗称。高級車の入門モデルという意味合いもある
you got some bad friends15bad friends
[名詞句]「イケてる友達」という意。ここでの”bad”はスラングで「かっこいい、イケてる、魅力的な」という肯定的な意味。黒人英語(AAVE)では”bad”が褒め言葉として使われることが多い

小型ベンツに乗って、イケてる友達もいる

High school pics, you was even bad then
高校の写真を見ても、あの頃からイケてた

You ain’t stressin’ off no lover in the past tense16past tense
[名詞]「過去形」という意。英語の文法用語だが、ここでは「過去の恋愛」という意味で比喩的に使われている。過去の恋人を「過去形」と呼ぶ洒落た表現

過去の恋愛なんかで悩んでない

You already had them
もうそういう経験は済んでる

Work at 8 A.M., finish ‘round five
朝8時に仕事始めて、5時ごろ終わる

Hoes talk down,17talk down
[動詞句]「見下す、悪口を言う」という意。”talk down on someone”で「誰かを低く見て悪口を言う」という表現。ここでの”hoes”は女性を指す俗語
you don’t see ‘em outside

悪口を言う奴らも、外では見かけない

Yeah, they don’t really be the same offline
そう、あいつらはオフラインでは別人だ

You know dark days, you know hard times
辛い日々も知ってる、苦しい時期も知ってる

Doin’ overtime18overtime
[名詞]「残業、時間外労働」という意。定められた勤務時間を超えて働くこと。日本の「残業」に相当する英単語
for the last month

この一ヶ月ずっと残業してきた

Saturday, call the girls, get ‘em gassed up19gassed up
[動詞句]「気分を上げる、テンションを高める」という意。ガソリン(gas)を入れて車がフル充電になるイメージから転じて、人を興奮・高揚させる、盛り上げるという意味のスラング

土曜日に女の子たちを呼んで、テンションを上げる

Gotta hit the club, gotta make that ass jump
クラブに行って、踊りまくらないと

Gotta hit the club like you hit them mothafuckin’ angles
クラブに行って、いいアングルでバシャバシャ撮るみたいに

With your phone out, snappin’ like you Fabo
スマホ出して、ファボみたいにパシャパシャと

And you showin’ off, but it’s alright
見せびらかしてる、でもそれでいい

And you showin’ off, but it’s alright
見せびらかしてる、でもそれでいい

It’s a short life
人生は短い




[Bridge]
Uh-huh (Oh yeah)
うん(そうだ)

These hoes (They mad)
こいつら(怒ってる)

Your boy (I had)
こいつ(俺は持ってた)

I made (Watch the breakdown)
俺は作った(ブレイクダウンを見て)



[Chorus]
Care for me, care for me, you said you’d care for me
大切にしてくれると言ってたのに

There for me, there for me, said you’d be there for me
そばにいてくれると言ってたのに

Cry for me, cry for me, you said you’d die for me
俺のために泣いてくれると、死ねると言ってたのに

Give to me, give to me, why won’t you live for me?
与えてくれると言ってたのに、なんで俺のために生きてくれないんだ?



[Breakdown]
Gotta make that jump, gotta make that, gotta, gotta make that
ジャンプしないと、しないと、しないといけない

Gotta make that jump, gotta make that, gotta, gotta make that
ジャンプしないと、しないと、しないといけない

Gotta, gotta, gotta g-g-gotta, g-g-gotta, gotta
しないと、しないと、しないとしないとしないと

Gotta, g-g-gotta, gotta, gotta make that jump, jump (Let’s go)
しないと、しないと、ジャンプしないと(行くぞ)

Bend it over, lift it up, bend it over, lift it up
前に曲げて、持ち上げて、前に曲げて、持ち上げて

Make that jump, jump
ジャンプして、ジャンプして

Bend it over, lift it up, bend it over, lift it up
前に曲げて、持ち上げて、前に曲げて、持ち上げて

Make that jump, jump
ジャンプして、ジャンプして

Bend it over, over, over, over, over, lift it up
前に曲げて、曲げて、曲げて、曲げて、持ち上げて

Make that jump, jump
ジャンプして、ジャンプして

Bend it over, lift it up (Make that jump, jump)
前に曲げて、持ち上げて(ジャンプして、ジャンプして)

Bend it over, lift it up (Make that jump, jump)
前に曲げて、持ち上げて(ジャンプして、ジャンプして)




[Refrain]
That’s a real one in your reflection
鏡に映ってるのは本物だ

Without a follow, without a mention
フォローされなくても、メンションされなくても

You really pipin’ up on these niggas
お前はこいつらに本当に立ち向かってる

You gotta be nice for what to these niggas?
こいつらに何のために優しくする必要がある?

I understand
わかるよ



[Chorus]
Care for me, care for me, you said you’d care for me
大切にしてくれると言ってたのに

There for me, there for me, said you’d be there for me
そばにいてくれると言ってたのに

Give to me, give to me, why won’t you live for me?
与えてくれると言ってたのに、なんで俺のために生きてくれないんだ?

Cry for me, cry for me, you said you’d cry for me
俺のために泣いてくれると言ってたのに




[Outro]
Gotta hit the club like you hit them, hit them, hit them angles
クラブに行って、いいアングルでバシャバシャ撮るみたいに

It’s a short life, yeah
人生は短い

Cry for me, cry for me, you said you’d die for me
俺のために泣いてくれると、死ねると言ってたのに

Give to me, give to me, why won’t you live for me?
与えてくれると言ってたのに、なんで俺のために生きてくれないんだ?



Writer(s): Drake, Murda Beatz, BlaqNmilD, 40, Lauryn Hill, 5th Ward Weebie, Orville “Bugs Can Can” Hall, Phil “Triggaman” Price, Mannie Fresh, Birdman, Alan Bergman, Marilyn Bergman, Marvin Hamlisch, RZA, GZA, Ol’ Dirty Bastard, Method Man, Ghostface Killah, Raekwon, Inspectah Deck, U-God, Glenishe Deshawn Rowe

.

以上です、いかがでしたでしょうか!


以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!

.

関連リンク

Drake – Nice For What (Official Video)

.

他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!

【歌詞和訳】Call Out My Name – The Weeknd
【歌詞和訳】Pass the Water – Lil Durk
【歌詞和訳】600 Racks – Meek Mill