今回の曲のタイトルは、「Call Back」です。
Don Toliverがリリースしたヒップホップ/R&B楽曲で、気になる相手からの折り返し電話を待つ気持ちをシンプルかつグルーヴィーなサウンドに乗せて表現しています。Don Toliverらしいメロディアスなフックが印象的な一曲です。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
Call Back – Don Toliver
[Pre-Chorus]
You a top ten1top ten
[名詞]スラングで「非常に魅力的な人」という意。1〜10点のスケールで「10点満点」というイメージから転じた表現
お前はトップ10(に入る美しさ)
You gotta let me in
俺を中に入れてくれないと
We down for life2down for life
[慣用句]「生涯この関係だ、ずっと一緒だ」という意。\”down for ~\”はスラングで「〜に乗り気、〜に全力で協力する」という意味, that’s my twin
俺たちは生涯この関係、それが俺の仲間
She been up since 2010
彼女は2010年からずっと上り調子
[Chorus]
When you gon’3gon’
[短縮形]\”going to\”の口語的短縮形。さらに短縮した\”gonna\”をさらに縮めた形 call back? Uh-huh
いつ折り返してくれるの?
When you gon’ call back? Uh
いつ折り返してくれるの?
When you gon’ call back? Uh-huh
いつ折り返してくれるの?
When you gon’ call back? Uh
いつ折り返してくれるの?
When you gon’ call back? Uh-huh
いつ折り返してくれるの?
When you gon’ call back? Uh
いつ折り返してくれるの?
When you gon’ call back? Uh-huh
いつ折り返してくれるの?
When you gon’ call back? Uh
いつ折り返してくれるの?
[Verse]
You’re sexy, your body, it move outta control (Oh-oh)
お前はセクシーで、体がコントロール不能に動く
I got you on my ringtone, I need me some more
お前を着信音にした、もっと欲しい
We back, oh, back, so back, I had to show
俺たちは戻ってきた、また戻ってきた、見せつけないといけなかった
She came back to back, ayy, I’m on the road
彼女が続けて戻ってきた、俺は路上にいる
Your face on fleek4on fleek
[スラング]「完璧な、申し分ない」という意。2014年頃にSNSで広まった表現。\”fleak\”や\”sleek\”などとの関連は諸説あるが、「ぴったり整っている」というニュアンスで使われる, your body on fleek
お前の顔も体も完璧
I’m lovin’ that ass, I’m rubbin’ your feet (Woo)
そのケツが最高、足も揉んであげる
I bought a new truck, a Rubicon5Rubicon
[固有名詞]「ルビコン」という意。Jeep Wrangler Rubiconの略。アメリカを代表する人気オフロードSUVで、高級感と力強さの象徴 Jeep
新しいトラック、ルビコンジープを買った
I paid all cash, the shit’s not cheap
全部キャッシュで払った、安くない
I mi— I miss the lil’ ho, oh, let’s not be
あの子が恋しい、ああ、そういうのはやめよう
Will I hit it from the back? I guess we’ll see
後ろからするか?まあ、見てみよう
Been drinkin’ all day, need two IVs6IVs
[名詞]「点滴(静脈注射)」の略。\”intravenous\”(静脈内の)の略語。「一日中飲み続けて水分補給が必要なほど」という誇張表現
一日中飲んでた、点滴が2本必要
Got a bad lil’ Fergie7Fergie
[固有名詞]ブラック・アイド・ピーズの元メンバーで知られる女性歌手(本名:Stacy Ferguson)。魅力的な女性を指す比喩として使われている like Black Eyed Peas
ブラック・アイド・ピーズのファーギーみたいなヤバい子がいる
I said shake somethin’, bust somethin’ for a real nigga
本物のやつのために体を揺らして、弾けさせて
Who here up a couple million? And I ain’t worried about these bitches
ここで何百万も稼いでいるのは誰?こいつらは気にしてない
I said shake somethin’, bust somethin’ for a real nigga
本物のやつのために体を揺らして、弾けさせて
Who here up a couple million? And I ain’t worried about these bitches, ah-ah-ah (Ah-ah)
ここで何百万も稼いでいるのは誰?こいつらは気にしてない
[Pre-Chorus]
You a top ten
お前はトップ10(に入る美しさ)
You gotta let me in
俺を中に入れてくれないと
We down for life, that’s my twin
俺たちは生涯この関係、それが俺の仲間
She been up since 2010
彼女は2010年からずっと上り調子
[Chorus]
When you gon’ call back? Uh-huh
いつ折り返してくれるの?
When you gon’ call back? Uh
いつ折り返してくれるの?
When you gon’ call back? Uh-huh
いつ折り返してくれるの?
When you gon’ call back? Uh
いつ折り返してくれるの?
When you gon’ call back? Uh-huh
いつ折り返してくれるの?
When you gon’ call back? Uh
いつ折り返してくれるの?
When you gon’ call back? Uh-huh
いつ折り返してくれるの?
When you gon’ call back? Uh
いつ折り返してくれるの?
[Outro]
Girl, you a ten (Up since)
お前は10点(ずっとトップ)
Girl, you a ten (Up since)
お前は10点(ずっとトップ)
Girl, you a ten (Up since)
お前は10点(ずっとトップ)
Up since
ずっとトップ
Writer(s): Don Toliver, Roark Bailey, Jahaan Sweet, 206DEREK
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
関連リンク
【歌詞和訳】Perfect – Ed Sheeran
【歌詞和訳】Worst Way – Riley Green
【歌詞和訳】Oklahoma Smokeshow – Zach Bryan