【歌詞和訳】That’s What I Like – Bruno Mars

今回の曲のタイトルは、「That’s What I Like」です。
Bruno Marsが2017年にリリースしたファンク/R&B楽曲で、愛する人に豪華な体験をすべてプレゼントしたいという気持ちを陽気に歌っています。Billboard Hot 100で1位を獲得し、グラミー賞最優秀楽曲賞・最優秀R&Bソング賞など主要部門を受賞したBruno Marsの代表曲です。

細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。

※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。

以下、和訳です。


That’s What I Like – Bruno Mars

.

[Verse 1]
Ayy, ayy, ayy
アイ、アイ、アイ

I got a condo in Manhattan1Manhattan
[固有名詞]「マンハッタン」という意。ニューヨーク市の中心部にある区。高級コンドミニアムが立ち並ぶ最高級の住宅地として知られる

マンハッタンにコンドミニアムを持ってる

Baby girl, what’s happenin’?
ベイビー、調子はどう?

You and your ass invited
お前とそのケツをご招待

So go on and get to clappin’
さあ、弾けてくれ

So pop it for a player
プレイヤーのために弾かせて

Pop, pop it for me
弾かせて、俺のために

Turn around and drop it for a player
振り返ってプレイヤーのためにお尻を落として

Drop, drop it for me
落として、俺のために

I’ll rent a beach house in Miami (‘ami)
マイアミにビーチハウスを借りる

Wake up with no jammies2jammies
[名詞]「パジャマ」の口語・幼児語。\”pajamas\”の愛称的短縮形。ここでは艶っぽいニュアンスで使われている
(Nope)

パジャマなしで目が覚める(なし)

Lobster tail for dinner
夕食はロブスターテール

Julio, serve that scampi3scampi
[名詞]「スキャンピ」という意。エビやロブスターをバターとガーリックで炒めたイタリア料理・海鮮料理。高級レストランの定番メニュー
(Julio!)

フリオ、スキャンピを出して

You got it if you want it
欲しければ全部お前のもの

Got, got it if you want it
欲しければ、全部お前のもの

Said, you got it if you want it
欲しければ全部お前のもの

Take my wallet if you want it now
欲しければ俺の財布を持っていっていい



[Pre-Chorus]
Jump in the Cadillac4Cadillac
[固有名詞]「キャデラック」という意。アメリカのGMが製造する最高級車ブランド。富と成功の象徴として頻繁に引用される
, girl, let’s put some miles on it

キャデラックに乗って、走りまくろう

Anything you want, just to put a smile on it
お前の笑顔を引き出すためなら何でもする

You deserve it, baby, you deserve it all
お前にはふさわしい、ベイビー、全部お前にふさわしい

And I’m gonna give it to you
そして全部お前にあげる



[Chorus]
Gold jewelry shinin’ so bright
ゴールドのジュエリーがとても輝いてる

Strawberry champagne on ice
氷に乗せたストロベリーシャンパン

Lucky for you, that’s what I like, that’s what I like
お前は運がいい、それが俺の好きなもの

Lucky for you, that’s what I like, that’s what I like
お前は運がいい、それが俺の好きなもの

Sex by the fire at night
夜、暖炉のそばでのセックス

Silk sheets and diamonds all white
シルクのシーツと真っ白なダイヤモンド

Lucky for you, that’s what I like, that’s what I like
お前は運がいい、それが俺の好きなもの

Lucky for you, that’s what I like, that’s what I like
お前は運がいい、それが俺の好きなもの




[Verse 2]
I’m talkin’ trips to Puerto Rico (Bih)
プエルトリコへの旅行の話をしてる

Say the word and we go (Say it)
一言言えば行く

You can be my freaka (Brrrt!)
俺のフリーカになれる

Girl, I’ll be your fleeko, Mamacita5Mamacita
[名詞]スペイン語で「素敵な女性、かわいいママ」という意。\”mamá\”(お母さん)の愛称形\”mamacita\”。ラテン文化圏で魅力的な女性への親しみを込めた呼びかけとして使われる

ママシータ、俺はお前のフリーコになる

I will never make a promise that I can’t keep
守れない約束は絶対にしない

I promise that your smile ain’t gon’ ever leave
お前の笑顔が消えないことを約束する

Shoppin’ sprees6shoppin’ sprees
[名詞]「買い物三昧、爆買い」という意。\”spree\”は「無制限に楽しむこと」で、\”shopping spree\”で「お金を気にせず買い物を楽しむこと」
in Paris

パリで買い物三昧

Everything 24 karats724 karats
[名詞]「24カラット」という意。金の純度を表す単位で、24カラットは純金(99.9%)。「最高級のもの」を表す比喩としても使われる

全部24カラット

Take a look in that mirror
その鏡を見てみて

Now, tell me, who’s the fairest?8fairest
[形容詞]「最も美しい」という意。グリム童話『白雪姫』の「魔法の鏡」で女王が「この世で一番美しいのは誰?(Who’s the fairest of them all?)」と問うシーンへのオマージュ

さあ、教えてくれ、誰が一番美しい?

Is it you? (Is it you?) Is it me? (Is it me?)
お前?(お前?)俺?(俺?)

Say it’s us (Say it’s us) and I’ll agree, baby
俺たちだと言って(俺たちだと言って)、同意するから



[Pre-Chorus]
Jump in the Cadillac, girl, let’s put some miles on it
キャデラックに乗って、走りまくろう

Anything you want, just to put a smile on it
お前の笑顔を引き出すためなら何でもする

You deserve it, baby, you deserve it all
お前にはふさわしい、ベイビー、全部お前にふさわしい

And I’m gonna give it to you
そして全部お前にあげる



[Chorus]
Gold jewelry shinin’ so bright
ゴールドのジュエリーがとても輝いてる

Strawberry champagne on ice
氷に乗せたストロベリーシャンパン

Lucky for you, that’s what I like, that’s what I like
お前は運がいい、それが俺の好きなもの

Lucky for you, that’s what I like, that’s what I like
お前は運がいい、それが俺の好きなもの

Sex by the fire at night
夜、暖炉のそばでのセックス

Silk sheets and diamonds all white
シルクのシーツと真っ白なダイヤモンド

Lucky for you, that’s what I like, that’s what I like
お前は運がいい、それが俺の好きなもの

Lucky for you, that’s what I like, that’s what I like
お前は運がいい、それが俺の好きなもの




[Bridge]
You say you want a good time
楽しい時間が欲しいと言う

Well, here I am, baby, here I am, baby
ここにいるぞ、ベイビー、ここにいる

Talk to me, talk to me, talk to me, baby
話しかけてくれ、話しかけてくれ、話しかけてくれ、ベイビー

Tell me, what’s on your mind? (What’s on your mind?)
教えてくれ、何を考えてる?(何を考えてる?)

If you want it, girl, come and get it
欲しければ、女の子よ、来て手に入れて

All this is here for you
これは全部お前のためにある

Tell me, baby, tell me, tell me, baby
教えてくれ、ベイビー、教えてくれ、ベイビー

What you tryna do?
何をしようとしてるの?



[Chorus]
Gold jewelry shinin’ so bright
ゴールドのジュエリーがとても輝いてる

Strawberry champagne on ice
氷に乗せたストロベリーシャンパン

Lucky for you, that’s what I like, that’s what I like (That’s what I like, babe)
お前は運がいい、それが俺の好きなもの(それが俺の好きなもの、ベイブ)

Lucky for you, that’s what I like, that’s what I like (Oh, oh)
お前は運がいい、それが俺の好きなもの(オー、オー)

Sex by the fire at night
夜、暖炉のそばでのセックス

Silk sheets and diamonds all white (All white)
シルクのシーツと真っ白なダイヤモンド(真っ白な)

Lucky for you, that’s what I like, that’s what I like (That’s what I like, babe)
お前は運がいい、それが俺の好きなもの(それが俺の好きなもの、ベイブ)

Lucky for you, that’s what I like, that’s what I like (Ooh, ooh, ooh)
お前は運がいい、それが俺の好きなもの(ウー、ウー、ウー)



Writer(s): Bruno Mars, Philip Lawrence, James Fauntleroy, Ra Charm, Ray Romulus, Jeremy Reeves, Jonathan Yip, Brody Brown

.

以上です、いかがでしたでしょうか!


以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!

.

関連リンク

【歌詞和訳】Call Back – Don Toliver
【歌詞和訳】Perfect – Ed Sheeran
【歌詞和訳】Worst Way – Riley Green