今回の曲のタイトルは、「Love Yourself」です。
Justin Bieberが2015年にリリースしたポップ楽曲で、自己中心的な元カノに向けた別れの言葉を皮肉と余裕を込めて歌っています。Ed Sheeranが共作し、Billboard Hot 100で1位を獲得したJustin Bieberの代表曲の一つです。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
Love Yourself – Justin Bieber
[Verse 1]
For all the times that you rained on my parade1rained on my parade
[慣用句]「俺の気分を台無しにした」という意。「パレード(parade)に雨を降らせる(rain on)」というイメージから、誰かの喜びや計画を邪魔することを指す
お前が俺の気分を台無しにした全ての時に対して
And all the clubs you get in using my name
俺の名前を使ってクラブに入り浸った全てのことに対して
You think you broke my heart, oh girl, for goodness’ sake2for goodness’ sake
[慣用句]「お願いだから、一体全体」という意。フラストレーションや呆れを表す感嘆句。「神のために(for God’s sake)」の婉曲表現
お前は俺の心を傷つけたと思ってるだろうけど、一体全体
You think I’m cryin’ on my own, well, I ain’t
お前は俺が一人で泣いてると思ってるだろうけど、そうじゃない
[Refrain]
And I didn’t wanna write a song
曲を書きたくなかった
‘Cause I didn’t want anyone thinking I still care
まだ気にしてると誰かに思われたくなかったから
I don’t, but you still hit my phone up3hit my phone up
[動詞句]スラングで「電話やメッセージをよこす」という意。\”hit up\”は「連絡を取る」という意味のスラング。\”hit someone up\”で「〜に連絡する」こと
気にしてないけど、お前はまだ俺に電話してくる
And baby, I’ll be movin’ on
そして俺は前に進む
And I think you should be somethin’ I don’t wanna hold back4hold back
[動詞句]「引き留める、抑える」という意。\”hold\”(つかむ)と\”back\”(後ろ)で「後ろへ引き戻す」→「前進を妨げる、引き留める」というイメージ
お前は俺が引き留めたくないものであるべきだと思う
Maybe you should know that
それをわかってほしい
[Pre-Chorus]
My mama don’t like you and she likes everyone
俺のお母さんはお前が好きじゃない、みんなのことは好きなのに
And I never like to admit that I was wrong
俺は自分が間違ってたと認めるのが好きじゃない
And I’ve been so caught up in5caught up in
[慣用句]「〜に夢中になって、〜に没頭して」という意。\”catch up\”(追いつく)から発展し、\”be caught up in ~\”で「〜に巻き込まれて、〜に夢中になって」という状態を指す my job, didn’t see what’s going on
仕事に没頭しすぎて、何が起きてるか気づかなかった
But now I know, I’m better sleeping on my own
でも今はわかる、一人で寝る方がいい
[Chorus]
‘Cause if you like the way you look that much
お前がそんなに自分の見た目が好きなら
Oh baby, you should go and love yourself
ああ、自分自身を愛せばいい
And if you think that I’m still holdin’ on to somethin’
俺がまだ何かにしがみついてると思ってるなら
You should go and love yourself
自分自身を愛せばいい
[Verse 2]
But when you told me that you hated my friends
でもお前が俺の友達を嫌いだと言った時
The only problem was with you and not them
問題はお前にあって、彼らにはなかった
And every time you told me my opinion was wrong
お前が俺の意見は間違いだと言うたびに
And tried to make me forget where I came from
俺に自分のルーツを忘れさせようとした
[Refrain]
And I didn’t wanna write a song
曲を書きたくなかった
‘Cause I didn’t want anyone thinking I still care
まだ気にしてると誰かに思われたくなかったから
I don’t, but you still hit my phone up
気にしてないけど、お前はまだ俺に電話してくる
And baby, I’ll be movin’ on
そして俺は前に進む
And I think you should be somethin’ I don’t wanna hold back
お前は俺が引き留めたくないものであるべきだと思う
Maybe you should know that
それをわかってほしい
[Pre-Chorus]
My mama don’t like you and she likes everyone
俺のお母さんはお前が好きじゃない、みんなのことは好きなのに
And I never like to admit that I was wrong
俺は自分が間違ってたと認めるのが好きじゃない
And I’ve been so caught up in my job, didn’t see what’s going on
仕事に没頭しすぎて、何が起きてるか気づかなかった
But now I know, I’m better sleeping on my own
でも今はわかる、一人で寝る方がいい
[Chorus]
‘Cause if you like the way you look that much
お前がそんなに自分の見た目が好きなら
Oh baby, you should go and love yourself
ああ、自分自身を愛せばいい
And if you think that I’m still holdin’ on to somethin’
俺がまだ何かにしがみついてると思ってるなら
You should go and love yourself
自分自身を愛せばいい
[Verse 3]
For all the times that you made me feel small
お前が俺を惨めな気持ちにさせた全ての時に対して
I fell in love, now I feel nothin’ at all
恋に落ちたのに、今は何も感じない
I never felt so low and I was vulnerable6vulnerable
[形容詞]「傷つきやすい、無防備な」という意。ラテン語\”vulnerare\”(傷つける)に由来し、攻撃や傷に対して無防備な状態を指す
こんなに落ち込んだことはなかったし、無防備だった
Was I a fool to let you break down my walls?7break down my walls
[慣用句]「心の壁を壊す」という意。\”walls\”は感情的な防御・警戒心の比喩。\”break down\”で「壊す」→「心のガードを崩す」こと
お前に心の壁を壊させた俺は馬鹿だったのか?
[Chorus]
‘Cause if you like the way you look that much
お前がそんなに自分の見た目が好きなら
Oh baby, you should go and love yourself
ああ、自分自身を愛せばいい
And if you think that I’m still holdin’ on to somethin’
俺がまだ何かにしがみついてると思ってるなら
You should go and love yourself
自分自身を愛せばいい
‘Cause if you like the way you look that much
お前がそんなに自分の見た目が好きなら
Oh baby, you should go and love yourself
ああ、自分自身を愛せばいい
And if you think that I’m still holdin’ on to somethin’
俺がまだ何かにしがみついてると思ってるなら
You should go and love yourself
自分自身を愛せばいい
Writer(s): Ed Sheeran, benny blanco, Justin Bieber
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
関連リンク
【歌詞和訳】That’s What I Like – Bruno Mars
【歌詞和訳】Call Back – Don Toliver
【歌詞和訳】Perfect – Ed Sheeran