【歌詞和訳】Season 2 Weight Loss – Harry Styles

今回の曲のタイトルは、「Season 2 Weight Loss」です。
直訳すると、「シーズン2の減量」です。

細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。

※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。

以下、和訳です。



Season 2 Weight Loss – Harry Styles

.

[Verse 1]
Aren’t you for sale1for sale
[熟語]売り物、売りに出されている。「自分を売り渡しているんじゃないか」という皮肉なニュアンス
if you’re cashin’ in cold?2cashin’ in cold
[熟語]冷たく現金化する。感情なしに利益を得ること、打算的に動くこと

冷たく現金化してるなら、売り物も同然じゃないか?

You’ve got to sit yourself down3sit yourself down
[慣用句]落ち着く、冷静になる。興奮や混乱を鎮めて腰を据えて向き合うこと
sometimes

時には落ち着かなきゃ

It’s hard to tell when the thoughts are my own
どの考えが自分のものかわからなくなる

And the old hat4old hat
[慣用句]古くさいもの、時代遅れ。ここでは「昔の自分のやり方・習慣」を指す
gets harder to hold

そして古いやり方はだんだん続けにくくなる



[Refrain]
Uh-huh, uh-huh, huh
Uh-huh, uh-huh, huh
Uh-huh, uh-huh, huh
You’ve got to sit yourself down sometimes
時には落ち着かなきゃ



[Chorus]
Holding, holding out5holding out
[慣用句]こらえる、持ちこたえる。何かを待ちながら踏みとどまること

こらえて、こらえて

Hoping you will love me now
今、君が愛してくれることを願って

Holding, holding out
こらえて、こらえて

Hoping you will love me now
今、君が愛してくれることを願って

Do you love me now? Do you? Do you?
今、愛してる?ねえ、愛してる?

Do I let you down?6let you down
[慣用句]失望させる、裏切る。期待に応えられず相手をがっかりさせること

僕は君を失望させてしまってる?

Holding, holding out
こらえて、こらえて

Hoping love will come around7come around
[熟語]めぐってくる、やってくる。愛がいつかやって来ると信じて待っている様子

愛がめぐってくることを願って





[Verse 2]
It’s kind of sad, but there’s something I know
少し悲しいけど、わかっていることがある

Too many things for you to analyse8analyse
[動詞]分析する、考えすぎる。ここでは「君が分析しようとすると複雑すぎる」という意

君が分析するには多すぎるものがある

You’re steaming in9steaming in
[熟語]勢いよく突っ込んでくる。無防備に感情的に飛び込んでくる様子
, swinging with your eyes closed

目を閉じたままで勢いよく突っ込んでくる

Let light come in once in a while
たまには光を入れてあげて



[Refrain]
Uh-huh, uh-huh, huh
You’ve got to sit yourself down sometimes
時には落ち着かなきゃ



[Chorus]
Holding, holding out
こらえて、こらえて

Hoping you will love me now
今、君が愛してくれることを願って

Holding, holding out
こらえて、こらえて

Hoping you will love me now
今、君が愛してくれることを願って

Do you love me now? Do you? Do you?
今、愛してる?ねえ、愛してる?

Do I let you down?
僕は君を失望させてしまってる?

Holding, holding out
こらえて、こらえて

Hoping love will come around
愛がめぐってくることを願って



[Bridge]
You could’ve been here in my arms
君は僕の腕の中にいられたのに

But we’re nothing at all
でも僕たちは何でもない

You want a piece or nothing at all10a piece or nothing at all
[慣用句]すべてかゼロか。”a piece”はここで一部・関わり。”nothing at all”と対比させ、中途半端な関係を拒絶する気持ちを表す

君は一部だけほしいの、それとも全部いらないの

Do you love me now? (Love me now)
今、愛してる?(愛して)

Do you love me now? (Love me now)
今、愛してる?(愛して)

Do you love me now? (Love me now)
今、愛してる?(愛して)

You’ve got to sit yourself down sometimes
時には落ち着かなきゃ



[Chorus]
Holding, holding out
こらえて、こらえて

Hoping you will love me now
今、君が愛してくれることを願って

Holding, holding out
こらえて、こらえて

Hoping you will love me now
今、君が愛してくれることを願って

Love me now (Do you love me now? Do you?)
愛して(今、愛してる?ねえ?)

Love me now (Do you?)
愛して(ねえ?)

Do I let you down?
僕は君を失望させてしまってる?

Holding, holding out
こらえて、こらえて

Hoping love will come around
愛がめぐってくることを願って



[Outro]
You could’ve been here in my arms
君は僕の腕の中にいられたのに

You want a piece or nothing at all
君は一部だけほしいの、それとも全部いらないの



Writer(s): Harry Styles, Kid Harpoon, Tyler Johnson

.

以上です、いかがでしたでしょうか!

以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!

.



関連リンク

Season 2 Weight Loss – Harry Styles (Official Music Video)

.

他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!

【歌詞和訳】Dance No More – Harry Styles
【歌詞和訳】Taste Back – Harry Styles
【歌詞和訳】Coming Up Roses – Harry Styles