今回の曲のタイトルは、「Wonderwall」です。
直訳すると、「ワンダーウォール(壁を超えた存在)」です。
Oasisの1995年の名曲で、アルバム『(What’s the Story) Morning Glory?』に収録されています。Spotifyで17億回以上再生されており、バンドの代表曲の一つです。「wonderwall」とはジョージ・ハリスンの1968年の映画サウンドトラックから着想を得た言葉で、自分を救ってくれる特別な存在を意味します。愛する人を「心の支え」として歌った、切ない愛の名曲です。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
Wonderwall – Oasis
[Verse 1]
Today is gonna be the day
今日こそその日になるはずだ
That they’re gonna throw it back to you
彼らがそれをあなたに投げ返してくれる日
By now, you should’ve somehow
もうそろそろ、なんとなく
Realised what you gotta do
やらなきゃいけないことに気づいたはずだ
I don’t believe that anybody
誰も
Feels the way I do about you now
今の私みたいに、あなたのことを感じているとは思えない
[Verse 2]
Backbeat,1Backbeat
[名詞] バックビート。4分の4拍子の2拍目と4拍目に強くアクセントを打つリズムパターン。ロック音楽の根幹をなすリズム the word is on the street2the word is on the street
[熟語] 街で噂になっている、世間で言われている。”word”が「噂・情報」を、”on the street”が「世間に広まっている」を表す慣用表現
バックビート、街では噂が広まっている
That the fire in your heart is out
あなたの心の炎が消えたって
I’m sure you’ve heard it all before
きっと前にも全部聞いたことがあるだろう
But you never really had a doubt
でも本当に疑ったことは一度もなかった
I don’t believe that anybody
誰も
Feels the way I do about you now
今の私みたいに、あなたのことを感じているとは思えない
[Pre-Chorus]
And all the roads we have to walk are winding3winding
[形容詞] くねくねと曲がった。”wind”(曲がる)から来た語で、人生の道のりが複雑で困難であることを表す比喩
私たちが歩かなければならないすべての道はくねっている
And all the lights that lead us there are blinding4blinding
[形容詞] まぶしすぎる、目をくらませるほどの。”blind”(目を見えなくする)から来た語で、目指す先の光が圧倒的すぎて視界を奪うほどだという比喩
そこへ導くすべての光は眩しすぎる
There are many things that I would like to say to you
あなたに言いたいことがたくさんある
But I don’t know how
でもどう言えばいいかわからない
[Chorus]
Because maybe
なぜなら、もしかしたら
You’re gonna be the one that saves me
あなたが私を救う人になるかもしれないから
And after all
そして結局のところ
You’re my wonderwall5wonderwall
[名詞] 心の支え、自分を救ってくれる特別な存在。ジョージ・ハリスンが1968年に制作した映画のサウンドトラックアルバム「Wonderwall Music」からインスピレーションを受けてNoel Gallagherが使った言葉
あなたが私のワンダーウォール(心の支え)だ
[Verse 3]
Today was gonna be the day
今日がその日になるはずだった
But they’ll never throw it back to you
でも彼らはあなたに投げ返すことは決してない
By now, you should’ve somehow
もうそろそろ、なんとなく
Realised what you’re not to do
してはいけないことに気づいたはずだ
I don’t believe that anybody
誰も
Feels the way I do about you now
今の私みたいに、あなたのことを感じているとは思えない
[Pre-Chorus]
And all the roads that lead you there were winding
そこへあなたを導いたすべての道はくねっていた
And all the lights that light the way are blinding
道を照らすすべての光は眩しすぎる
There are many things that I would like to say to you
あなたに言いたいことがたくさんある
But I don’t know how
でもどう言えばいいかわからない
[Chorus]
I said maybe
私は言った、もしかしたら
You’re gonna be the one that saves me
あなたが私を救う人になるかもしれない
And after all
そして結局のところ
You’re my wonderwall
あなたが私のワンダーウォール(心の支え)だ
I said maybe (I said maybe)
私は言った(私は言った)、もしかしたら
You’re gonna be the one that saves me
あなたが私を救う人になるかもしれない
And after all
そして結局のところ
You’re my wonderwall
あなたが私のワンダーウォール(心の支え)だ
[Outro]
I said maybe (I said maybe)
私は言った(私は言った)、もしかしたら
You’re gonna be the one that saves me (That saves me)
あなたが私を救う人になるかもしれない(私を救う)
You’re gonna be the one that saves me (That saves me)
あなたが私を救う人になるかもしれない(私を救う)
You’re gonna be the one that saves me (That saves me)
あなたが私を救う人になるかもしれない(私を救う)
Writer(s): Noel Gallagher
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
関連リンク
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】There’s Nothing Holdin’ Me Back – Shawn Mendes
【歌詞和訳】505 – Arctic Monkeys
【歌詞和訳】Kill Bill – SZA