【歌詞和訳】Hooligan – BTS

今回の曲のタイトルは、「Hooligan」です。
直訳すると、「フーリガン(乱暴者)」です。

“Hooligan”はもともとサッカーの暴れ観客を指す言葉ですが、ここでは制約を超えた自由なエネルギーの象徴として使われています。英語と韓国語が入り混じる激しいナンバーです。細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。

※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。

以下、和訳です。


Hooligan – BTS

.

[Chorus: Jung Kook, RM]
Why this bassline slappin’1slappin’
[動詞スラング]slap「平手打ちする」が転じて、ビートやトラックが「めちゃくちゃ格好いい、ヤバい」という意味のスラング。
so rude?

なぜこのベースラインはこんなにヤバいんだ?
Drop it lower than chopped and screwed2chopped and screwed
[固有名詞]ヒューストン発祥のヒップホップ編集スタイル。テンポを落とし(chop)ピッチを下げる(screw)ことで独特の重い音を作り出す手法。
(Screwed, screwed, screwed)

チョップド・アンド・スクルードよりさらに低く落とせ
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha, hooligan3hooligan
[名詞]もともとサッカーの試合で暴れる乱暴な観客を指す言葉。転じて「無法者、暴れ者」を意味し、ここでは規制を超えたエネルギーの象徴として使われている。

フーリガン
Watch this, watch this beat goin’ hooligan
見てろ、このビートがフーリガンになっていく



[Verse 1: j-hope]
Man, I’m ‘bout to blow a fuse4blow a fuse
[慣用句]「ヒューズが飛ぶ」から転じて「激しく怒る、爆発する」という意味。電気のヒューズが過電流で切れるイメージ。
(Yeah)

もう爆発しそうだ
통제불능, 머리 춤 (Yeah)
制御不能、頭の中で踊ってる
뛰어 미친놈인 듯 (Uh)
狂ったやつみたいに跳び回る
Me everywhere, 얼쑤5얼쑤
[感嘆詞(韓)]朝鮮の伝統芸能や音楽の場で喜びや高揚感を表す掛け声。「よっ、いいぞ」のようなニュアンス。

俺はどこにでもいる、얼쑤!
Somebody move (Move), somebody move (Move)
誰か動け(動け)、誰か動け(動け)
다들 모여 하나 둘 (둘)
みんな集まれ、いち、に(に)
I can never ever choose (Yeah)
俺には絶対選べない
Every one o’ you a muse6muse
[名詞]芸術家にインスピレーションを与える存在。ギリシャ神話の「ムーサ」(芸術の女神)に由来。

お前たち全員が俺のミューズだ



[Pre-Chorus: j-hope]
Crowd lookin’ like a campus
群衆がキャンパスみたいだ
Beat drop, 우린 dancin’
ビートが落ちる、俺たちは踊る



[Refrain: RM]
Watch this, watch this beat goin’ hooligan
見てろ、このビートがフーリガンになっていく
We pop out,7pop out
[句動詞]「突然現れる、飛び出す」という意味のスラング表現。
we actin’ a fool8actin’ a fool
[慣用句]act a fool「ばか騒ぎをする、理性を失って暴れる」。
again

俺たちが突然現れて、またばか騒ぎをする
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha, hooligan
フーリガン
Watch this, watch this beat goin’ hooligan
見てろ、このビートがフーリガンになっていく




[Chorus: V, RM, j-hope]
Why this bassline slappin’ so rude?
なぜこのベースラインはこんなにヤバいんだ?
Drop it lower than chopped and screwed (Screwed, screwed, screwed)
チョップド・アンド・スクルードよりさらに低く落とせ
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha, hooligan
フーリガン
Watch this, watch this beat goin’ hooligan
見てろ、このビートがフーリガンになっていく



[Verse 2: SUGA, Jung Kook, Jin, Jimin]
I go cuckoo9cuckoo
[形容詞スラング]カッコウ(cuckoo)の鳴き声から転じて「頭がおかしい、クレイジー」を意味するスラング。
crazy, loco,10loco
[形容詞スラング]スペイン語で「狂った」。英語圏のスラングにも取り込まれ、「クレイジー、頭がおかしい」の意味で使われる。
save me, woo

クレイジーで狂ってる、助けてくれ
Like El Cucuy,11El Cucuy
[固有名詞]ラテンアメリカの伝説上の怪物。子供をさらうと言われる恐ろしい存在で、boogeyman(ブギーマン)に相当する。
굳이 말 안 해도 알잖아, woo

El Cucuyみたいに、わざわざ言わなくてもわかるだろ
Hooligan, like hooligan, 때려 부숴 like hooligan
フーリガン、フーリガンみたいに、叩き壊せ、フーリガンみたいに
시간 됐으니 좀 비켜 좀, all clear 이상 무12이상 무
[慣用句(韓)]軍事用語「異状なし」の意。여기는 이상 무 で「こちらは異状なし」。ここではステージを制圧完了したというニュアンス。

時間になったから脇によけろ、オールクリア、異状なし
Take you out,13take you out
[句動詞]「外に連れ出す」が転じて「やっつける、消す」というスラング的意味でも使われる。文脈によって両方の意味がある。
take you out

お前をやっつけてやる
What’s the future? Where’s the now?
未来はどこだ?今はどこだ?
This is international
これはインターナショナルだ
Make it unforgettable
忘れられないものにしろ




[Refrain: SUGA]
Watch this, watch this beat goin’ hooligan
見てろ、このビートがフーリガンになっていく
We pop out, we actin’ a fool again (Ooh)
俺たちが突然現れて、またばか騒ぎをする
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha, hooligan
フーリガン
Watch this, watch this beat goin’ hooligan (Ooh)
見てろ、このビートがフーリガンになっていく



[Bridge: RM]
Yeah, we the mess, gonna get a bigger mop here (Bigger mop)
そう、俺たちがめちゃくちゃにするから、大きなモップが必要だ
This that K, gotta get a better pop here (Better pop)
これがKだ、もっとデカいポップが必要だ
You gon’ hear this one playin’ ‘round the clock,14‘round the clock
[副詞句]「時計の周りずっと」= 24時間ずっと、絶えずという意味の慣用表現。
yeah (‘Round the clock)

これが一日中流れてくるのを耳にするだろう
‘Round the clock, clock, clock, clock
24時間ずっと




[Chorus: Jimin, SUGA, Jin, V, (RM)]
Why this bassline slappin’ so rude?
なぜこのベースラインはこんなにヤバいんだ?
Drop it lower than chopped and screwed (Screwed, screwed, screwed)
チョップド・アンド・スクルードよりさらに低く落とせ
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha, hooligan
フーリガン
Watch this, watch this beat goin’ hooligan
見てろ、このビートがフーリガンになっていく
Why this bassline slappin’ so rude?
なぜこのベースラインはこんなにヤバいんだ?
Drop it lower than chopped and screwed (Screwed, screwed, screwed)
チョップド・アンド・スクルードよりさらに低く落とせ
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha, hooligan
フーリガン
Watch this, watch this beat goin’ hooligan
見てろ、このビートがフーリガンになっていく



Writer(s): El Guincho, Michel Magne, Fakeguido, MarcLo, Eskeerdo, Jung Kook (정국), Delacey, Jasper Harris, RM, j-hope, SUGA (슈가), Derrick Milano, Pdogg, Kirsten Spencer

.

以上です、いかがでしたでしょうか!

以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!

.


関連リンク

BTS – Hooligan (Official MV)

.

他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!

【歌詞和訳】FYA – BTS
【歌詞和訳】Body to Body – BTS
【歌詞和訳】Like Animals – BTS