【歌詞和訳】Lush Life – Zara Larsson

今回の曲のタイトルは、「Lush Life」です。
直訳すると、「贅沢な生活」です。

細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。

※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。

以下、和訳です。


Lush Life – Zara Larsson

.

[Chorus]
I live my day as if it was the last
最後の日のように毎日を生きる

Live my day as if there was no past
過去がないかのように毎日を生きる

Doin’ it all night, all summer
一晩中、夏の間ずっとやり続ける

Doin’ it the way I wanna
自分がやりたいようにやる

Yeah, I’ma dance my heart out1dance my heart out
[慣用句]「心ゆくまで踊る、思いっきり踊る」という意。”~ one’s heart out” で「心ゆくまで〜する」という強調表現
‘til the dawn2‘til the dawn
[熟語]「夜明けまで」という意。”dawn”(夜明け、日の出)まで続けることを表す

夜明けまで心ゆくまで踊る

But I won’t be done when morning comes
でも朝が来ても終わらない

Doin’ it all night, all summer
一晩中、夏の間ずっとやり続ける

Gonna spend it like no other
他にはない使い方をする




[Verse 1]
It was a crush3crush
[名詞]「片思いの相手、恋心」という意。誰かに対する一時的な強い恋愛感情を指す

それは片思いだった

But I couldn’t, couldn’t get enough
でも満足できなかった

It was a rush4rush
[名詞]「高揚感、興奮、ドキドキ」という意。強い刺激から生まれる一時的な興奮・快感を指す

それは高揚感だった

But I gave it up
でも諦めた

It was a crush
それは片思いだった

Now, I might’ve went and said too much
言い過ぎたかもしれない

But that’s all it was
でもそれだけのことだった

So I gave it up
だから諦めた



[Chorus]
I live my day as if it was the last
最後の日のように毎日を生きる

Live my day as if there was no past
過去がないかのように毎日を生きる

Doin’ it all night, all summer
一晩中、夏の間ずっとやり続ける

Doin’ it the way I wanna
自分がやりたいようにやる

Yeah, I’ma dance my heart out ‘til the dawn
夜明けまで心ゆくまで踊る

But I won’t be done when morning comes
でも朝が来ても終わらない

Doin’ it all night, all summer
一晩中、夏の間ずっとやり続ける

Gonna spend it like no other
他にはない使い方をする



[Verse 2]
It was a crush
それは片思いだった

I kept sayin’, “I’ma stay in touch5stay in touch
[熟語]「連絡を取り続ける、連絡を保つ」という意。”keep in touch” とも言い、関係を維持することを表す表現

「連絡し続ける」と言い続けていた

But that thing went bust6went bust
[熟語]「壊れた、失敗した、終わった」という意。”go bust”(破綻する)から来た表現で、物事がうまくいかなくなった状態を指す

でもそれは終わった

So I gave it up, ooh
だから諦めた

No tricks, no bluff7bluff
[名詞]「はったり、ブラフ」という意。ポーカー用語から来た表現で、本心を隠して相手を欺く行為を指す

ごまかしもはったりもなし

I’m just better off without them cuffs8cuffs
[名詞][スラング]本来「手錠」という意だが、スラングとして「束縛、制限、縛り」を指す。恋愛における拘束・重い関係を比喩的に表す

束縛なしの方がずっといい

Yeah, the sun won’t set on us
俺たちの上では太陽は沈まない

Ooh-ooh-ooh, yeah-yeah
フーフーフー、イェーイェー



[Pre-Chorus]
Went low, went high
落ちて、上がった

Still waters run dry9still waters run dry
[慣用句]「静かな水も乾く」という意。「どんな関係も状況も永続しない、静かに見えても消えていく」という無常さを表した表現。ことわざ「Still waters run deep(静かな水は深い)」をもじっている

静かな水も乾く

Gotta get back in the groove10groove
[名詞][スラング]「ノリ、調子、リズム」という意。”get back in the groove” で「調子を取り戻す、元のペースに戻る」という意

調子を取り戻さないと

I ain’t ever worried
心配したことは一度もない

Went low, went high
落ちて、上がった

What matters is now
大事なのは今

Gettin’ right back in the mood
すぐに気分を取り戻す




[Chorus]
I live my day as if it was the last
最後の日のように毎日を生きる

Live my day as if there was no past
過去がないかのように毎日を生きる

Doin’ it all night, all summer
一晩中、夏の間ずっとやり続ける

Doin’ it the way I wanna
自分がやりたいようにやる

Yeah, I’ma dance my heart out ‘til the dawn
夜明けまで心ゆくまで踊る

But I won’t be done when morning comes
でも朝が来ても終わらない

Doin’ it all night, all summer
一晩中、夏の間ずっとやり続ける

Gonna spend it like no other
他にはない使い方をする



[Post-Chorus]
Now I’ve found another crush
今は新しい片思いの相手を見つけた

The lush life11lush life
[名詞]「贅沢な生活、豊かで満ちあふれた生活」という意。”lush”(豊かな、贅沢な)+”life”(生活)で、豊かさ・快楽・解放感に満ちた生き方を指す
givin’ me a rush

贅沢な生活が高揚感を与えてくれる

Had one chance to make me blush12blush
[動詞]「赤面する、照れる」という意。感情・恥ずかしさ・恋愛感情で顔が赤くなる様子を指す

一度だけ照れさせるチャンスがあった

Second time is one too late
二度目はもう遅い

Now I’ve found another crush
今は新しい片思いの相手を見つけた

The lush life givin’ me a rush
贅沢な生活が高揚感を与えてくれる

Had one chance to make me blush
一度だけ照れさせるチャンスがあった

Second time is one too late
二度目はもう遅い



[Bridge]
Ooh, ooh-woah
フー、フーウォウ

Ooh, ooh-woah
フー、フーウォウ




[Chorus]
I live my day as if it was the last
最後の日のように毎日を生きる

Live my day as if there was no past
過去がないかのように毎日を生きる

Doin’ it all night, all summer
一晩中、夏の間ずっとやり続ける

Doin’ it the way I wanna
自分がやりたいようにやる

Yeah, I’ma dance my heart out ‘til the dawn
夜明けまで心ゆくまで踊る

But I won’t be done when morning comes
でも朝が来ても終わらない

Doin’ it all night, all summer
一晩中、夏の間ずっとやり続ける

Gonna spend it like no other
他にはない使い方をする



[Post-Chorus]
Now I’ve found another crush
今は新しい片思いの相手を見つけた

The lush life’s givin’ me a rush
贅沢な生活が高揚感を与えてくれる

Had one chance to make me blush
一度だけ照れさせるチャンスがあった

Second time is one too late
二度目はもう遅い

Now I’ve found another crush
今は新しい片思いの相手を見つけた

The lush life’s givin’ me a rush
贅沢な生活が高揚感を与えてくれる

Had one chance to make me blush
一度だけ照れさせるチャンスがあった

Second time is one too late
二度目はもう遅い



Writer(s): Markus Sepehrmanesh, IMAN (SWE), Shuko, NEA, Emanuel Abrahamsson, Freedo

.

以上です、いかがでしたでしょうか!


以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!

.

関連リンク

Zara Larsson – Lush Life (Official Video)

.

他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!

【歌詞和訳】Hang Wit a Bad Bitch – Sexyy Red & Key Glock
【歌詞和訳】Best I Ever Had – Drake
【歌詞和訳】POP DAT THANG – DaBaby