【歌詞和訳】PUNCH DRUNK – Kanye West

今回の曲のタイトルは、「PUNCH DRUNK」です。
直訳すると、「パンチドランク」です。

細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。

※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。

以下、和訳です。


PUNCH DRUNK – Kanye West

.

[Chorus: Ye]
This time, we takin’ over
今回、俺たちが支配する

Outer space, goin’ solar1goin’ solar
[慣用句]「太陽へ向かう、太陽エネルギーで動く」という意。”go solar”(太陽光に切り替える)から転じ、最高の光源・エネルギー源に向かって上昇していくというポジティブなイメージ

宇宙空間、太陽へ向かう

Back then, they showed no love
あの頃、奴らは愛情を示さなかった

Punch drunk2punch drunk
[形容詞]「パンチドランク(慢性外傷性脳症)」という意。ボクシングで頭を多く打たれた結果、めまいや混乱が生じた状態を指す医学用語から転じ、愛や感情の打撃で感覚が麻痺・混乱した様子を表す
, hungover3hungover
[形容詞]「二日酔いの」という意。”hangover”(二日酔い)の形容詞形で、過度のアルコール摂取後の体調不良状態。ここでは「punch drunk」と組み合わせ、愛の衝撃で感覚を失った状態を表す
, huh

パンチドランク、二日酔い、なあ

Punch drunk, hungover on love
愛でパンチドランク、二日酔い



[Verse: Ye]
I had to learn to read between the lines4read between the lines
[慣用句]「行間を読む、字義以上の意味を読み取る」という意。文字で書かれていない隠れた意味や意図を察することを指す

行間を読むことを学ばなければならなかった

Overboard5overboard
[副詞]「度を越して、やりすぎ」という意。船(board)の外(over)に落ちることから転じ、限度を超えた過剰な反応や行動を指す
when they mention me in Times6Times
[固有名詞]ニューヨーク・タイムズ(The New York Times)またはタイム誌(Time Magazine)のこと。権威ある有名メディアでの報道を指す

タイムズ誌で俺のことが取り上げられる時は大げさ

Know the Lord’s intervention was divine
主の介入が神聖だったとわかる

Political and social tensions on the climb
政治的・社会的緊張が高まっている

Not to mention, they forget to mention
言うまでもなく、奴らは言及するのを忘れている

How I’m swingin’ through like Sonny Liston7Sonny Liston
[固有名詞]ソニー・リストン(1930年頃〜1970年):アメリカの伝説的ヘビー級ボクシングチャンピオン。その破壊的なパンチと威圧的な存在感で知られ、「全盛期のリストン」=最強の状態を意味する
in his prime8in his prime
[慣用句]「全盛期に、絶頂期に」という意。”prime”(最盛期・全盛期)で、能力・実力が最高潮に達した時期を指す

全盛期のソニー・リストンのように俺が打ちまくっていることを

Used to dream about this every day
毎日これを夢見ていた

The way that He’d deliver9deliver
[動詞]「救い出す、解放する」という意。聖書的文脈では「(神が)人を苦しみや罪から救済する」という意味で頻繁に使われる神学用語
me

彼(神)が俺を救い出す方法

I know some churchgoin’10churchgoin’
[形容詞]「教会に通う、信心深い」という意。”church-going”(定期的に教会に通う)で、信仰を日常生活の中心に置いている人を指す
women prayed

教会に通う女性たちが祈ってくれたのはわかる

What’s worse is livin’ in conditions made
もっと悪いのは、作られた状況の中で生きること

Hearses11hearses
[名詞]「霊柩車」という意。”hearse” はラテン語 “hirpex”(馬具)に由来し、棺を運ぶための車。ここでは若い命が次々と奪われていく悲惨な現実を表す
takin’ good men away

霊柩車が善良な男たちを連れ去っていく

Fathers in the penitentiary12penitentiary
[名詞]「刑務所、矯正施設」という意。ラテン語 “paenitentia”(悔悛)に由来し、受刑者が罪を悔い改めるための施設。アメリカの黒人コミュニティが直面する深刻な社会問題への言及

父親たちは刑務所の中

Mothers fightin’ for a livin’ wage13livin’ wage
[名詞]「生活賃金」という意。”living wage”(生活できる最低賃金)で、労働者が基本的な生活を維持するために必要な水準の賃金。現代アメリカの社会的不平等問題を示す表現

母親たちは生活できる賃金のために戦っている




[Chorus: Ye]
But this time, we takin’ over
でも今回、俺たちが支配する

Outer space, goin’ solar
宇宙空間、太陽へ向かう

Punch drunk, hungover
パンチドランク、二日酔い

Punch drunk, hungover
パンチドランク、二日酔い

Over on love
愛で終わる



[Outro: The Clark Sisters]
Oh, yes, I can, oh, yes, I can, oh, yes, I can
ああ、そう、できる、ああ、そう、できる、ああ、そう、できる

I can do all things through Christ14I can do all things through Christ
[聖句]新約聖書フィリピ人への手紙4:13の言葉「私を強くしてくださる方によって、私はすべてのことができます」に由来。歌唱はザ・クラーク・シスターズ:アメリカを代表するゴスペルグループ

キリストを通して全てのことができる

Oh, yes, I can, oh, yes, I can, oh, yes, I can
ああ、そう、できる、ああ、そう、できる、ああ、そう、できる

I can do all things through Christ
キリストを通して全てのことができる

Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
ああ、そう、そう、そう、そう、そう、そう、そう、そう、そう、そう

I can do, do all things through Christ
全てのことが、全てのことがキリストを通してできる

Oh, yes, I can, oh, yes, I can, oh, yes, I can
ああ、そう、できる、ああ、そう、できる、ああ、そう、できる

I can do
できる



Writer(s): Kanye West, Sheffmade, Audio Jacc, Quentin Miller

.

以上です、いかがでしたでしょうか!


以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!

.

関連リンク

Kanye West – PUNCH DRUNK (Official Video)

.

他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!

【歌詞和訳】THIS A MUST – Kanye West
【歌詞和訳】KING – Kanye West
【歌詞和訳】ALL THE LOVE – Kanye West