【歌詞和訳】WHITE LINES – Kanye West

今回の曲のタイトルは、「WHITE LINES」です。
直訳すると、「白い線」です。

細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。

※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。

以下、和訳です。


WHITE LINES – Kanye West

.

[Intro: André Troutman]
Why birds suddenly appear
なぜ鳥が突然現れるのか

Every time that you’re near
お前が近くにいるたびに




[Verse: Ye, André Troutman]
Sometimes I belong1belong
[動詞]「属する、居場所がある、ふさわしい」という意。\”belong\”はある場所・グループ・状況に自然と収まる・合っていることを指す。ここでは「一人でいるべき時がある」という孤独への安心感を表す
by myself, yeah (Time)

時々一人でいるべきだと思う(時間)

Don’t feel at home2feel at home
[慣用句]「くつろいでいる、居心地が良い」という意。自分の家(home)にいるような安心・くつろぎを感じることを指す
by myself, yeah (Time)

一人でいると居心地が良くない(時間)

It ain’t the same feelin’ with somebody else (Time)
誰か他の人と一緒だと同じ感じがしない(時間)

Feel like a clone3clone
[名詞]「クローン、複製」という意。生物学で遺伝子的に同一の複製を作ること(クローニング)から転じ、自分のコピー・偽物のような感覚を指す
of myself, yeah (Time)

自分のクローンみたいな気分(時間)

See, I ain’t gotta lie, rather tell the truth (You were born)
見ろ、嘘をつく必要はない、むしろ本当のことを言う(お前が生まれた)

But I tell the truth ‘bout everything, everything, everything
でも俺は全てのことについて本当のことを言う

Yeah, I tell the truth ‘bout everything
そう、俺は全てのことについて本当のことを言う

In time4in time
[慣用句]「いずれは、時が来れば」という意。\”in time\”(時間が経てば)は、今はまだではないが、いつかそうなるというニュアンスを持つ
, you’ll tell me the way you feel

いずれ、お前の感じ方を教えてくれる

Know I fly above the fields
俺が野原の上を飛んでいるのはわかる

Why I’m still
なぜ俺は静止しているのか

Yeah, I’m still close to you, close to you
そう、まだお前に近い、お前に近い

All that we’ve been through (You were born)
俺たちが経験してきた全て(お前が生まれた)

What kept us here together
何が俺たちをここで一緒にいさせたか

And decided to create a dream come true5dream come true
[慣用句]「夢が叶う、夢のような現実」という意。夢(dream)が実現(come true)するという表現で、現実には起きないと思っていた望みが達成されることを指す

そして夢を現実にすることを決めた

Well, I said it once, I’ll say it again
まあ、一度言ったし、もう一度言う

The golden starlight in your eyes
お前の瞳の中の黄金の星の光

So true
本当に



[Outro: Ye & André Troutman]
And that is why
だからこそ

Birds suddenly appear
鳥が突然現れる

Every time that you’re near
お前が近くにいるたびに

Just like me, they long to be6long to be
[動詞句]「〜でありたいと切望する、〜に憧れる」という意。\”long\”(切望する)+\”to be\”(〜である)で、強く望んでいる状態を表す

俺と同じように、奴らも

Close to you, close to you
お前の近くにいたいと願っている

On the day that you were born
お前が生まれた日

The angels got together
天使たちが集まって

And decided to create a dream come true
夢を現実にすることを決めた

So they sprinkled moon dust7moon dust
[比喩]「月の塵、月の輝き」という意。カーペンターズの名曲「Close to You」の歌詞から引用された表現。月から降り注ぐ神秘的な輝きの比喩で、生まれながらの魅力・特別さを表す
in your hair

だから奴らはお前の髪に月の塵を振りかけた

And golden starlight in your eyes
そしてお前の瞳に黄金の星の光を

So true
本当に

And that is why
だからこそ



Writer(s): Kanye West, André Troutman, Brayla, 1SRAEL, Nkenge 1x, Don Toliver, Billy Walsh, John Scott, Josh Schuback

.

以上です、いかがでしたでしょうか!


以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!

.

関連リンク

Kanye West – WHITE LINES (Official Video)

.

他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!

【歌詞和訳】CIRCLES – Kanye West
【歌詞和訳】The Kind of Love We Make – Luke Combs
【歌詞和訳】Love Somebody – Morgan Wallen