今回の曲のタイトルは、「Tennessee Whiskey」です。
直訳すると、「テネシー・ウイスキー」です。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
Tennessee Whiskey – Chris Stapleton
[Verse 1]
Used to spend my nights out in a barroom1barroom
[名詞]「バー、酒場」という意。\\\”bar\\\”(バー)+\\\”room\\\”(部屋)で、お酒を提供する飲み屋のこと。アメリカ南部カントリー文化では孤独や自堕落の舞台として頻繁に登場する
かつては夜をバーで過ごしてた
Liquor was the only love I’d known
お酒が俺の知る唯一の愛だった
But you rescued me from reachin’ for the bottom
でもお前が俺を底に堕ちることから救ってくれた
And brought me back from bein’ too far gone2too far gone
[慣用句]「取り返しのつかないほど堕ちた、手遅れの状態」という意。\\\”gone\\\”(去った・逝った)が\\\”too far\\\”(行き過ぎ)と組み合わさり、自分ではもう戻れないほど深みにはまった状態を指す
そして行き過ぎた状態から連れ戻してくれた
[Chorus]
You’re as smooth as Tennessee whiskey3Tennessee whiskey
[固有名詞]「テネシー・ウイスキー」という意。テネシー州産のウイスキーで、Jack Daniel’sが代表格。チャコール(サトウカエデの炭)でろ過する独自製法により、バーボンよりも滑らか・まろやかな口当たりが特徴
お前はテネシー・ウイスキーのように滑らかだ
You’re as sweet as strawberry wine
イチゴワインのように甘い
You’re as warm as a glass of brandy
ブランデーのグラスのように温かい
And honey, I stay stoned4stoned
[形容詞][スラング]「酔いしれた、陶酔した」という意。本来は薬物(特にマリファナ)で酩酊した状態を指すが、ここでは愛によって酔いしれている状態の比喩として使われる on your love all the time
そしてハニー、俺はいつもお前の愛で酔いしれている
[Verse 2]
I’ve looked for love in all the same old places
いつも同じ場所で愛を探してきた
Found the bottom of a bottle’s always dry
ボトルの底は常に空っぽだとわかった
But when you poured out your heart5poured out your heart
[慣用句]「心をさらけ出した、本音を全て打ち明けた」という意。「液体をすべて注ぎ出す(pour out)」イメージから転じ、感情・秘密・本心を全て相手に打ち明けることを指す, I didn’t waste it
でもお前が心をさらけ出した時、俺は無駄にしなかった
‘Cause there’s nothin’ like your love to get me high
お前の愛ほど俺を高揚させるものはないから
[Chorus]
And you’re as smooth as Tennessee whiskey
そしてお前はテネシー・ウイスキーのように滑らかだ
You’re as sweet as strawberry wine
イチゴワインのように甘い
You’re as warm as a glass of brandy
ブランデーのグラスのように温かい
And honey, I stay stoned on your love all the time
そしてハニー、俺はいつもお前の愛で酔いしれている
[Guitar Solo]
[Chorus]
You’re as smooth as Tennessee whiskey
お前はテネシー・ウイスキーのように滑らかだ
You’re as sweet as strawberry wine
イチゴワインのように甘い
You’re as warm as a glass of brandy
ブランデーのグラスのように温かい
And honey, I stay stoned on your love all the time
そしてハニー、俺はいつもお前の愛で酔いしれている
[Outro]
You’re as smooth as Tennessee whiskey
お前はテネシー・ウイスキーのように滑らかだ
Tennessee whiskey, Tennessee whiskey
テネシー・ウイスキー、テネシー・ウイスキー
You’re as smooth as Tennessee whiskey
お前はテネシー・ウイスキーのように滑らかだ
Tennessee whiskey, Tennessee whiskey
テネシー・ウイスキー、テネシー・ウイスキー
Writer(s): Linda Hargrove, Dean Dillon
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
関連リンク
Chris Stapleton – Tennessee Whiskey (Official Video)
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】Wasted On You – Morgan Wallen
【歌詞和訳】Girls Need Love – Summer Walker
【歌詞和訳】You Proof – Morgan Wallen