今回の曲のタイトルは、「Where the Wild Things Are」です。
直訳すると、「野生のものたちがいる場所」です。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
Where the Wild Things Are – Luke Combs
[Verse 1]
My big brother rode an Indian Scout1Indian Scout
[固有名詞]「インディアン・スカウト」という意。アメリカの老舗バイクブランド「Indian Motorcycle」が製造する伝統的なモデル。1920年代から続く名車で、アウトロー・自由の象徴として親しまれる
兄はインディアン・スカウトに乗ってた
It was black like his jacket
彼のジャケットみたいに黒かった
American Spirit2American Spirit
[固有名詞]「アメリカン・スピリット」という意。添加物なしを謳うアメリカのタバコブランド。カントリー音楽ではアウトロー・自由人のイメージと結びついて登場することが多い hangin’ outta his mouth
口からアメリカン・スピリットがぶら下がって
Just like our daddy
親父と同じように
He kick-started3kick-started
[動詞(過去形)]「キックスタートした」という意。バイクの足踏み式始動レバー(キックスターター)を踏み込んでエンジンをかけること。転じて「新たなことを始める」比喩としても使われる that bike one night and broke mama’s heart
ある夜バイクをキックスタートさせて、お母さんの心を砕いた
He pointed that headlight West, out where the wild things are
ヘッドライトを西に向けた、野生のものたちがいる場所へ
[Verse 2]
He’d call me up every couple of weeks
2週間に一回電話してくれた
From South California
南カリフォルニアから
Talk about the desert and the Joshua Tree4Joshua Tree
[固有名詞]「ジョシュア・ツリー」という意。カリフォルニア州南部の砂漠地帯にある国立公園で、独特のジョシュア・ツリー(ユッカ植物)が生い茂ることで有名。自由・放浪の象徴的な場所
砂漠とジョシュア・ツリーについて話した
And his pretty girl stories
そして美人の話
And how he bought an Airstream5Airstream
[固有名詞]「エアストリーム」という意。アメリカの老舗トレーラーブランド。銀色のアルミ製流線型ボディが特徴で、自由・放浪・アメリカンドリームの象徴として知られる trailer and a J-456J-45
[固有名詞]「J-45」という意。Gibsonが製造するアコースティックギターの代表的モデル。1942年の発売以来、多くのカントリー・フォーク・ロックアーティストに愛用されてきた名器 guitar
エアストリームのトレーラーとJ-45のギターを買ったとか
Said, “Little brother, you’d love it out here, out where the wild things are”
「弟よ、ここは気に入るはずだ、野生のものたちがいる場所に」と言った
[Chorus]
Oh, oh-oh, it’s hearts on fire and crazy dreams
ああ、燃える心と狂った夢
Oh, oh-oh, the nights ignite like gasoline
夜はガソリンのように燃え上がる
And light up those streets that never sleep when the sky goes dark
空が暗くなった時、決して眠らない街を照らして
Out where the wild things are
野生のものたちがいる場所へ
[Verse 3]
I called my brother from the back of that plane
飛行機の後部から兄に電話した
The second I made it
着いたすぐに
We started drinkin’ on the strip7the strip
[固有名詞]「ストリップ(サンセット・ストリップ)」という意。ロサンゼルスのサンセット大通りの一区画で、ナイトクラブ・バー・ライブハウスが集まる有名な繁華街。西海岸のロック・エンタメ文化の発信地 in L.A
LAのサンセット・ストリップで飲み始めた
And then it got crazy
それからすごくなってきた
Ended up at a house in the hills8the hills
[固有名詞]「ハリウッドヒルズ」という意。ロサンゼルスの高級住宅街。映画スター・セレブが多く住む場所として知られる with some Hollywood stars
ハリウッドヒルズの家でハリウッドスターたちと
Kissin’ on a blonde in a backyard pool, out where the wild things are
裏庭のプールでブロンドにキスして、野生のものたちがいる場所で
(Oh, yeah)
(ああ、そう)
[Bridge]
Couple iron horse9iron horse
[名詞]「鉄の馬、オートバイ」という意。馬の代わりに鉄(iron)で作られた乗り物という意味から、オートバイ・バイクの詩的な別名。西部劇・アウトロー文化でよく使われる rebels
鉄馬の反逆者ふたり
Wild as the devil
悪魔のように野生
I knew I had to move back East
東に戻らなければならないとわかってた
Said goodbye to my brother
兄にさよならを言った
At the end of that summer
その夏の終わりに
But I knew he’d never leave
でも彼は決して去らないとわかってた
[Chorus]
Oh, oh-oh, it’s hearts on fire and crazy dreams
ああ、燃える心と狂った夢
Oh, where the nights ignite like gasoline
夜はガソリンのように燃え上がる場所
And oh, oh-oh, them Indian Scouts, man, they’re built for speed
ああ、あのインディアン・スカウトは、速さのために作られてる
And oh, oh-oh, they said he hit that guard rail at half past three
ああ、3時半に彼はガードレールに衝突したと言った
Lit up those streets that never sleep when the sky goes dark
空が暗くなった時、決して眠らない街を照らして
We buried him out in the wind ‘neath the West Coast stars
西海岸の星の下、風の中に彼を葬った
Out where the wild things are
野生のものたちがいる場所で
[Outro]
Out where the wild things are
野生のものたちがいる場所で
Writer(s): Randy Montana, Dave Turnbull
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
関連リンク
Luke Combs – Where the Wild Things Are (Official Video)
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】Fast Car – Luke Combs
【歌詞和訳】Power Trip – J. Cole ft. Miguel
【歌詞和訳】Broken Window Serenade – Whiskey Myers