今回の曲のタイトルは、「The Hills」です。
直訳すると、「丘、ヒルズ」ですが、ここではロサンゼルスの高級住宅地ハリウッドヒルズを指しています。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
The Hills – The Weeknd
[Intro]
Yeah
Yeah
Yeah
[Verse 1]
Your man on the road, he doin’ promo1promo
[名詞]「プロモーション、宣伝活動」という意。”promotional”の略で、アーティストやミュージシャンが新作のプロモーションのためツアーやメディア出演をすること。彼氏が遠出中であることを示す
お前の彼氏は遠出してプロモーション中
You said, “Keep our business on the low-low2on the low-low
[慣用句][スラング]「秘密にして、こっそりと」という意。”on the low”の強調形で、人に知られないようにひっそりと行動することを指す。不倫・秘密の関係を示唆する表現“
「私たちのことは秘密にして」と言った
I’m just tryna get you out the friend zone3friend zone
[名詞]「フレンドゾーン」という意。恋愛感情を持つ相手から「友達」としか見られていない状況を指すインターネット発祥の俗語。”get out of the friend zone”で「友達以上の関係になる」こと
友達以上の関係になろうとしてるだけ
‘Cause you look even better than the photos
写真よりも実物の方が綺麗だから
I can’t find your house, send me the info
家が見つからない、場所を送って
Drivin’ through the gated residential4gated residential
[名詞句]「ゲーテッドコミュニティ、管理された高級住宅地」という意。ゲートや警備員で出入りが管理された高級住宅地のこと。ロサンゼルスのハリウッドヒルズなど富裕層が住む地区に多い
管理された高級住宅地を車で走って
Found out I was comin’, sent your friends home
俺が来るとわかって、友達を帰らせた
Keep on tryna hide it, but your friends know
隠そうとしても、友達はわかってる
[Chorus]
I only call you when it’s half-past five5half-past five
[時刻表現]「5時半」という意。”half past ~”は「〜時半」を表す英語の時刻表現。この曲では夜明け前の5時30分(深夜から明け方の時間帯)を指し、深夜の誘いを象徴している
5時半の時だけ電話する
The only time that I’ll be by your side
お前のそばにいる唯一の時間
I only love it when you touch me, not feel me
触れてもらうのは好きだけど、感情は要らない
When I’m fucked up6fucked up
[形容詞][スラング]「酔っ払った、薬でハイになった」という意。アルコールや薬物で正常な状態ではないこと。ここでは素面では本音を出せないという意味も含む, that’s the real me
酔ってる時の俺が本当の俺
When I’m fucked up, that’s the real me, yeah
酔ってる時の俺が本当の俺
I only call you when it’s half-past five
5時半の時だけ電話する
The only time I’d ever call you mine
お前を「俺のもの」と呼ぶ唯一の時間
I only love it when you touch me, not feel me
触れてもらうのは好きだけど、感情は要らない
When I’m fucked up, that’s the real me
酔ってる時の俺が本当の俺
When I’m fucked up, that’s the real me, babe
酔ってる時の俺が本当の俺、ベイビー
[Verse 2]
I’ma let you know and keep it simple
シンプルに言う
Tryna keep it up don’t seem so simple
続けようとしてるけど簡単じゃない
I just fucked two bitches ‘fore I saw you
お前に会う前に二人抱いてきた
And you gon’ have to do it at my tempo7tempo
[名詞]「テンポ、ペース、速度」という意。音楽用語で楽曲の速さを指すが、転じて「自分のペース・やり方で」という意味で使われる
お前は俺のペースに合わせなきゃいけない
Always tryna send me off to rehab8rehab
[名詞]「リハビリ施設、更生施設」という意。”rehabilitation”の略で、薬物・アルコール依存症の治療・回復を目的とした施設やプログラム。アーティストが薬物問題で施設に送られるのは業界でよくある出来事
いつもリハビリ施設に送ろうとしてくる
Drugs started feelin’ like it’s decaf9decaf
[名詞]「デカフェ、カフェインレス」という意。”decaffeinated”の略で、カフェインを除去したコーヒーのこと。薬がカフェインレスのコーヒーのように効かなくなってきた、つまり薬物への耐性がついてきたことを表す比喩
薬がデカフェみたいに感じ始めてる
I’m just tryna live life for the moment
ただ今この瞬間を生きようとしてるだけ
And all these motherfuckers want a relapse10relapse
[名詞]「再発、逆戻り」という意。病気・薬物依存・悪癖などから回復した後に再び元の状態に戻ること。ここでは周囲の人間が自分の薬物再発を望んでいるという皮肉を述べている
そしてこいつら全員が俺の再発を望んでる
[Chorus]
I only call you when it’s half-past five
5時半の時だけ電話する
The only time that I’ll be by your side
お前のそばにいる唯一の時間
I only love it when you touch me, not feel me
触れてもらうのは好きだけど、感情は要らない
When I’m fucked up, that’s the real me
酔ってる時の俺が本当の俺
When I’m fucked up, that’s the real me, yeah
酔ってる時の俺が本当の俺
I only call you when it’s half-past five
5時半の時だけ電話する
The only time I’d ever call you mine
お前を「俺のもの」と呼ぶ唯一の時間
I only love it when you touch me, not feel me
触れてもらうのは好きだけど、感情は要らない
When I’m fucked up, that’s the real me
酔ってる時の俺が本当の俺
When I’m fucked up, that’s the real me, babe
酔ってる時の俺が本当の俺、ベイビー
[Bridge]
Hills have eyes11Hills have eyes
[映画タイトル・慣用表現]「丘には目がある」という意。1977年公開のホラー映画「The Hills Have Eyes」(悪魔の追跡)のタイトルから。「壁に耳あり」に相当する英語表現”walls have ears”のバリエーションで、誰かに見られているという意味, the hills have eyes
丘には目がある、丘には目がある
Who are you to judge? Who are you to judge?
お前に俺を裁く資格があるか?
Hide your lies (Hide your lies), girl, hide your lies (Hide your lies, oh, baby)
嘘を隠して、嘘を隠して、ベイビー
Only you to trust (Only you, only you), only you (Only you)
信じられるのはお前だけ
[Chorus]
I only call you when it’s half-past five
5時半の時だけ電話する
The only time that I’ll be by your side
お前のそばにいる唯一の時間
I only love it when you touch me, not feel me
触れてもらうのは好きだけど、感情は要らない
When I’m fucked up, that’s the real me
酔ってる時の俺が本当の俺
When I’m fucked up, that’s the real me, yeah
酔ってる時の俺が本当の俺
I only call you when it’s half-past five
5時半の時だけ電話する
The only time I’d ever call you mine
お前を「俺のもの」と呼ぶ唯一の時間
I only love it when you touch me, not feel me
触れてもらうのは好きだけど、感情は要らない
When I’m fucked up, that’s the real me
酔ってる時の俺が本当の俺
When I’m fucked up, that’s the real me, babe
酔ってる時の俺が本当の俺、ベイビー
[Outro]
Ewedihalehu12Ewedihalehu
[アムハラ語]「愛してる」という意。エチオピアの公用語アムハラ語(Amharic)で”I love you”を意味する。The Weekndはエチオピア系カナダ人であり、自身のルーツへの敬意を示すアウトロに用いている
愛してる
Yene konjo13Yene konjo
[アムハラ語]「俺の美しい人」という意。アムハラ語で”yene”は「私の」、”konjo”は「美しい・きれいな人」を意味する。恋人への呼びかけとして使われる愛称, ewedihalehu
俺の美しい人、愛してる
Yene fikir14Yene fikir
[アムハラ語]「俺の愛」という意。アムハラ語で”fikir”は「愛、愛情」を意味する。”yene fikir”で「俺の愛する人」という呼びかけにもなる, fikir, fikir, fikir
俺の愛、愛、愛、愛
Yene fikir, fikir, fikir, fikir
俺の愛、愛、愛、愛
Ewedihalehu
愛してる
Yene konjo, ewedihalehu…
俺の美しい人、愛してる…
Writer(s): Thomas Raybould, Belly, The Weeknd, Mano, Illangelo
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
関連リンク
The Weeknd – The Hills (Official Video)
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】rockstar – Post Malone
【歌詞和訳】Photograph – Ed Sheeran
【歌詞和訳】Every Breath You Take – The Police