今回の曲のタイトルは、「She Will」です。
直訳すると、「彼女はする」ですが、「彼女はきっとやってくれる」という意味合いです。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
She Will – Lil Wayne
[Intro: Lil Wayne]
Young Money
ヤング・マネー
Yeah, four
そう、4
Ahem
えへん
[Verse 1: Lil Wayne]
I tell her, “Now go and pop that pussy for a real nigga”
「本物の男のためにやってみせろ」と言う
I already know that life is deep, but I still dig her1dig
[動詞][スラング]「好む、気に入る」という意。元々は土を掘る(dig)意だが、スラングでは「理解する・気に入る」という意で使われる。”I dig her”で「彼女が好きだ・気に入ってる」という意
人生が深いとはわかってるが、それでも彼女が好きだ
Niggas is jealous, but really I could care less2I could care less
[慣用句]「まったく気にしない」という意。正確には”I couldn’t care less”(これ以上気にしようがない=まったく気にしない)が正式だが、スラングや口語では”I could care less”とも同じ意味で使われることが多い
嫉妬してるやつらがいるが、まったく気にしない
I’m in Hell’s Kitchen3Hell’s Kitchen
[固有名詞]「ヘルズキッチン」という意。ニューヨーク市マンハッタンの地区名(現在はClinton/Midtown Westとも呼ばれる)。かつては危険な貧困地区として知られ、ギャングや犯罪が多かった。ここでは「過酷な環境の中にいる」という比喩 with an apron and a hairnet
エプロンとヘアネットをつけてヘルズキッチンにいる
Devil on my shoulder, the Lord as my witness
肩には悪魔、主を証人に
So on my Libra scale4Libra scale
[比喩表現]「天秤座の秤」という意。”Libra”は天秤座・正義の象徴である天秤を指す。ここでは罪と赦しをどちらに傾くか量っているという比喩。リル・ウェインは自身の内面の葛藤を天秤で測るように表現している, I’m weighin’ sins and forgiveness
俺の天秤の上で、罪と赦しを量ってる
What goes around comes around5What goes around comes around
[ことわざ]「因果応報、自業自得」という意。行いはいつか自分に返ってくるという意。”what goes around”は「巡るもの」を意味し、良いことも悪いことも循環して自分に戻ってくることを表す like a hula hoop
因果応報、フラフープのように
Karma is a bitch? Well, just make sure that bitch is beautiful6karma
[名詞]「カルマ、業(ごう)」という意。サンスクリット語由来の言葉で、善悪の行為がそれに相応する結果をもたらすという仏教・ヒンドゥー教の概念。英語では「自業自得・因果応報」の意で広く使われる
カルマは手ごわい?じゃあそいつを美しくしておけ
Life on the edge, I’m danglin’ my feet7on the edge
[慣用句]「瀬戸際に、崖っぷちに」という意。”on the edge”は危険や限界ギリギリのところにいる状態を指す。”dangle one’s feet”(足をぶらぶらさせる)と組み合わせ、崖の端に足をぶら下げる危険な状態を視覚的に描写している
瀬戸際の人生、足をぶらぶらさせてる
I tried to pay attention, but attention paid me8attention paid me
[言葉遊び]「注目が俺に報酬を払う」という意。”pay attention”(注意を払う)の逆で、”attention paid me”は注目・名声が自分に金を払ってくれるという意。有名になって注目を集めることが収入になるという逆説的な表現
注意を払おうとしたが、注目が俺に払ってくれた
Haters can’t see me, nose-bleed seats9nose-bleed seats
[名詞句]「鼻血席」という意。スタジアムや会場の最上段・最後列の席のこと。高すぎて鼻血が出そうなほど高い場所にあることから。転じて「高すぎて嫉妬するやつらには見えない」という意で使われている
アンチには見えない、天上の席にいるから
And today I went shoppin’ and talk is still cheap
今日も買い物に行ったし、言葉はまだ安い
I rock to the beat of my drum set
俺自身のドラムのビートに合わせてやってる
I been at the top for a while and I ain’t jump yet (Hehe)
しばらくトップにいるが、まだ飛び降りてない
But I’m Ray Charles10Ray Charles
[固有名詞]「レイ・チャールズ」という意。視覚障害を持つ伝説的なアメリカのR&Bピアニスト(1930-2004)。”I’m Ray Charles to the bullshit”で「でたらめには盲目だ(気にしない)」という意味。”blind to ~”と同じ表現 to the bullshit
でもでたらめには目が見えない(気にしない)
Now jump up on that dick and do a full split
さあ乗って、完全に開脚して
[Chorus: Drake & Lil Wayne]
Uh, she just started to pop it for a nigga and looked back and told me, “Baby, it’s real”
ウー、彼女は俺のためにやり始めて振り返って「ベイビー、本物よ」と言った
And I say, “I ain’t doubt you for a second, I squeeze it and I could tell how it feel”
「一秒も疑わなかった、触ったらわかる」と言う
I wish we could take off and go anywhere but here, baby, you know the deal11you know the deal
[慣用句]「状況はわかってるよね、事情は知ってるよね」という意。”deal”は「取り決め・状況」で、”you know the deal”は相手が現状や条件を理解していることを前提に言う表現
ここ以外どこかへ飛び立ちたいが、ベイビー、わかってるよな
And she bad12bad
[形容詞][スラング]「魅力的な、かっこいい、イカしてる」という意。通常の「悪い」とは逆の意味で使われるアフリカ系アメリカ英語(AAVE)のスラング。”she bad”で「彼女はめちゃくちゃ魅力的だ」, so maybe she won’t, uh, but shit, then again, maybe she will, yeah
彼女は最高だ、だからしないかもしれない、でもまあ、やっぱりするかもな
Do it for the realest niggas in the fuckin’ game right now, she will, yeah
今この業界で最もリアルな奴らのためにやる、彼女はやる
Do it for the realest niggas in the fuckin’ game right now, she will, she will, she will, uh
今この業界で最もリアルな奴らのためにやる、彼女はやる
Maybe for the money and the power and the fame right now, she will, she will, she will (Uh)
金と力と名声のためにかもしれない、彼女はやる
Do it for the realest niggas in the fuckin’ game right now, she will
今この業界で最もリアルな奴らのためにやる、彼女はやる
(Yeah)
(そう)
[Verse 2: Lil Wayne]
I tell her, “Now go and pop that pussy for me”
「俺のためにやってみせろ」と言う
Haters can’t see me, but them bitches still lookin’ for me
アンチには見えないが、そいつらはまだ俺を探してる
And you could take that to the bank and deposit that13take it to the bank
[慣用句]「確実なことだ、賭けてもいい」という意。銀行(bank)に預けるほど確実・信頼できる話だということから、「それは間違いない」という自信を示す表現
それは確実だ、銀行に預けていい
Put your two cents in and get a dollar back14put your two cents in
[慣用句]「意見を言う、口を挟む」という意。元々2セント硬貨が持つ小さな価値から、「わずかながら意見を述べる」こと。”put one’s two cents in”で自分の意見・コメントを提供するという意
2セント入れてドルを返してもらえ
Some people hang you out to dry15hang out to dry
[慣用句]「見捨てる、困った状況に放り出す」という意。洗濯物を乾かすために外に干す(hang out to dry)イメージから転じ、誰かを危険や困難な状況に置き去りにすることを表す like a towel rack
タオル掛けみたいに見捨てる人もいる
I’m all about I, give the rest of the vowels back16give the rest of the vowels back
[言葉遊び]「残りの母音を返す」という意。英語の母音(vowel)は”A, E, I, O, U”の5つ。”I’m all about I”(自分のことしか考えない)と言い、”I”以外の母音(A, E, O, U)は要らないから返す、という巧みな言葉遊び
俺は俺のことだけ、残りの母音は返す
I like my girl thick, not just kinda fine17thick
[形容詞][スラング]「肉感的な、ふくよかでグラマラスな」という意。AAVEで女性の体型を指す言葉で、豊かな曲線美・グラマラスな体型を肯定的に表現するスラング。”kinda fine”(まあきれい)との対比で使われている
女はグラマラスな子がいい、まあきれいなだけじゃなく
Eat her ‘til she cry, call that whine ‘n’ dine18wine and dine
[慣用句]「ご馳走する、贅沢に接待する」という意。”wine and dine”はワインと食事(ディナー)で人を豪華にもてなすこと。ここでは発音の掛け言葉(whine=泣き声とwineを重ねている)として使われている
泣くまでする、それをワイン&ダインと呼ぶ
Try to check me and I’ma have ‘em checkin’ pulses19checkin’ pulses
[慣用句]「脈を確認する、生死を確認する」という意。”check someone’s pulse”は医療行為で生きているかどうか確認すること。「俺に歯向かえば病院送りにする」という脅しの表現
俺に逆らおうとするなら脈を確認させてやる
They say choose wisely, that’s why I was chosen
賢く選べと言う、だから俺が選ばれた
Rockin’ like asphalt, it’s the cash fault
アスファルトみたいに揺らしてる、金のせいだ
Looked in the face of Death and took its mask off
死の顔を見てマスクを取った
Now, I like my house big and my grass soft
家は大きく、芝生は柔らかいのが好きだ
I like my girl face south and her ass north
女の顔は南向き、尻は北向きが好きだ
But I’m Ray Charles to the bullshit
でもでたらめには目が見えない
Now hop up on that dick and do a full split
さあ乗って、完全に開脚して
[Chorus: Drake & Lil Wayne]
Uh (Aha), she just started to pop it for a nigga and looked back and told me, “Baby, it’s real”
ウー、彼女は俺のためにやり始めて振り返って「ベイビー、本物よ」と言った
And I say, “I ain’t doubt you for a second, I squeeze it and I could tell how it feel”
「一秒も疑わなかった、触ったらわかる」と言う
I wish we could take off and go anywhere but here, baby, you know the deal
ここ以外どこかへ飛び立ちたいが、ベイビー、わかってるよな
And she bad, so maybe she won’t, uh, but shit, then again, maybe she will, yeah
彼女は最高だ、だからしないかもしれない、でもやっぱりするかもな
Do it for the realest niggas in the fuckin’ game right now, she will, yeah
今この業界で最もリアルな奴らのためにやる、彼女はやる
Do it for the realest niggas in the fuckin’ game right now, she will, she will, she will, uh
今この業界で最もリアルな奴らのためにやる、彼女はやる
Maybe for the money and the power and the fame right now, she will, she will, she will (Uh)
金と力と名声のためにかもしれない、彼女はやる
Do it for the realest niggas in the fuckin’ game right now, she will
今この業界で最もリアルな奴らのためにやる、彼女はやる
Ladies and gentlemen, Drizzy
皆さん、ドリジーです
Woo, yeah
ウー、そう
[Outro: Drake, Lil Wayne, & Both]
Uh, she just started to pop it for a nigga and looked back and told me, “Baby, it’s real” (Alright, well alright, well alright, uh)
ウー、彼女は俺のためにやり始めて振り返って「ベイビー、本物よ」と言った(よし、よし、ウー)
And I say, “I ain’t doubt you for a second, I squeeze it and I could tell how it feel” (Feelin’ like the sky is opening, and I am entering, yeah)
「一秒も疑わなかった、触ったらわかる」(空が開く感じ、俺が入っていく)
I wish we could take off and go anywhere but here, baby, you know the deal (Uh, feelin’ like the world is falling and I am rising, alright, well alright, well alright, woo)
ここ以外どこかへ飛び立ちたい、ベイビー、わかってるよな(世界が落ちて俺が昇る感じ)
And she bad, so maybe she won’t, uh, but shit, then again, maybe she will, yeah (Carter IV, baby, alright, well alright, well alright, uh, Tunechi)
彼女は最高だ、しないかもしれない、でもするかもな(カーターIV、ベイビー、チューニー)
Do it for the realest niggas in the fuckin’ game right now, she will, yeah (Alright, well alright, well alright)
今この業界で最もリアルな奴らのためにやる(よし、よし)
Do it for the realest niggas in the fuckin’ game right now, she will, she will, she will (Uh, alright, well alright, well alright, uh, you know she will)
今この業界で最もリアルな奴らのためにやる(彼女はやる)
Maybe for the money and the power and the fame right now, she will, she will, she will (Alright, well alright, well alright, and she did)
金と力と名声のためにかもしれない(そして彼女はやった)
Do it for the realest niggas in the fuckin’ game right now, she will, she will, she will (Yes, she did, YMCMB)
今この業界で最もリアルな奴らのためにやる(そう彼女はやった、YMCMB)
(I think I love her)
(彼女のことが好きだと思う)
Writer(s): Lil Wayne, Drake, T-Minus
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
関連リンク
Lil Wayne – She Will ft. Drake (Official Music Video)
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】12 to 12 – sombr
【歌詞和訳】The Hills – The Weeknd
【歌詞和訳】rockstar – Post Malone