今回の曲のタイトルは、「WNBA」です。直訳すると、「全米女子バスケットボール協会」です。
「WNBA」は、カナダ・トロント出身のラッパー/シンガーソングライター、Drake(ドレイク)が2024年にリリースした楽曲です。2023年10月に発表したアルバム『For All The Dogs』のデラックス版にあたる『For All The Dogs Scary Hours Edition』(2024年3月リリース)に収録されており、Gordo、Ambezza、Deats、b4u、Alex Lustigら実力派プロデューサー陣が制作に参加しています。Drakeはヒップホップ界を代表するアーティストとして、Billboard Hot 100での首位獲得歴を持ち、アルバム・楽曲ともに発表のたびに世界的な注目を集めます。本楽曲もトラップ/ヒップホップを基調としたサウンドにのせ、自信と余裕を漂わせるラインが随所に散りばめられています。
【直訳のポイント】タイトルの「WNBA」は固有名詞(全米女子バスケットボール協会)として広く知られているため、歌詞中でこの言葉が登場する際は略称をそのまま残しつつ、文脈に沿った意味合いを注釈で補足するようにしました。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
WNBA – Drake
[Intro]
Used to be just one call away (Just one)
以前はたった一本の電話で届く距離だったのに(たった一本)
Baby, you’re out of state1out of state
[形・米語]「州外にいる」=アメリカで別の州に住んでいること。転じて「遠く離れた場所にいる」という意味で用いられる。 (My, my)
ベイビー、あなたは遠くの州にいる(まあ、まあ)
Know I could relocate, that’s okay (Yeah)
私が引っ越すことだってできる、それでいいじゃないか(ええ)
You say it’s not love, baby, which emotion is this?
愛じゃないって言うけど、ベイビー、じゃあこれは何の感情なの?
We got so much motion, I’m takin’ shit2takin’ shit
[動・俗語]批判・文句・ひどい扱いを一方的に受けることを意味するスラング。「耐えさせられている」「ひどい目に遭っている」というニュアンス。 for motion sickness
こんなにも揺れ続けているから、乗り物酔いのせいでひどい目に遭っている
Askin’ what we are ‘cause we never laid out3laid out
[句動詞]lay out の過去形。「整然と並べる・提示する」→「条件や取り決めを明確に定める」という意味のイディオム。 no conditions
条件をまったく定めたことがないから、ふたりの関係が何なのかを問い続けている
We’re both insecure, we both start to grow suspicious
ふたりとも不安で、ふたりとも疑い始めている
[Chorus]
You keep goin’ away, Bahamas, MIA4MIA
[略語・地名]Miami International Airport(マイアミ国際空港)のIATAコード。ここではマイアミ(フロリダ州)を指す。
あなたはまたいなくなる、バハマ、マイアミへと
Somebody’s birthday and the trips keep gettin’ longer
誰かの誕生日とかいって、旅はどんどん長くなる
Longer and longer
長く、長く
And the trips keep gettin’ longer and longer and longer
そして旅はどんどん長く、長く、長くなっていく
[Verse]
Yeah
そうさ
I’m comin’ your way, I’m right in your face5in your face
[慣用句]「顔の目の前に」→ 真正面からぶつかる・挑発的なほど直接的であることを示すイディオム。 with somethin’ to say
あなたのもとへ向かってる、言いたいことがあって真っ向からぶつかりに来た
I know that you ball6ball
[動・俗語]「ボールを使う」→ バスケをする、または一流の派手な生き方をすることを指すスラング。, I know that you play like girls in the WNBA7WNBA
[固有名詞]Women’s National Basketball Association の略。米国の女子プロバスケットボールリーグ。 (I’m just playin’)
あなたがバスケをするのは知ってる、WNBAの選手みたいにプレーするって(冗談だよ)
Girl, we never gon’ fade, I know how it be when you be in LA
ねえ、俺たちは消えたりしない、LAにいるときどんな感じか分かってる
Or go MIA8MIA
[固有名詞]マイアミ国際空港(Miami International Airport)の空港コード。ここではマイアミを指す。 or hit9hit
[動・俗語]「打つ」→ ある場所に向かう・到着することを意味するスラング。 JFK10JFK
[固有名詞]ニューヨークのジョン・F・ケネディ国際空港の空港コード。, stressin’ you out, should give you a raise
マイアミへ行ったりJFKへ飛んだり、ストレスばかりかけてごめん、むしろ報酬を上げるべきだよね
When it don’t go your way, just hop on a plane and come to your bae11bae
[名・俗語]”Before Anyone Else” の略とも言われる愛称。恋人・最愛の相手を指すスラング。
うまくいかないときは、飛行機に乗って私のところへ来て
I’ll cover you up and cover your stay
あなたのことも滞在費も全部受け持つよ
And split the filet12filet
[名・料理]フィレ・ミニョン(牛ヒレ肉のステーキ)を指す高級料理用語。 and chardonnay, okay
フィレ肉とシャルドネを一緒にシェアしよう、いいでしょ
Home or away, this shit ain’t a game
どこにいても、これは遊びじゃない
Let’s dip13dip
[動・俗語]「浸かる・沈む」→ その場を離れる・どこかへ向かうことを意味するスラング。 overseas, I’ll take you to Spain
海外へ飛び出そう、スペインに連れていくよ
You dip out14dip out
[句動詞・俗語]「抜け出す・こっそり離れる」の意。恋愛の競争や舞台から離れることを指すスラング。 the league, I’ll make you the main15the main
[名・俗語]「本命の相手」を指すスラング。”main chick/man”の略で、恋愛において最優先に置く相手のこと。
その舞台から抜け出してくれたなら、俺がお前を本命にしてやる
Ayy, how do you manage to Cartier Crash16Cartier Crash
[固有名詞]カルティエが1967年に発表した高級腕時計のモデル名。ここでは動詞的に「Cartier Crashを身につける・手に入れる」の意で使われている。
エイ、どうやってCartier Crashを手にしながら
But stay in your lane17stay in your lane
[慣用句]「自分の車線にとどまる」→「身の程をわきまえる・自分の領域を超えない」の意のイディオム。?
それでも分をわきまえていられるんだ?
You’re one of a kind, I cannot explain ya
君は唯一無二、言葉では言い表せない
You’re pressure and pain
君は重圧であり、痛みでもある
Retire your number18retire your number
[スポーツ慣用句]偉大な選手の功績を讃え、チームがその背番号を永久欠番にすること。ここでは最大級の賛辞として「君はその域に達している」という意味で使われている。, go out with a bang19go out with a bang
[慣用句]「爆発とともに去る」→「最高の形で・華々しく幕を閉じる」の意のイディオム。, damn
君の番号を永久欠番にして、最高の形で去れ、まじで
What she gon’ do for a ring? Damn
あいつは指輪のために何をする気だ?まじか
Same thing I do for the gang20the gang
[名・俗語]本来「暴力団」の意だが、ヒップホップ文化では「仲間・クルー・親友たち」を広く指す俗語。, damn
俺が仲間のためにすることと同じことを、まじで
That’s a real long list of things
それは本当に長いリストになる
Ayy, ayy, ayy
エイ、エイ、エイ
[Chorus]
You keep goin’ away, Bahamas, MIA21MIA
[固有名詞・略称]マイアミ国際空港(Miami International Airport)の空港コード。ここではフロリダ州マイアミを指す。
あなたはまた去っていく、バハマへ、マイアミへ
Made those plans today and the trips keep gettin’ longer, longer
今日も計画を立てたのに、旅はどんどん長くなっていく
Longer
もっと長く
And the trips keep gettin’ longer and longer and longer
そして旅はどんどん、どんどん、どんどん長くなっていく
Don’t know what to say, extendin’ your stay
何を言えばいいのかわからない、あなたはまだ滞在を延ばして
Feels so far away, the trips keep gettin’
こんなにも遠く感じる、旅はどんどん
Longer and longer and longer
長く、長く、長くなっていく
And the trips keep gettin’ longer
そして旅はどんどん長くなっていく
[Outro]
Trips22Trips
[名・俗語]「旅行」の意味のほか、幻覚剤などによる「トリップ(陶酔体験)」を指すスラングでもある。 keep gettin’ longer and longer and longer
旅はどんどん長く、長く、長くなっていく
And the trips keep gettin’ longer and longer and longer
そして旅はどんどん長く、長く、長くなっていく
(Longer and longer)
(長く、長く)
Writer(s): Drake, Dougie F, Alex Lustig, Ambezza, Deats, b4u, Gordo, Nellz, Roark Bailey
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
I wasn’t granted web search permissions, so I’ll draw on my existing knowledge about Drake’s “WNBA” to write the FAQ accurately.
よくある質問
「WNBA」はどんな曲ですか?
「WNBA」は、カナダ人ラッパーのDrakeが2023年10月6日にリリースしたアルバム『For All The Dogs』に収録されたトラックです。同アルバムはリリース初週にBillboard 200で1位を獲得するなど商業的に大きな成功を収め、Drakeの代表作の一つに数えられています。映画や特定の作品とのタイアップではなく、アルバムのオリジナル収録曲として発表されました。
この曲はどんなテーマを歌っていますか?
「WNBA」は、ヒップホップ・R&Bのスタイルを基盤にしつつ、Drakeお得意の女性への賞賛と複雑な恋愛感情をテーマにしています。タイトルの「WNBA」は女子プロバスケットボールリーグへの言及として使われており、注目されるべき女性たちへのリスペクトや、日常の中で輝く女性の魅力を称える感情的なメッセージが込められています。
この曲の歌詞で特徴的な英語表現を1つ取り上げ、その意味を日本語で説明してください。
曲中で使われる表現 “she’s on another level” は、直訳すると「彼女は別次元にいる」という意味で、相手の女性が他の誰とも比べものにならないほど魅力的・特別な存在であることを示すスラング的な称賛表現です。「次元が違う」「格が違う」といった日本語のニュアンスに近く、DRAKEがしばしば用いる女性を高く評価するリリカルなスタイルを象徴しています。
この曲を書いたのは誰ですか?
本楽曲はDrake(本名:Aubrey Drake Graham)を中心に、複数のクリエイターが共同で制作しました。Dougie F(本名:Douglas Francis)はDrakeの長年の盟友でカナダ出身のソングライター兼プロデューサー、Alex LustigとAmbezzaはモダンなビートを得意とするプロデューサーです。Deatsとb4uはトラップ系サウンドに精通したビートメーカーで、Gordo(本名:José Castillo)はベネズエラ系カナダ人の敏腕プロデューサーとしてDrakeの多くの作品に貢献しています。NellzはカナダのプロデューサーでDrakeとの共作実績が豊富、Roark Baileyは楽曲のソングライティングとA&R両面で活躍するクリエイターです。
関連リンク
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】One Dance – Drake
【歌詞和訳】NOKIA – Drake
【歌詞和訳】Nonstop – Drake
【歌詞和訳】Best I Ever Had – Drake
【歌詞和訳】In My Feelings – Drake