今回の曲のタイトルは、「Stereo Hearts」です。
直訳すると、「ステレオ心臓」ですが、これだけじゃ意味がわかりませんね。
そもそも「ステレオ」とは、音楽や音声を聞く時に使う特別なシステムのことです。
ステレオを使うと、音が左右から出てきます。
例えば、左の耳から聞こえる音と右の耳から聞こえる音が微妙に違うと、音楽や話し言葉がよりリアルに聞こえるんです。
つまり、ステレオを使うと、音楽や話し言葉が立体的に聞こえるんです。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
Stereo Hearts ft. Adam Levine – Gym Class Heroes
[Chorus: Adam Levine & Travie McCoy]
My heart’s a stereo
私の心臓はステレオ
It beats for you, so listen close1listen close
じっと[一心に・くぎ付けになって]聞く
それは君のために鼓動する、だからよく聴いて
Hear my thoughts in every no—oh—ote2note
声の調子、響き、話し方、態度、《音楽》音符
全ての音で僕の思いを聴いて—(そう)(そう、そう、さぁ)
Make me your radio (Yeah, ha)
私を君のラジオにして(そう、は)
And turn me up when you feel low (Turn it up a little bit)
君が落ち込んだ時に私の音量を上げて(少し上げて)
This melody was meant for3meant for
《be ~》~のために生まれてきた[作られている]、《be ~》〔メッセージなどが〕~に向けられている you (Right there)
このメロディは君のために生まれてきた(そこに)
To sing along to my stereo (Gym Class Heroes, baby!)
僕のステレオに合わせて歌うために(ジムクラスヒーローズ、ベイビー!)
[Verse 1: Travie McCoy]
If I was just another dusty record on the shelf
もし、僕が棚に置いてあるただのほこりっぽいレコードだったら
Would you blow me off4blow off
吹き消す、吹き飛ばす、吹き飛ぶ、〔人を〕追い払う、〔人・依頼などを〕無視する and play me like everybody else?
君は僕を無視して、他の人たちと同じように再生するだろうか?
If I asked you to scratch my back, could you manage that?
もし、僕が背中をかいてほしいと頼んだら、君はそれができるかい?
Like yikky-yeah5“yikky” は標準的な英語ではなく、一般的な意味を持つ単語ではありません。おそらく、この文脈では特定の意味を持たない言葉や、作詞者が造語として用いた言葉でしょう。 check it, Travie, I can handle that
うん、そうだな、トラヴィ、僕はそれができるぜ
Furthermore6Furthermore
〈フォーマル〉〔前述のことに加えて〕さらに、(なお)その上に、また、しかも、ひいては, I apologize for any skipping tracks7track
音楽のアルバムやCDに収録されている個々の曲
それに加えて、スキップする曲たちに謝るよ
It’s just the last girl that played me left a couple cracks
前に再生していた女の子がいくつかの亀裂を残していっただけだ
I used to, used to, used to, used to, now I’m over that
むかしはx4、今はそれを乗り超えた
‘Cause holding grudges8hold a grudge
hold a grudge で「根に持つ」「恨みを抱く」という意味です。 その対象が物であれば over を、人であれば against が使われます over love is ancient artifacts9artifact
〔考古学の人工〕遺物、埋蔵物
愛について恨みを持つのは古代の遺物だから
[Pre-Chorus 1: Travie McCoy]
If I could only10can only
しかできない find a note to make you understand
もし私が、”あなたに理解させるための音符”を見つけることしかできないなら
I’d sing it softly in your ear and grab you by the hand
それをあなたの耳の中で優しく歌い、手を握りしめるよ
Just keep me stuck inside your head like your favorite tune
あなたのお気に入りの曲のように僕をあなたの頭にとどめておいて
And know my heart’s a stereo that only plays for you (Uh-ha-ha)
そして、僕の心臓はあなたのためにだけ鳴るステレオだと知ってほしい(うん、はは)
[Chorus: Adam Levine & Travie McCoy]
My heart’s a stereo
私の心臓はステレオ
It beats for you, so listen close
それは君のために鼓動する、だからよく聴いて
Hear my thoughts in every no— (Yeah) oh—ote (Yeah, yeah, come on)
全ての音で僕の思いを聴いて—(そう)(そう、そう、さぁ)
Make me your radio (Huh-uh)
私を君のラジオにして(うん)
And turn me up when you feel low (Turn it up)
君が落ち込んだ時に私の音量を上げて(上げて)
This melody was meant for you
このメロディは君のためにある
To sing along to my stereo
僕のステレオに合わせて歌うために
[Post-Chorus: Adam Levine & Travie McCoy]
Oh, oh oh-oh, oh
Oh oh-oh (To my stereo)
オー、オー(僕のステレオに)
Oh, oh-oh, oh
To sing along to my stereo
僕のステレオに合わせて歌うために
Let’s go!
いくぞ!
[Verse 2: Travie McCoy]
If I was an old-school, fifty-pound boombox11boombox
大型ポータブルラジオ、(ステレオ)ラジカセ (Remember them?)
もし、昔ながらの50ポンドのラジカセだったら(覚えてるかい?)
Would you hold me on your shoulder wherever you walk?
どこを歩いていても僕を肩に乗せてくれるかい?
Would you turn my volume up in front of the cops? (Turn it up)
警官の前で僕の音量を上げてくれるかい?(上げて)
And crank it higher12ここでは、”crank” は音量調節つまみやダイアルを回すことを指し、”higher” はそれを高い方向に回すことを意味します。つまり、「音量を上げる」という意味になります。 every time they told you to stop (Peace)
そして、彼らが止めるように言うたびに音量をさらに上げてくれるかい?(平和)
And all I ask is that you don’t get mad at me
そして、ただお願いしたいのは、怒らないで欲しいということ
When you have to purchase mad13
気が狂って、怒って、頭にきて、発狂して、〈俗〉多くの、〈俗〉良い、優れた D batteries14D battery
日本でいう単1形電池(単3よりも大きめの電池)
たくさんのD型電池を買わなければならない時に
Appreciate every mixtape15mixtape
主にヒップホップ、ラップ、R&B、レゲエなどの音楽ジャンルにおいて、DJが未発又は既発の歌手の楽曲にリミックスを施し、ほとんどは製作者などの許可を得ずに路上などで発売するカセットテープである。 your friends make
友達が作るミックステープ全てに感謝して
You never know, we come and go like on the interstate16Interstate
アメリカ合衆国の州間ハイウェイ、州間高速道路 (Never know)
君は決して知らない、我々は高速道路のように来たり行ったりする(決して知らない)
[Pre-Chorus 2: Travie McCoy]
I think I finally found a note to make you understand
ようやく君に理解してもらうための音符が見つかったと思う
If you could hit it17hit it
〈俗〉演奏を始める、〈卑〉セックスする, sing along and take me by the hand
もし君がそれに合わせて歌って手を取ってくれるなら
Just keep me stuck inside your head, like your favorite tune
君のお気に入りの曲のように僕をあなたの頭の中にとどめて
You know my heart’s a stereo that only plays for you (Uh-ha-ha)
君は分かる、僕の心臓はステレオで、君のためだけに鳴ることを(うん、はは)
[Chorus: Adam Levine & Travie McCoy]
My heart’s a stereo (Yeah)
私の心臓はステレオ(うん)
It beats for you, so listen close (Listen)
それは君のために鼓動する、だからよく聴いて(聞いて)
Hear my thoughts in every no— (Yeah) oh—ote (Yeah, yeah, come on)
全ての音で僕の思いを聴いて—(そう)(そう、そう、さぁ)
Make me your radio (Come on)
私を君のラジオにして(さぁ)
And turn me up when you feel low (Turn it up)
君が落ち込んだ時に音量を上げて(上げて)
This melody was meant for you
このメロディは君のためにある
To sing along to my stereo (Sing along like)
僕のステレオに合わせて歌うために(歌いながら)
[Post-Chorus: Adam Levine & Travie McCoy]
Oh, oh oh-oh, oh (Yeah)
Oh oh-oh (To my stereo)
オー、オー(僕のステレオに)
Oh, oh-oh, oh
To sing along to my stereo (Sing along, sing along)
僕のステレオに合わせて歌うために(歌いながら、歌いながら)
[Bridge: Adam Levine & Travie McCoy]
I only pray you never leave me behind (Never leave me)
僕はただ祈ってる、君が僕を置いて行かないで欲しいと(置いて行かないで)
Because good music can be so hard to find (So hard to find)
良い音楽は見つけるのがとても難しいことがあるから(見つけるのはとても難しい)
I’ll take your hand and hold it closer to mine (Yeah)
君の手を取り、それをより私の手の近くに持っていく(うん)
Thought love was dead, but now you’re changing my mind (Yeah, yeah, come on, ooh)
愛が死んでいると思っていたけど、今君は僕の考えを変えている(うん、うん、さぁ、うー)
[Chorus: Adam Levine]
My heart’s a stereo (Yeah)
私の心臓はステレオ(うん)
It beats for you, so listen close
それは君のために鼓動する、だからよく聴いて
Hear my thoughts in every no— (Yeah) oh—ote (Oh, oh, oh)
全ての音で僕の思いを聴いて—(そう)
Make me your radio (Huh-uh)
私を君のラジオにして(うん)
And turn me up when you feel low (Turn it up)
君が落ち込んだ時に僕の音量を上げて(上げて)
This melody was meant for you
このメロディは君のためにある
To sing along to my stereo
僕のステレオに合わせて歌うために
[Outro: Adam Levine & Travie McCoy]
Oh, oh oh-oh, oh (Ha-ha)
Yeah, yeah, ye—eh—eh
Oh oh oh-oh (To my stereo)
オー、オー、オー(僕のステレオに)
Yeah, yeah, ye—eh—eh
Oh, oh-oh (It’s your boy, Travie)
オー、オー(君のボーイ、トラヴィ)
Yeah, yeah, ye—eh—eh
(Gym Class Heroes, baby) To sing along to my stereo
(ジムクラスヒーローズ、ベイビー)僕のステレオに合わせて歌う
Writer(s): Robopop, Ammar Malik, Sterling Fox, benny blanco, Adam Levine & Travie McCoy
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
関連リンク
Gym Class Heroes: Stereo Hearts ft. Adam Levine [OFFICIAL VIDEO]
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】Doctor (Work It Out) – Pharrell Williams & Miley Cyrus