今回の曲のタイトルは、「All The Stars」です。
直訳すると、「全ての星たちが」です。
Kendrick LamarとSZAによる2018年の楽曲で、映画『ブラックパンサー』のオリジナルサウンドトラックとして制作されました。全米Billboard Hot 100で41位を獲得し、グラミー賞最優秀ラップ/サング・パフォーマンス賞およびゴールデングローブ賞歌曲賞を受賞した名曲です。ヒップホップとR&Bを融合させた壮大なサウンドと、愛・葛藤・感謝をテーマにした深い歌詞が特徴です。
【直訳のポイント】
この曲のVerse 1に登場する「feel entitled」という表現、多くのサイトでは「偉そうにする」と訳されていますが、当ブログでは辞書通りの「特権を当然と思う」を採用しました。”entitle”は「権利を与える」が本来の意味で、”feel entitled”は「自分には当然の権利がある」と思い込む状態を指します。単なる「偉そうな態度」より一歩踏み込んだニュアンスを残したかったからです。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
All The Stars – Kendrick Lamar ft. SZA
[Pre-Chorus: Kendrick Lamar]
Love, let’s talk about love
愛、愛について話しましょう
Is it anything and everything you hoped for?
それはあなたが望んでいたすべてのものですか?
Or do the feeling haunt1haunt
[動詞](記憶・感情が)取り憑く、頭から離れない。幽霊が家に”haunt”(出没する)ことから転じて、「記憶や感情がしつこくつきまとう」という意味に使われる。 you? (Haunt)
それとも、その感情があなたに取り憑いていますか?(取り憑いて)
I know the feeling haunt you (Haunt)
わかっています、その感情があなたに取り憑いているのが(取り憑いて)
[Chorus: SZA]
This may be the night that my dreams might let me know
これが、夢が私に教えてくれる夜かもしれない
All the stars approach you
すべての星があなたに近づいてくる
All the stars approach you
すべての星があなたに近づいてくる
All the stars approach you
すべての星があなたに近づいてくる
This may be the night that my dreams might let me know
これが、夢が私に教えてくれる夜かもしれない
All the stars are closer
すべての星が近づいている
All the stars are closer
すべての星が近づいている
All the stars are closer
すべての星が近づいている
[Verse 1: Kendrick Lamar]
Tell me what you gon’2gon’
[短縮形]”gonna”(= going to)のさらなる短縮形。「〜するつもりだ」「〜しようとしている」を意味する。AAVE(アフリカ系アメリカ人英語)でよく使われる口語表現。 do to me (Do to me)
俺に何をするつもりか教えてくれ(何をするつもりか)
Confrontation ain’t3ain’t
[短縮形]am not / is not / are not / have not / has not の口語・俗語的短縮形。ここでは “is not” の意。主に非公式の会話やラップで使われる。 nothin’ new to me (New to me)
対立は俺には何も新しいことじゃない(俺には新しくない)
You can bring a bullet, bring a sword, bring a morgue4morgue
[名詞]霊安室、遺体安置所。フランス語の建物名から英語に入った語。ここでは「死すら怖くない」という脅しを受け流す強さを表すために使われている。
銃弾でも刃物でも霊安室でも持ってこい
But you can’t bring the truth to me (Truth to me)
でも俺に真実を持ってくることはできない(俺への真実)
Fuck you and all your expectations (Expectations)
お前と、お前の期待のすべてにクソくらえ(期待)
I don’t even want your congratulations (Congratulations)
お前のお祝いの言葉なんて俺は望みもしない(お祝いの言葉)
I recognize your false confidence and calculated promises
お前の偽りの自信と計算された約束は見抜いている
All in your conversation (Conversation)
全部お前の会話の中にある(会話の中に)
I hate people that feel entitled5entitled
[形容詞]特権を当然と思っている。”entitle”(権利を与える)から来ており、”feel entitled”は「自分には当然の権利がある」と思い込む傲慢な状態を指す。 (Entitled)
自分が特権を当然と思う人間が大嫌いだ(特権を当然と思う)
Look at me crazy ‘cause I didn’t invite you (Invite you)
俺が招待しなかったからってクレイジーな目で俺を見る(招待する)
Oh, you important? You the moral to the story? You endorsin’6endorsin’
[動詞]”endorse”(支持する、推薦する)の短縮・進行形。もとはラテン語で「書類に署名・裏書きをする」意から転じて「人物や考えを公に支持する」という意味に。?
お前は重要な人物か?物語の教訓か?支持者か?
Mothafucka, I don’t even like you (Like you)
このやろう、俺はお前がそもそも好きじゃない(好き)
Corrupt7corrupt
[動詞]腐敗させる、堕落させる。ラテン語の”corrumpere”(完全に破壊する)が語源。ここでは贈り物で人の本性・弱さを引き出すという文脈で使われている。 a man’s heart with a gift (With a gift)
贈り物で人の心を堕落させろ(贈り物で)
That’s how you find out who you dealin’8dealin’
[熟語]”deal with”(〜と取引する、〜と関わる)の短縮・進行形。”deal”はカードを配る動作から転じて「取引・関わり」を意味するようになった。 with (Dealin’ with)
それが、誰と関わっているかを知る方法だ(関わっている)
A small percentage who I’m buildin’ with (Buildin’ with)
俺が共に築いている少数の人々(共に築いている)
I want the credit if I’m losin’ or I’m winnin’
負けていても勝っていても、俺は評価を受けたい
On my mama9on my mama
[表現]「母に誓って」「絶対に本当のことだ」を意味するAAVE(アフリカ系アメリカ人英語)の誓いの表現。「母親の名に誓う」という強い確信を表す俗語。, that’s the realest shit
母に誓う、それが最も本物のことだ
[Pre-Chorus: Kendrick Lamar]
Love, let’s talk about love
愛、愛について話しましょう
Is it anything and everything you hoped for?
それはあなたが望んでいたすべてのものですか?
Or do the feeling haunt you? (Haunt)
それとも、その感情があなたに取り憑いていますか?(取り憑いて)
I know the feeling haunt you (Haunt)
わかっています、その感情があなたに取り憑いているのが(取り憑いて)
[Chorus: SZA]
This may be the night that my dreams might let me know
これが、夢が私に教えてくれる夜かもしれない
All the stars approach you
すべての星があなたに近づいてくる
All the stars approach you
すべての星があなたに近づいてくる
All the stars approach you
すべての星があなたに近づいてくる
This may be the night that my dreams might let me know
これが、夢が私に教えてくれる夜かもしれない
All the stars are closer
すべての星が近づいている
All the stars are closer
すべての星が近づいている
All the stars are closer
すべての星が近づいている
[Verse 2: SZA]
Skin covered in ego10ego
[名詞]自我、自己中心的な態度。ラテン語の「私」(ego) が語源で、心理学ではフロイトが提唱した「自我」を指す。日常英語では「自己中心性」「プライド」の意で使われることが多い。
自我で覆われた肌
Get to talkin’ like ya involved
まるで関係しているかのように話し始める
Like a rebound11rebound
[名詞]元々バスケットボールでシュートを外したボールを取り直す「リバウンド」の意。恋愛用語では「失恋の傷が癒える前に付き合い始めた次の相手」を指すスラングとしても使われる。, no control
リバウンドのように、コントロールできない
No off switch in the way that you bringin’ me down
お前が私を落ち込ませる方法にはオフスイッチがない
It’s a turn on12turn on
[熟語]直訳は「スイッチをオンにする」。人に対して使うと「(感情的・性的に)興奮させる」という意味になる慣用表現。, get it away from me
それは私を興奮させる、私から離れてくれ
Know you mean wrong, keep away from me
お前の意図が悪いとわかっている、私から離れていて
And it’s all wrong, get it away from me, yeah, yeah
そして全部間違っている、私から離れてくれ、yeah, yeah
I just cry for no reason
理由もなく泣いてしまう
I just pray for no reason
理由もなく祈ってしまう
I just thank for the life, for the day
ただ命に感謝する、その日に感謝する
For the hours and another life breathin’
時間に、そしてまた息をする命に
How did it all go to feel good?
どうすれば全部気持ちよく感じられるのか?
You’d leave it all if it feel bad
気分が悪ければ全部捨てるだろう
Better live your life
自分の人生を生きた方がいい
We been runnin’ out of time13runnin’ out of time
[熟語]”run out of”(〜が尽きる・なくなる)の進行形。”run out” は「走り出て外に出てしまう」イメージから、蓄えが「なくなってしまう」という意味になった。
私たちは時間が尽きかけている
[Pre-Chorus: Kendrick Lamar, SZA]
Love, let’s talk about love (Let’s talk about love, is)
愛、愛について話しましょう(愛について話しましょう、それは)
Is it anything and everything you hoped for? (Anything, oh, oh, this)
それはあなたが望んでいたすべてのものですか?(何でも、oh, oh、これ)
Or do the feeling haunt you? (Haunt; haunt, haunt)
それとも、その感情があなたに取り憑いていますか?(取り憑いて、取り憑いて)
I know the feeling haunt you (Haunt)
わかっています、その感情があなたに取り憑いているのが(取り憑いて)
[Chorus: SZA]
This may be the night that my dreams might let me know
これが、夢が私に教えてくれる夜かもしれない
All the stars approach you
すべての星があなたに近づいてくる
All the stars approach you
すべての星があなたに近づいてくる
All the stars approach you
すべての星があなたに近づいてくる
This may be the night that my dreams might let me know
これが、夢が私に教えてくれる夜かもしれない
All the stars are closer
すべての星が近づいている
All the stars are closer
すべての星が近づいている
All the stars are closer
すべての星が近づいている
Writer(s): Top Dawg, Sounwave, Al Shux, SZA, Kendrick Lamar
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
よくある質問
「All The Stars」はどんな曲ですか?
Kendrick LamarとSZAによる2018年の楽曲です。映画『ブラックパンサー』のオリジナルサウンドトラックとして制作され、全米Billboard Hot 100で41位を記録しました。グラミー賞最優秀ラップ/サング・パフォーマンス賞とゴールデングローブ賞歌曲賞を受賞した名曲で、愛・葛藤・感謝をテーマにしたヒップホップとR&Bの融合サウンドが特徴です。
「haunt you」はどういう意味ですか?
「取り憑く」「頭から離れない」という意味です。もともとは幽霊が特定の場所に出没することを “haunt” と言いますが、感情や記憶に対して使うと「しつこくつきまとって離れない」という意味になります。この曲では愛の感情が心から消えずにいる様子を表しています。
「feel entitled」はどういう意味ですか?
「自分には当然の権利がある」と思い込む、特権意識を持つという意味です。”entitle” は「権利を与える」という動詞なので、”feel entitled” は「自分には当然の権利が与えられている」と思い込んでいる傲慢な状態を指します。Kendrickが、招いていないのに自分が重要だと思い込む人を批判している場面で使われています。
「on my mama」はどういう意味ですか?
「母に誓う」「絶対に本当のことだ」という意味のストリート系の誓いの表現です。AAVE(アフリカ系アメリカ人英語)でよく使われ、「母親の名に誓って」というニュアンスで発言の真実性や確信を強調するために使います。
関連リンク
All The Stars (Black Panther) – Kendrick Lamar, SZA (Official Music Video)
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】30 For 30 – SZA (with Kendrick Lamar)
【歌詞和訳】Kill Bill – SZA
【歌詞和訳】HUMBLE. – Kendrick Lamar
【歌詞和訳】Not Like Us – Kendrick Lamar
【歌詞和訳】Broken Clocks – SZA