今回の曲のタイトルは、「Back To Friends」です。
直訳すると、「友達に戻る」です。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
Back To Friends – Sombr
[Verse 1]
Touch my body tender1tender
[形容詞]優しく・そっと。体に優しく触れるという意味
優しく私の体に触れて
‘Cause the feeling makes me weak2makes me weak
[熟語]「私を弱くさせる」。感情や感覚に圧倒されて力が抜ける様子
その感覚で力が抜けてしまうから
Kicking off3kicking off
[熟語]蹴り飛ばす・取り除く。ここでは布団をはぎ取るという意味 the covers
布団を蹴り飛ばして
I see the ceiling while you’re looking down at me
あなたが上から見下ろす間、私は天井を見てる
[Chorus]
How can we go back to being friends4go back to being friends
[熟語]友達に戻る。かつての純粋な友人関係に戻ることができるか、という問いかけ
どうやって友達に戻れるの
When we just shared5shared
[動詞]share(共有する・共にする)の過去形。ここでは「共にベッドで過ごした」という意味 a bed? (Yeah)
ついさっきまで同じベッドにいたのに(そうだよ)
How can you look at me and pretend6pretend
[動詞]ふりをする・見せかける。「知らない人のように振る舞う」というニュアンス
どうしてあなたは私を見て
I’m someone you’ve never met?
まるで会ったことのない人みたいなふりができるの?
How can we go back to being friends
どうやって友達に戻れるの
When we just shared a bed? (Yeah)
ついさっきまで同じベッドにいたのに(そうだよ)
How can you look at me and pretend
どうしてあなたは私を見て
I’m someone you’ve never met?
まるで会ったことのない人みたいなふりができるの?
[Verse 2]
It was last December7last December
[名詞句]去年の12月。具体的な時期を指し、二人の間の特別な夜を回想している
去年の12月のことだった
You were layin’8layin’
[動詞]lying(横になる)の口語形。”laying” のくだけた発音 on my chest
あなたは私の胸の上に横たわっていて
I still remember
今でも覚えてる
I was scared to take a breath9scared to take a breath
[熟語]「息をするのが怖かった」。あなたが動いてしまわないよう、息を殺すほど緊張していたという意味
息をするのも怖かった
Didn’t want you to move your head
あなたに頭を動かしてほしくなかったから
[Chorus]
How can we go back to being friends
どうやって友達に戻れるの
When we just shared a bed? (Yeah)
ついさっきまで同じベッドにいたのに(そうだよ)
How can you look at me and pretend
どうしてあなたは私を見て
I’m someone you’ve never met?
まるで会ったことのない人みたいなふりができるの?
[Bridge]
The devil in your eyes10the devil in your eyes
[熟語]「目の中の悪魔」。あなたの目に宿る悪意・誘惑・嘘を表す比喩表現
あなたの目に宿る悪魔は
Won’t deny11deny
[動詞]否定する・否認する。「目が嘘をついているのは明らか」という意味 the lies you’ve sold12lies you’ve sold
[熟語]「売りつけた嘘」。相手が意図的についてきた嘘を強調する表現
ついてきた嘘を否定できない
I’m holding on too tight13holding on too tight
[熟語]しがみつきすぎている。関係に執着しすぎている様子
私はしがみつきすぎてる
While you let go14let go
[熟語]手放す・諦める。あなたはもう関係を手放しているのに、自分はまだ執着しているというコントラスト
あなたが手放していく中で
This is casual15casual
[形容詞]気軽な・一時的な。あなたにとってはただのカジュアルな関係だったという皮肉
これってただの遊びだったのね
[Chorus]
How can we go back to being friends
どうやって友達に戻れるの
When we just shared a bed? (Yeah)
ついさっきまで同じベッドにいたのに(そうだよ)
How can you look at me and pretend
どうしてあなたは私を見て
I’m someone you’ve never met?
まるで会ったことのない人みたいなふりができるの?
How can we go back to being friends
どうやって友達に戻れるの
When we just shared a bed? (Yeah)
ついさっきまで同じベッドにいたのに(そうだよ)
How can you look at me and pretend
どうしてあなたは私を見て
I’m someone you’ve never met?
まるで会ったことのない人みたいなふりができるの?
[Outro]
I’m someone you’ve never met (Yeah)
あなたが会ったことのない誰かなんかじゃない(そうだよ)
Writer(s): Sombr
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
関連リンク
Sombr – Back To Friends (Official Music Video)
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】Dance With Me – Bruno Mars
【歌詞和訳】God Was Showing Off – Bruno Mars
【歌詞和訳】On My Soul – Bruno Mars