今回の曲のタイトルは、「A Sky Full Of Stars」です。
直訳すると、「星いっぱいの空」です。
コールドプレイが2014年にリリースしたダンスロック曲。星でいっぱいの空のような、圧倒的な存在感で自分の人生を照らしてくれる相手への愛を歌い上げた一曲です。細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
A Sky Full Of Stars – Coldplay
[Verse 1]
‘Cause you’re a sky, ‘cause you’re a sky full of stars1sky full of stars
[比喩]「星いっぱいの空」。無数の星が輝く夜空を相手に例えた表現。見渡す限り輝きに満ちた、圧倒的な美しさと存在感を持つ人物を描く詩的な比喩
だって君は空、だって君は星いっぱいの空だから
I’m gonna give you my heart
俺は君に心を捧げる
‘Cause you’re a sky, ‘cause you’re a sky full of stars
だって君は空、だって君は星いっぱいの空だから
‘Cause you light up the path2light up the path
[熟語]「道を照らす」。”light up”(照らす・明るくする)+ “path”(道)。相手が自分の進む道を照らし、迷わないようにしてくれるという比喩
だって君は道を照らしてくれるから
[Chorus]
I don’t care, go on and tear me apart3tear me apart
[熟語]「引き裂く、バラバラにする」。”tear apart”(引き裂く)。恋愛において「傷つけられても構わない」という強烈な愛情を表す
構わない、引き裂いてくれ
I don’t care if you do, ooh-ooh, ooh
そうしても構わない
‘Cause in a sky, ‘cause in a sky full of stars
だって星いっぱいの空の中で、その空の中で
I think I saw you, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
君を見たような気がする
[Drop]
(ドロップ)
[Verse 2]
‘Cause you’re a sky, ‘cause you’re a sky full of stars
だって君は空、だって君は星いっぱいの空だから
I wanna die in your arms4die in your arms
[比喩]「君の腕の中で死ぬ→君に全てを委ねたい」。”die in someone’s arms”は愛する人の腕の中での最期を意味するが、ここでは愛の極致として「完全に溶け込みたい」という気持ちを表す表現, oh-oh-oh, oh-oh
君の腕の中で死にたい
‘Cause you get lighter the more it gets dark5you get lighter the more it gets dark
[比喩]「暗くなるほど、君は明るくなる」。逆説的な表現で、周りが暗くなるほど相手の輝きが際立つことを表す。困難な状況でこそ相手の存在が光り輝くという意味
だって暗くなるほど君は明るくなるから
I’m gonna give you my heart, oh
俺は君に心を捧げる
[Chorus]
I don’t care, go on and tear me apart
構わない、引き裂いてくれ
I don’t care if you do, ooh-ooh, ooh
そうしても構わない
‘Cause in a sky, ‘cause in a sky full of stars
だって星いっぱいの空の中で、その空の中で
I think I see you, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
君が見えるような気がする
I think I see you, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
君が見えるような気がする
[Drop]
(ドロップ)
[Interlude]
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
(ヴォーカルインタールード)
[Bridge]
‘Cause you’re a sky, you’re a sky full of stars
だって君は空、星いっぱいの空だから
Such a heavenly6heavenly
[形容詞]「天国のような、神聖な」。”heaven”(天国)+ “-ly”(〜のような)。”heavenly view”で「天国のような眺め→この上なく美しい光景」を表す view, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
なんと天国のような眺めだろう
You’re such a heavenly view, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
君はなんと天国のような眺めだろう
(Yeah, yeah, yeah, oh)
(そう、そう、そう、ああ)
[Outro]
(Ooh-ooh-ooh)
(ヴォーカル)
(Ooh-ooh-ooh)
(ヴォーカル)
(Ooh-ooh-ooh)
(ヴォーカル)
Writer(s): Guy Berryman, Jonny Buckland, Will Champion, Chris Martin, Avicii
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
関連リンク
Coldplay – A Sky Full Of Stars (Official Video)
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】Hey, Soul Sister – Train
【歌詞和訳】Girls Just Want To Have Fun – Cyndi Lauper
【歌詞和訳】I Want It That Way – Backstreet Boys