今回の曲のタイトルは、「She Looks So Perfect」です。
直訳すると、「彼女はとても完璧に見える」です。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
She Looks So Perfect – 5 Seconds of Summer
[Intro]
Hey-hey, hey-hey, hey-hey, hey
Hey-hey, hey-hey, hey-hey, hey
[Verse 1]
Simmer down,1simmer down
[慣用句]「落ち着く、興奮を鎮める」という意。”simmer”(弱火でぐつぐつ煮る)から転じて、感情の沸騰を落ち着かせるイメージ simmer down
落ち着いて、落ち着いて
They say we’re too young now to amount to2amount to
[動詞]「〜になる、〜に達する」という意。”amount to nothing” で「何にもなれない、意味がない」という表現になる anything else
あいつらは俺たちが若すぎて何にもなれないと言う
But look around
でも周りを見て
We worked too damn hard for this just to give it up now
これのためにあまりにも一生懸命頑張ってきた、今さら諦められない
But don’t move, honey
でも動かないで、ねえ
[Chorus]
You look so perfect standing there
そこに立っているあなたはとても完璧に見える
In my American Apparel3American Apparel
[固有名詞]アメリカ発祥のファッションブランド。シンプルでカジュアルな下着・Tシャツが特に有名で、若者文化と密接に結びついている underwear
俺のAmerican Apparelの下着姿で
And I know now that I’m so down4so down
[スラング]「完全にハマっている、夢中になっている」という意。”I’m down for ~” = 〜に乗り気・賛成、という表現と同じ語感
そして今、俺はあなたにどっぷりはまってるってわかる
Your lipstick stain is a work of art
あなたの口紅の跡は芸術作品だ
I got your name tattooed in an arrow heart
矢のハートにあなたの名前のタトゥーを入れた
And I know now that I’m so down (Hey)
そして今、俺はあなたにどっぷりはまってるってわかる
[Post-Chorus]
Hey-hey, hey-hey, hey-hey, hey
[Verse 2]
Let’s get out, let’s get out
逃げ出そう、逃げ出そう
‘Cause this deadbeat5deadbeat
[形容詞]「活気のない、役立たずの、さびれた」という意。”deadbeat” は本来「怠け者・ぐうたら者」を指すスラングで、転じて「生気のない」という形容詞にもなる town’s only here just to keep us down
この活気のない街は俺たちを抑え込むためだけにある
While I was out
外に出ていた時
I found myself alone, just thinkin’
一人でいて、ただ考えていた
If I showed up with a plane ticket
飛行機のチケットを持って現れたら
And a shiny diamond ring with your name on it
あなたの名前の入ったきらきらのダイヤの指輪を持って
Would you wanna run away too?
一緒に逃げたいと思う?
‘Cause all I really want is you
俺が本当に欲しいのはあなただけだから
[Chorus]
You look so perfect standing there
そこに立っているあなたはとても完璧に見える
In my American Apparel underwear
俺のAmerican Apparelの下着姿で
And I know now that I’m so down
そして今、俺はあなたにどっぷりはまってるってわかる
I made a mixtape6mixtape
[名詞]「ミックステープ」。自分でお気に入りの曲を録音してまとめたカセットテープ。特定の相手への贈り物として作ることも多く、愛情表現の一形態 straight out of ’94
94年スタイルのミックステープを作った
I’ve got your ripped skinny jeans lying on the floor
あなたの破れたスキニーデニムが床に脱ぎ捨てられてる
And I know now that I’m so down (Hey)
そして今、俺はあなたにどっぷりはまってるってわかる
[Post-Chorus]
Hey-hey, hey-hey, hey-hey, hey
[Chorus]
You look so perfect standing there
そこに立っているあなたはとても完璧に見える
In my American Apparel underwear
俺のAmerican Apparelの下着姿で
And I know now that I’m so down
そして今、俺はあなたにどっぷりはまってるってわかる
Your lipstick stain is a work of art
あなたの口紅の跡は芸術作品だ
I got your name tattooed in an arrow heart
矢のハートにあなたの名前のタトゥーを入れた
And I know now that I’m so down (Hey)
そして今、俺はあなたにどっぷりはまってるってわかる
[Post-Chorus]
Hey-hey, hey-hey, hey-hey, hey
[Chorus]
You look so perfect standing there
そこに立っているあなたはとても完璧に見える
In my American Apparel underwear
俺のAmerican Apparelの下着姿で
And I know now that I’m so down (Hey)
そして今、俺はあなたにどっぷりはまってるってわかる
Your lipstick stain is a work of art (Hey)
あなたの口紅の跡は芸術作品だ
I got your name tattooed in an arrow heart (Hey)
矢のハートにあなたの名前のタトゥーを入れた
And I know now (Hey) that I’m so down (Hey)
そして今(ヘイ)、俺はあなたにどっぷりはまってるってわかる
Writer(s): Jake Sinclair, Michael Clifford, Ashton Irwin
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
関連リンク
5 Seconds of Summer – She Looks So Perfect (Official Video)
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】Youngblood – 5 Seconds of Summer
【歌詞和訳】Good Girls – 5 Seconds of Summer
【歌詞和訳】Teeth – 5 Seconds of Summer