【歌詞和訳】Hurricane – Luke Combs

今回の曲のタイトルは、「Hurricane」です。
直訳すると、「ハリケーン」です。

細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。

※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。

以下、和訳です。


Hurricane – Luke Combs

.

[Verse 1]
Hadn’t had a good time since you know when
お前もわかってる、あの頃からずっと楽しい時間がなかった

Got talked into1talked into
[動詞句]「〜するよう説得された」という意。\”talk someone into ~ing\”(〜するよう説得する)の受動形。相手の言葉によって気乗りしなかったことをやることになった状況を指す
goin’ out with hopes you were stayin’ in

お前が家にいるかもしれないと希望を持って、出かけるよう説得された

I was feelin’ like myself for the first time in a long time
久しぶりに自分らしい気分だった

Until I bumped into2bumped into
[動詞句]「偶然会う、ばったり出会う」という意。\”bump\”(ぶつかる)から転じ、偶然・予期せず人に出会うことを指す
some of your friends over there talkin’ to mine

あそこでお前の友達が俺の友達と話してるところに偶然会うまでは



[Chorus]
Then you rolled in3rolled in
[動詞句][スラング]「颯爽と現れる、乗り込んでくる」という意。\”roll in\”(転がり込む)から転じ、堂々と・印象的に現れることを指す
with your hair in the wind

そしてお前は髪を風になびかせて現れた

Baby, without warning
ベイブ、何の警告もなく

I was doin’ alright but just your sight
俺は大丈夫だったが、ただお前の姿だけで

Had my heart stormin’4stormin’
[動詞(進行形)]「嵐になっている」という意。\”storm\”(嵐になる)の進行形で、ここでは心が嵐のように激しく乱れていることを表す。ハリケーンという曲全体のテーマに沿った表現

俺の心を嵐にした

The moon went hidin’, stars quit shinin’
月は隠れ、星は輝くのをやめた

Rain was drivin’5drivin’
[動詞(進行形)]「激しく降り注ぐ、打ちつける」という意。\”drive\”は「車を運転する」以外に「雨・風などが激しく叩きつける」という意味がある。\”driving rain\”で「横殴りの雨」を指す気象表現
, thunder, lightnin’

雨が叩きつけ、雷、稲妻

You wrecked6wrecked
[動詞]「壊した、台無しにした」という意。\”wreck\”(難破・廃墟)から転じ、何かを完全に壊すことを指す。\”shipwreck\”(難破)と同じ語源で、ここでは「俺の全世界を破壊した」という意味
my whole world when you came

お前が来た時、俺の全世界を壊した

And hit me like a hurricane
そしてハリケーンのように俺を襲った

You hit me like a hurricane
お前はハリケーンのように俺を襲った




[Verse 2]
Knew it was gonna be a long night
長い夜になると予感していた

From the moment when
その瞬間から

We locked eyes7locked eyes
[慣用句]「目が合った、視線が絡み合った」という意。\”lock\”(鍵をかける・絡み合わせる)から転じ、二人の視線が合って離せなくなる瞬間を指す
over whiskey on ice8whiskey on ice
[名詞]「オン・ザ・ロックのウィスキー」という意。\”on the rocks\”(岩の上・氷の上)で、氷を入れたグラスにウィスキーを注いだ飲み方。バーや居酒屋の定番の注文スタイル

氷入りウィスキー越しに目が合った

Started talkin’ ‘bout us again
また俺たちのことを話し始めた

If I woulda just laid my drink down
ただ飲み物を置いていれば

And walked out
そして出て行っていれば

I wouldn’t be in my truck
トラックの中にいなかっただろう

Driving us to your house
お前の家へ向かって運転している



[Chorus]
But you rolled in with your hair in the wind
でもお前は髪を風になびかせて現れた

Baby, without warning
ベイブ、何の警告もなく

I was doin’ alright but just your sight
俺は大丈夫だったが、ただお前の姿だけで

Had my heart stormin’
俺の心を嵐にした

The moon went hidin’, stars quit shinin’
月は隠れ、星は輝くのをやめた

Rain was drivin’, thunder, lightning
雨が叩きつけ、雷、稲妻

You wrecked my whole world when you came
お前が来た時、俺の全世界を壊した

And hit me like a hurricane
そしてハリケーンのように俺を襲った

You hit me like a hurricane
お前はハリケーンのように俺を襲った




[Bridge]
A category 59category 5
[名詞]「カテゴリー5」という意。ハリケーンの強度を示す「サファー・シンプソンスケール」の最高レベル(1〜5)。最大風速約70m/s以上の最強クラスのハリケーンを指し、ここでは「お前の存在は最強のハリケーン並み」という比喩

カテゴリー5の

With your smile
お前の笑顔で

Blew me away10blew me away
[慣用句]「吹き飛ばした、圧倒した」という意。強風(blow)が人を吹き飛ばすイメージから転じ、強烈な印象・感情によって完全に圧倒されることを指す

俺を吹き飛ばした

And girl it ain’t but midnight
お前、まだ真夜中にもなっていないのに

You done killed the lights
もうライトを消した

Bent my heart back11bent my heart back
[比喩]「俺の心を引き戻した」という意。「曲げる(bent)」イメージで、堅く守っていた心がお前によって強引にお前のいる方向へと向けられた様子を表す
to your bedside

俺の心をお前のベッドサイドへ引き戻した



[Chorus]
Then you rolled in with your hair in the wind
そしてお前は髪を風になびかせて現れた

Baby, without warning
ベイブ、何の警告もなく

I was doing alright but just your sight
俺は大丈夫だったが、ただお前の姿だけで

Had my heart stormin’
俺の心を嵐にした

The moon went hidin’, stars quit shinin’
月は隠れ、星は輝くのをやめた

Rain was drivin’, thunder and lightning
雨が叩きつけ、雷と稲妻

You wrecked my whole world when you came
お前が来た時、俺の全世界を壊した

And hit me like a hurricane
そしてハリケーンのように俺を襲った

You hit me like a hurricane
お前はハリケーンのように俺を襲った

You hit me like a hurricane
お前はハリケーンのように俺を襲った



Writer(s): Taylor Phillips, Thomas Archer, Luke Combs

.

以上です、いかがでしたでしょうか!


以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!

.

関連リンク

Luke Combs – Hurricane (Official Video)

.

他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!

【歌詞和訳】The Visitor – SIENNA SPIRO
【歌詞和訳】PREACHER MAN – Kanye West
【歌詞和訳】I CAN’T WAIT – Kanye West