【歌詞和訳】Heartless – The Weeknd

今回の曲のタイトルは、「Heartless」です。
直訳すると、「冷酷な、心のない」ですが、孤独な快楽と自己破壊的なライフスタイルに溺れながらも、愛を求める自分に気づいていく複雑な内面を歌ったR&Bトラックです。Metro Boomin プロデュースで2019年にリリースされました。

細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。

※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。

以下、和訳です。


Heartless – The Weeknd

.

[Intro]
Young Metro, young Metro, young Metro (Sheesh)
ヤング・メトロ(Metro Boomin の呼びかけ)

Ayy (Ayy)
えい

Young Metro, young Metro
ヤング・メトロ



[Verse 1]
Never need a bitch, I’m what a bitch need (Bitch need)
女なんていらない、俺こそ女に必要な存在

Tryna find the one that can fix me
俺を立て直せる女を探してる

I’ve been dodgin’ death in the six-speed1six-speed
[名詞]「6速マニュアルトランスミッション」という意。6速MTの車を猛スピードで操りながら死と紙一重の生活を送っているという意

6速で死をかわし続けてきた

Amphetamine2Amphetamine
[名詞]「アンフェタミン」という意。中枢神経興奮薬の一種で、覚醒・食欲抑制・高揚感をもたらす薬物。ストリートドラッグとして乱用されることも多い
got my stummy3stummy
[名詞・スラング]”stomach”(胃)の口語的変形。ここでは薬物の影響で胃が気持ち悪くなっている様子を表す
feelin’ sickly

アンフェタミンで胃が気持ち悪い

Yeah, I want it all now
今すぐ全てが欲しい

I’ve been runnin’ through the pussy, need a dog pound4dog pound
[名詞・スラング]「迷い犬の保護施設」という意。ここでは複数の女性と次々に関係を持つ自分を管理するためにまるで犬小屋(dog pound)が必要なほどだという比喩

女を渡り歩きすぎて、犬小屋でも必要な始末

Hundred models gettin’ faded5faded
[動詞・スラング]「酔った、薬物でハイになった」という意。アルコールや薬物の影響で意識がぼんやりした状態を指すスラング
in the compound6compound
[名詞]「囲われた邸宅、複合施設」という意。富裕層が住む広大な敷地内の住居や建物群を指す。ここでは豪邸でパーティーを開いている様子

100人のモデルが邸宅でハイになってる

Tryna love me, but they never get a pulse down7get a pulse down
[動詞句]「心拍を感じさせる、感情を引き出す」という意。”pulse”(脈拍・鼓動)から、感情的に反応させることができないという意。冷酷な自分には誰も感情を揺さぶれないという意

俺を愛そうとしてるのに、脈なんか感じさせられない



[Chorus]
Why? ‘Cause I’m heartless
なぜ?俺は冷酷だから

And I’m back to my ways ‘cause I’m heartless8heartless
[形容詞]「冷酷な、無情な、心のない」という意。”heart”(心)に”-less”(〜がない)が付いた語。愛や感情を持たず、自己本位に生きる様子を繰り返し強調している

古い習慣に戻ってきた、冷酷だから

All this money and this pain got me heartless
金と苦しみが俺を冷酷にした

Low life for life9Low life for life
[スローガン]The Weekndがアルバム「Starboy」(2016年)でも使ったフレーズ。「ローライフ(堕落した生き方)を一生貫く」という意。華やかな成功の裏で自分の本質は変わらないというアイデンティティの表明
‘cause I’m heartless

ローライフを一生、冷酷だから

Said I’m heartless
冷酷だと言った

Tryna be a better man, but I’m heartless
いい男になろうとしてるけど、俺は冷酷

Never be a weddin’ plan for the heartless
冷酷な者に結婚の計画なんてない

Low life for life ‘cause I’m heartless
ローライフを一生、冷酷だから




[Verse 2]
Said I’m heartless
冷酷だと言った

So much pussy, it be fallin’ out the pocket
女が多すぎてポケットからこぼれ落ちそう

Metro Boomin10Metro Boomin
[固有名詞]「メトロ・ブーミン(Metro Boomin)」という意。アトランタ出身のスーパープロデューサー。本名はLeland Tyler Wayne。この曲をプロデュースしており、自分のビートについて言及している
turn this ho into a moshpit11moshpit
[名詞]「モッシュピット」という意。コンサートやライブで観客が激しく体をぶつけ合うエリア。ここではMetro Boominのビートで会場が熱狂的な盛り上がりになるという意

Metro Boominがこのステージをモッシュピットに変える

Tesla pill12Tesla pill
[名詞・スラング]「テスラ・ピル」という意。テスラのロゴが刻印されたMDMA(エクスタシー)の錠剤。ブランドのロゴを刻印したMDMAは高品質を示すとされる
got me flyin’ like a cockpit

テスラ・ピルで操縦席みたいに飛んでる

Yeah, I got her watchin’
彼女に見させてる

Call me up, turn that pussy to a faucet13faucet
[名詞]「蛇口、水栓」という意。”turn to a faucet”で濡れさせるという性的なメタファー

俺に電話してきたら、濡れさせてやる

Duffle bags full of drugs and a rocket
ダッフルバッグに薬と銃が詰まってる

Stix14Stix
[固有名詞]「スティックス」という意。Metro Boominの元マネージャーであるStix(本名:Geovani Girandy)。Metro Boomin陣営の一員として知られる人物
drunk, but he never miss a target

Stixは酔ってるけど、絶対外さない

Photoshoots, I’m a star now (Star)
フォトシュート、今や俺はスターだ

I’m talkin’ Time15Time
[固有名詞]「タイム誌(Time magazine)」という意。1923年創刊のアメリカを代表する週刊ニュース誌。表紙を飾ることは世界的な著名人の証
, Rolling Stone16Rolling Stone
[固有名詞]「ローリング・ストーン誌(Rolling Stone)」という意。1967年創刊の音楽・カルチャー誌。表紙を飾ることはミュージシャンとしての最高の栄誉の一つ
, and Bazaar17Bazaar
[固有名詞]「ハーパーズ・バザー(Harper’s Bazaar)」という意。1867年創刊のアメリカの高級ファッション誌。Time・Rolling Stone・Bazaarすべてに取り上げられるほどの知名度を誇示している
now (Bazaar now)

タイム誌、ローリング・ストーン誌、バザール誌に載ってる

Sellin’ dreams to these girls with their guard down18guard down
[慣用表現]「警戒を解いた、無防備な状態」という意。”keep one’s guard up”(警戒を怠らない)の反対。無防備になっている女性たちに夢を売るという意
(What?)

無防備な女たちに夢を売ってる

Seven years, I’ve been swimmin’ with the sharks19swimmin’ with the sharks
[慣用表現]「サメと泳ぐ」という意。危険な人物・業界・環境の中で生き抜いてきたことの比喩。音楽業界の厳しい世界で7年間生き残ってきたという意
now

7年間、サメと泳いできた



[Chorus]
Why? ‘Cause I’m heartless
なぜ?俺は冷酷だから

And I’m back to my ways ‘cause I’m heartless
古い習慣に戻ってきた、冷酷だから

All this money and this pain got me heartless
金と苦しみが俺を冷酷にした

Low life for life ‘cause I’m heartless
ローライフを一生、冷酷だから

Said I’m heartless
冷酷だと言った

Tryna be a better man, but I’m heartless
いい男になろうとしてるけど、俺は冷酷

Never be a weddin’ plan for the heartless
冷酷な者に結婚の計画なんてない

Low life for life ‘cause I’m heartless
ローライフを一生、冷酷だから




[Bridge]
I lost my heart and my mind
心も理性も失った

I try to always do right
いつも正しくやろうとしてる

I thought I lost you this time
今回こそお前を失ったと思った

You just came back in my life
お前がまた俺の人生に戻ってきた

You never gave up on me (Why don’t you?)
お前は俺を諦めなかった

I’ll never know what you see (Why won’t you?)
お前が俺に何を見ているのか、わからない

I don’t do well when alone (Oh yeah)
一人だとうまくやれない

You hear it clear in my tone
声のトーンでわかるだろ



[Chorus]
‘Cause I’m heartless (Ooh)
冷酷だから

And I’m back to my ways ‘cause I’m heartless
古い習慣に戻ってきた、冷酷だから

All this money and this pain got me heartless
金と苦しみが俺を冷酷にした

Low life for life ‘cause I’m heartless
ローライフを一生、冷酷だから

Said I’m heartless
冷酷だと言った

Tryna be a better man, but I’m heartless
いい男になろうとしてるけど、俺は冷酷

Never be a weddin’ plan for the heartless
冷酷な者に結婚の計画なんてない

Low life for life ‘cause I’m heartless
ローライフを一生、冷酷だから



Writer(s): The Weeknd, Dre Moon, Illangelo, Metro Boomin

.

以上です、いかがでしたでしょうか!


以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!

.

関連リンク

The Weeknd – Heartless (Official Video)

.

他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!

【歌詞和訳】Timeless – The Weeknd & Playboi Carti
【歌詞和訳】iloveitiloveitiloveit – Bella Kay
【歌詞和訳】3am – Loe Shimmy