今回の曲のタイトルは、「Viva La Vida」です。
スペイン語で「人生万歳」という意味で、Coldplayが2008年にリリースしたポップロックの名曲です。権力の頂点に立っていた王が転落し、かつての栄光を回顧するという物語が描かれており、歴史・宗教・政治のイメージが随所に散りばめられた叙事詩的な作品です。Billboard Hot 100で1位を獲得し、Coldplay最大のヒット曲となりました。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
Viva La Vida – Coldplay
[Verse 1]
I used to rule the world
俺はかつて世界を支配していた
Seas would rise when I gave the word1gave the word
[動詞句]「命令を下した、号令をかけた」という意。”give the word”で「合図を出す、命令する」という慣用表現。王が言葉を発するだけで海が動くほどの絶大な権力を表している
俺が命令を下すと海が湧き上がった
Now in the mornin’, I sleep alone
今は朝に一人で眠っている
Sweep the streets I used to own
かつて所有していた通りを掃除している
[Verse 2]
I used to roll the dice2roll the dice
[動詞句]「サイコロを振る」という意。「運命を賭ける、リスクを取る」という比喩表現。賭けに出ることで権力を勝ち取っていた過去を表している
俺はサイコロを振っていた
Feel the fear in my enemy’s eyes
敵の目に恐怖を感じていた
Listen as the crowd would sing
群衆が歌うのを聴いていた
“Now the old king is dead, long live the king3long live the king
[表現]「新しい王様万歳」という意。前の君主が崩御し次の君主の即位を宣言する伝統的な歓呼の言葉。”Long live ~”は「〜に長命を」という意味で、新たな権力者の誕生を祝う慣用表現“
「古い王は死んだ、新しい王様万歳」
One minute, I held the key
ある瞬間、俺は鍵を握っていた
Next, the walls were closed on me
次の瞬間、壁が俺を閉じ込めた
And I discovered that my castles stand
そして俺の城が立っていることに気づいた
Upon pillars of salt4pillars of salt
[名詞句]「塩の柱」という意。旧約聖書(創世記19章)でロトの妻が後ろを振り返ったために塩の柱に変えられたという故事に由来する。「脆くもろい土台、崩壊の象徴」として使われている and pillars of sand5pillars of sand
[名詞句]「砂の柱」という意。新約聖書(マタイ7:26)の「砂の上に家を建てる愚かな人」の比喩に由来する。「不安定で崩れやすい基盤」を象徴しており、権力の虚しさを示している
塩の柱と砂の柱の上に
[Chorus]
I hear Jerusalem bells6Jerusalem bells
[名詞]「エルサレムの鐘」という意。エルサレムはキリスト教・ユダヤ教・イスラム教の三大宗教の聖地。この曲全体に漂う宗教的・歴史的な雰囲気を象徴するイメージ a-ringin’
エルサレムの鐘が鳴り響くのが聞こえる
Roman cavalry7Roman cavalry
[名詞]「ローマ騎馬隊」という意。古代ローマ帝国の騎兵部隊。ローマ帝国のイメージを重ねることで、歴史的な権力の栄枯盛衰を表現している choirs are singin’
ローマ騎馬隊の合唱が歌っている
Be my mirror, my sword and shield
俺の鏡に、剣に、盾になってくれ
My missionaries8missionaries
[名詞]「宣教師、伝道者」という意。キリスト教を異国に広めるために派遣された人々。ここでは「異国の地で俺のために働く者たち」というニュアンス in a foreign field
異国の地での俺の伝道者よ
For some reason, I can’t explain
どういうわけか、説明できないが
Once you’d gone, there was never
お前がいなくなると、二度となかった
Never an honest word
正直な言葉が一度も
And that was when I ruled the world
それが俺が世界を支配していた時だった
[Verse 3]
It was a wicked9wicked
[形容詞]「邪悪な、不道徳な」という意。強い道徳的悪を表す語。スラングでは「すごい、激しい」という意味にもなるが、ここでは元の「邪悪な」という意味 and wild wind
それは邪悪で荒れ狂う風だった
Blew down the doors to let me in
扉を吹き飛ばして俺を中へ導いた
Shattered windows and the sound of drums
割れた窓と太鼓の音
People couldn’t believe what I’d become
人々は俺がなったものを信じられなかった
And revolutionaries10revolutionaries
[名詞]「革命家たち」という意。既存の権力・体制を打倒しようとする人々。ここでは失脚した王の命を狙う者たちを指す wait
革命家たちが待っている
For my head on a silver plate11head on a silver plate
[名詞句]「銀の皿の上の首」という意。新約聖書でサロメがヘロデ王に洗礼者ヨハネの首を「銀の皿の上に載せて」要求した故事に由来する。「斬首・処刑を求められる」という意味
銀の皿の上に載せられた俺の首を
Just a puppet on a lonely string12puppet on a lonely string
[名詞句]「孤独な糸に繋がれた操り人形」という意。マリオネット(糸で操る人形)のイメージから「自分の意思ではなく他者に操られている存在」を表す比喩。権力の座に就きながら実際は誰かに操られていたという皮肉
孤独な糸に繋がれた操り人形に過ぎない
Aw, who would ever wanna be king?
ああ、誰が王になりたいと思うだろう?
[Chorus]
I hear Jerusalem bells a-ringin’
エルサレムの鐘が鳴り響くのが聞こえる
Roman cavalry choirs are singin’
ローマ騎馬隊の合唱が歌っている
Be my mirror, my sword and shield
俺の鏡に、剣に、盾になってくれ
My missionaries in a foreign field
異国の地での俺の伝道者よ
For some reason, I can’t explain
どういうわけか、説明できないが
I know Saint Peter13Saint Peter
[固有名詞]「聖ペテロ」という意。キリスト教において天国の門の鍵を持つとされる使徒。「Saint Peterが名前を呼ばない=天国に入れてもらえない」という意味で、自分が罪を犯し救済されないことへの懺悔を表している won’t call my name
聖ペテロが俺の名前を呼ばないことはわかっている
Never an honest word
正直な言葉が一度も
But that was when I ruled the world
でもそれが俺が世界を支配していた時だった
[Bridge]
Oh-oh-oh, oh-oh, oh
オーオーオー、オーオー、オー
Oh-oh-oh, oh-oh, oh
オーオーオー、オーオー、オー
Oh-oh-oh, oh-oh, oh
オーオーオー、オーオー、オー
Oh-oh-oh, oh-oh, oh
オーオーオー、オーオー、オー
[Chorus]
Hear Jerusalem bells a-ringin’
エルサレムの鐘が鳴り響くのが聞こえる
Roman cavalry choirs are singin’
ローマ騎馬隊の合唱が歌っている
Be my mirror, my sword and shield
俺の鏡に、剣に、盾になってくれ
My missionaries in a foreign field
異国の地での俺の伝道者よ
For some reason, I can’t explain
どういうわけか、説明できないが
I know Saint Peter won’t call my name
聖ペテロが俺の名前を呼ばないことはわかっている
Never an honest word
正直な言葉が一度も
But that was when I ruled the world
でもそれが俺が世界を支配していた時だった
[Outro]
Mmm, mmm, mmm, mmm
ムム、ムム、ムム、ムム
Mmm, mmm, mmm, mmm
ムム、ムム、ムム、ムム
Mmm, mmm
ムム、ムム
Writer(s): Chris Martin, Guy Berryman, Jonny Buckland, Will Champion
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
関連リンク
Coldplay – Viva La Vida (Official Video)
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】Not Like Us – Kendrick Lamar
【歌詞和訳】Kacey Talk – YoungBoy Never Broke Again
【歌詞和訳】Wants and Needs – Drake