【歌詞和訳】Time To Say Goodbye – Sarah Brightman

今回の曲のタイトルは、「Time To Say Goodbye」です。直訳すると、「別れを告げる時」です。

Sarah Brightman(サラ・ブライトマン)は1960年イギリス生まれのソプラノ歌手・女優で、ミュージカル『オペラ座の怪人』でクリスティーヌ役を務め世界的な名声を得ました。「Time To Say Goodbye」はイタリア人テノール歌手アンドレア・ボチェッリとのデュエット曲として1996年にリリースされ、ボチェッリのアルバム『Romanza』(1996年)およびサラのアルバム『Timeless』(1997年)に収録されました。ドイツのシングルチャートで14週連続1位を記録し、世界累計1,200万枚以上を売り上げた史上最も売れたシングルの一つです。オペラティック・ポップ(クラシカル・クロスオーバー)に属し、壮大なオーケストラをバックに別れと旅立ちの情感を描いています。

【直訳のポイント】タイトルの英語「Time To Say Goodbye」は「別れを告げる時」と訳せますが、原曲イタリア語タイトル「Con te partirò」は「あなたと旅立つ」という対照的な意味を持ちます。

細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。

※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。

以下、和訳です。


Time To Say Goodbye – Sarah Brightman

.

[Verse 1]
When I am alone I sit and dream
ひとりでいるとき、私は座って夢を見る

And when I dream the words are missing
夢を見るとき、言葉が消えてしまう

Yes, I know that in a room so full of light
そう、光で満ちあふれた部屋の中でさえも

That all the light is missing
すべての光が失われていると、私は知っている

But I don’t see you with me, with me
でも、あなたが私のそばにいるのが見えない

Close up the windows, bring the sun to my room
窓を閉めて、太陽を私の部屋へ連れてきて

Through the door you’ve opened
あなたが開けたドアを通して

Close inside of me the light you see
あなたに見える光を、私の中に閉じ込めて

That you met in the darkness
暗闇の中で出会ったあの光を


[Chorus]
Time to say goodbye
さよならを告げる時

Horizons are never far
地平線は、いつだって遠くにはない

Would1Would
[助動詞]仮定・躊躇のニュアンスを帯びた助動詞。「Will I…?」(実際にそうなるか)とは異なり、「もしかしたら〜しなければならないのだろうか」という仮定・遠慮の問いを表す。
I have to find them alone?

ひとりでそれらを探さなければならないのだろうか?

Without true light of my own with you
あなたとともにある、自分だけの真の光もなく

I will go on ships overseas
船で海の彼方へと向かう

That I now know
今はもう知っているあの場所へ

No, they don’t exist anymore
いや、それらはもう存在しない

It’s time to say goodbye
さよならを告げる時が来た





[Verse 2]
When you were so far away
あなたがずっと遠くにいたとき

I sit alone and dreamt2dreamt
[動・不規則過去形]dreamの不規則過去形(dreamed とも)。「夢見た」の意。
of the horizon

ひとりで座り、地平線を夢見ていた

Then I know that you are here with me
そしてあなたが私のそばにいると知る

Building bridges3building bridges
[句・イディオム]「橋を架ける」→ 物理的な橋だけでなく、隔たりのある者同士のつながりや関係を築くことを表すイディオム。
over land and sea

陸と海を越えて橋を架けながら

Shine a blinding light for you and me
あなたと私のために眩い光を輝かせて

To see, for us to be
見るために、私たちが在るために


[Chorus]
Time to say goodbye
別れを告げる時が来た

Horizons are never far
地平線は決して遠くにはない

Would I have to find them alone?
ひとりでそれを探さなければならないの?

Without true light of my own with you
あなたとともにある、我が真の光なしに

I will go on ships overseas
海を越える船で旅立つ

That I now know
今ならわかる

No, they don’t exist anymore
いや、もうそこには存在しない

Without true light of my own with you
あなたとともにある、我が真の光なしに

I will go, horizons are never far
旅立とう、地平線は決して遠くない

Would I have to find them alone?
ひとりでそれを探さなければならないの?

Without true light of my own with you
あなたとともに、自分自身の真の光もなく

I will go on ships overseas
海の向こうへ、船に乗って渡るだろう

That I now know
今の私には分かっている

No, they don’t exist anymore
いや、もうそんなものは存在しないのだと


[Outro]
I love you
愛してる



Writer(s): Sarah Brightman, Lucio Quarantotto, Francesco Sartori

.

以上です、いかがでしたでしょうか!

以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!

.


.

よくある質問

この曲はどんな曲ですか?

「Time To Say Goodbye」は、1996年にサラ・ブライトマンとイタリアのテノール歌手アンドレア・ボチェッリのデュエットとしてリリースされたクロスオーバーバラードです。ドイツのチャートで14週連続1位を記録し、全世界で1,200万枚以上を売り上げる空前の大ヒットとなりました。映画やテレビCM、スポーツイベントなど幅広いメディアで起用され、1990年代を代表する楽曲の一つとして世界中に浸透しています。

この曲はどんなテーマを歌っていますか?

クラシック音楽とポップスを融合させた「クロスオーバー」ジャンルに属する楽曲で、別れと旅立ちをテーマにしています。タイトルは「さよならを言う時」という意味を持ちますが、歌詞には単なる悲別を超え、愛する人と共に未知の世界へ踏み出す壮大なロマンティシズムと高揚感が込められています。サラの澄んだソプラノとアンドレアの力強いテノールが絡み合うことで、切なさと希望が共存する複雑な感情的深みが生まれています。

この曲の歌詞で特徴的な英語表現を1つ取り上げ、その意味を日本語で説明してください。

「On ships across seas that exist no more(もはや存在しない海を渡る船で)」という表現が印象的です。これは実在しない幻想的な航路を共に旅するというイメージを描いており、「現実には叶わないかもしれないけれど、あなたとならどこへでも行ける」という、愛する人への深い想いと夢見るようなロマンチシズムを象徴する詩的な表現です。歌のテーマである「別れ」と「新たな旅立ち」の両義性をこの一文が美しく体現しています。

この曲を書いたのは誰ですか?

楽曲はイタリア人作曲家フランチェスコ・サルトーリが手がけ、イタリア語歌詞はルーチョ・クァランノットが執筆しました。サルトーリはクラシックとポップを融合させた作風で知られ、この曲が世界的な出世作となりました。クァランノット(1938〜2009)はイタリアポップ界で数多くのヒット曲の詩を書いた著名な作詞家です。英語歌詞はサラ・ブライトマン自身が担当しており、イギリス出身のソプラノ歌手・女優である彼女の音楽的感性が、この楽曲に独自の英語圏的な叙情性を加えています。

.

関連リンク

Time To Say Goodbye – Sarah Brightman (Official Video)

.

他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!

【歌詞和訳】Unchained Melody – The Righteous Brothers
【歌詞和訳】Hey Ya! – OutKast
【歌詞和訳】MASCARA – XG
【歌詞和訳】NEW DANCE – XG
【歌詞和訳】SHOOTING STAR – XG