今回の曲のタイトルは、「Stateside」です。
直訳すると、「米国本土で(に)」です。
“Stateside”とは、海外にいる人が「アメリカ国内では」という意味で使う表現です。イギリス出身のPinkPantheressがアメリカ人の男の子に恋する切ない気持ちを歌った曲です。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
Stateside – PinkPantheress & Zara Larsson
[Chorus]
What can I say? (Uh-huh) What can I do? (Uh-huh)
何て言えばいい?(ウーフン)何をすればいい?(ウーフン)
I’m 1tryna
[副詞・口語]”trying to”(〜しようとしている)の口語省略形 be the girl that you’re talking to (Uh, uh-huh)
あなたが話しかける女の子になりたくて(ア、ウーフン)
And maybe you could be my American ha, ha boy
もしかしたら、あなたが私のアメリカン・ボーイになれるかも
He could be my American ha, ha boy
彼が私のアメリカン・ボーイになれるかも
Why can’t you say that you want it too? (Uh-huh, uh-huh)
どうしてあなたもそれを望んでいると言えないの?(ウーフン、ウーフン)
I’m flying 2intercontinental
[形容詞]大陸間の。ここでは「国際線で」という意味 with you (You)
あなたと一緒に国際線で飛んでいる(あなたと)
And maybe you can be my American ha, ha boy
もしかしたら、あなたが私のアメリカン・ボーイになれるかも
You can be my American, ha, ha
あなたが私のアメリカンになれる、ハ、ハ
[Bridge]
I’m freezing outside, I feel my skin tight
外で凍えていて、肌が張り詰めるような感じ
My coat is inside, but I look up at you (You)
コートは中に置いてきたけど、あなたを見上げている(あなたを)
I 3tracked
[動詞]追跡した、追いかけた your plane ride for when you’re—
あなたの飛行機を追跡していた、あなたが——
Tell me, when is the next time I’ll 4run into
[熟語]ばったり会う、偶然出会う you?
教えて、次にあなたにばったり会えるのはいつ?
[Chorus]
You can be my American ha, ha boy
あなたが私のアメリカン・ボーイになれる
You can be my American ha, ha boy
あなたが私のアメリカン・ボーイになれる
Why can’t you say that you want it too? (Uh-huh, uh-huh)
どうしてあなたもそれを望んでいると言えないの?(ウーフン、ウーフン)
I’m flying intercontinental with you (You)
あなたと一緒に国際線で飛んでいる(あなたと)
And maybe you can be my American ha, ha boy
もしかしたら、あなたが私のアメリカン・ボーイになれるかも
You can be my American ha, ha
あなたが私のアメリカンになれる、ハ、ハ
[Post-Chorus]
Is it right? I don’t know
これでいいの?分からない
Yet you’re taking my control
それでも、あなたが私の自制心を奪っていく
Never been 5abroad
[副詞]海外に、外国で before
今まで海外に行ったことがなかったのに
Now I’m knocking through your door
今はあなたのドアを叩いている
But you’re nice, so I’ll stay
でもあなたが優しいから、ここにいるわ
Never met a British girl, you say?
イギリス人の女の子に会ったことがないって?
No one treats me this way
こんなふうに扱ってくれる人はいないって
Are all boys out here the same?
ここの男の子たちはみんな同じなの?
Writer(s): PinkPantheress, Caroline Ailin, Harrison Patrick Smith, Karen Poole
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
関連リンク
PinkPantheress & Zara Larsson – Stateside (Official Music Video)
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】American Girls – Harry Styles