今回は「耳をすませば」という映画で有名な「カントリーロード」の本家を和訳します。
私自身は、「耳をすませば」という名前は何度も聞いたことあるけれどおそらく映画を観たことないんですよね。
何回も金曜ロードショーなどで放映していたはずなのに。。。
私自身この曲に興味を持ったのは、洋画「Kingsman: The Golden Circle」の劇中で歌っているシーンがかっこよかったことがきっかけです。
まだご覧になっていない方は是非観てみてください。
でも上記はシリーズでいうとは2にあたるので、Kingsman観るなら、「Kingsman: The Secret Service」から観てくださいね!
紳士が暴れまわる映画です、おすすめです!
あれ、映画の紹介に趣旨変わってる。。。?
山岳のキャンプ場とかで、誰かのギター伴奏でみんな遠くを見ながら唄いたいような曲ですね!
余談が過ぎました!!
以下、できる限り直訳の和訳です。(勝手に意訳するのが好きではないので)
※熟語や専門用語は、歌詞の右上に表示される小さな数字を
クリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
Take Me Home, Country Roads – John Denver
Almost heaven, West Virginia
ほとんど天国 ウェストバージニア1ウェストバージニア州は、アメリカ合衆国東部の州である。アパラチア山脈中に位置しており、山岳州という愛称で知られる。
Blue Ridge Mountains, Shenandoah River
ブルーリッジ山脈 シェナンドア川
Life is old there, older than the trees
そこでは暮らしが古い 木々より古い
Younger than the mountains, growin’ like a breeze
山々より若く 風のように育つ
[chorus]
Country roads, take me home
田舎道 私を家に連れていって
To the place I belong
私が所属する場所へ
West Virginia, mountain mama
ウェストバージニア 母なる山
Take me home, country roads
私を家に連れていって 田舎道
All my memories gather ‘round her
全ての私の記憶達 彼女の周りに集まって
Miner’s lady, stranger to2stranger to ~
〔場所などに〕不慣れな人,初めての人,未経験者 blue water
鉱夫の妻 青い海を知らない
Dark and dusty, painted on3painted on ~
描かれた the sky
暗くて埃っぽい 描かれた空
Misty taste of moonshine4moonshine
ばからしい考え、たわごと、密造酒, teardrop in my eye
霞んだ味の密造酒 涙が目に
[chorus]
Country roads, take me home
田舎道 私を家に連れていって
To the place I belong
私が所属する場所へ
West Virginia, mountain mama
ウェストバージニア 母なる山
Take me home, country roads
私を家に連れていって 田舎道
I hear her voice in the mornin’ hour, she calls me
私は彼女の声が聞こえる 朝の時間に 彼女は私を呼ぶ
The radio reminds me of my home far away
ラジオが思い出させる 私の家が遠いことを
Drivin’ down the road, I get a feelin’
運転しているとき こんな気がする
That I should’ve been5should’ve been
いるはずだった home yesterday, yesterday
昨日家に帰っているはずだったのに 昨日
[chorus]
Country roads, take me home
田舎道 私を家に連れていって
To the place I belong
私が所属する場所へ
West Virginia, mountain mama
ウェストバージニア 母なる山
Take me home, country roads
私を家に連れていって 田舎道
Country roads, take me home
田舎道 私を家に連れていって
To the place I belong
私が所属する場所へ
West Virginia, mountain mama
ウェストバージニア 母なる山
Take me home, country roads
私を家に連れていって 田舎道
Take me home, down country roads
私を家に連れていって 田舎道
Take me home, down country roads
私を家に連れていって 田舎道
作詞作曲:John Denver, Bill Danoff, Taffy Nivert
どうでしたか?ちょっとわかりにくい英語もありましたね。
ウェストバージニア出身でないとあまり共感できない、わからないような部分もありました。
が、トータルこの曲好きです。
以下に、youtubeのリンクも載せていますのでどうぞ観てみてください。
私も本家は今初めて知りましたw
関連リンク
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】Peaches ft. Daniel Caesar, Giveon – Justin Bieber
【歌詞和訳】Beautiful Mistakes ft. Megan Thee Stallion – Maroon 5