【歌詞和訳】White Dress – Lana Del Rey

まずLana Del Rey(ラナ デル レイ)とは

1985年6月21日にニューヨーク・シティで生まれ、レークプラシッドで育つ。15歳の時、コネティカット州の寄宿学校「ケント高校」に預けられた。この時の環境を「外側は整ってるけれど、内側は滅茶苦茶だった」と語っており、かなり辛い日々を送っていたことが後に明らかとなっている。高校卒業後、ニューヨーク州立大学に合格していたが入学せずにパートタイムのウェイトレスとして1年間勤務。その後、ニューヨーク州の名門フォーダム大学に入学し、哲学を専攻した。この頃から音楽活動を本格的に行うようになり、2011年6月にストレンジャー・レコードと契約。直後に、初のオフィシャルシングル「”Video Games”」をリリースすることとなった。

今回の曲名、White Dress(白いドレス)

なんのこと歌っているのか、検討つきませんでした。
頻繁に歌詞に出てくるBusiness Conferenceとは何か? 営業会議??とw

できる限り注釈つけて和訳しました。

今回は結構たくさん調べました。注釈多くなって見づらかったらすみません!

※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。

以下、和訳です。

White Dress – Lana Del Rey

.
[Verse 1]

Sun stare1stare
(目を丸く見開いて)じっと見る、凝視する、じろじろ見る、(…を)じっと見つめる
, don’t care with my head in my hands

太陽がじっと照らす 気にせずに 両手で頭を抱えて

Thinking of a simpler2simpler
単純な、簡単な、シンプルな、簡便な、簡素な、単一の、単純性の、単純型の、単一性の
time

単純だった頃に思いを馳せる

Like Sun Ra3サン・ラ(Sun Ra、出生名: Herman Poole Blount 正式名: Le Sony’r Ra、1914年5月22日 – 1993年5月30日)
アメリカ合衆国アラバマ州バーミングハム生まれのジャズ作曲家、バンドリーダー、ピアノ、シンセサイザー奏者、詩人、思想家である。独自の「宇宙哲学」と作曲、パフォーマンスで知られる。音楽におけるアフロフューチャリズムの起点の一人。
, feel small4feel small
肩身が狭い、しょげる、恥ずかしく思う

サン・ラのように 肩身が狭い

But I had it under control every time
でもいつも気持ちを抑えていた

[Chorus]

When I was a waitress wearing a white dress
白いドレスを着たウェイトレスだった頃

Look how I do this, look how I got this
ねえ見て私のやり方を 見て私がどうやって手に入れたかを

I was a waitress working the night shift
私は夜勤で働くウェイトレスだった

You were my man, felt like I got this
あなたは私の男だった、私はこれを手に入れたように感じた

Down5down
(高い位置から)低いほうへ、下へ、(机の上などに)下ろして、床に、地面に、(階上から)階下へ、(食べた物を)飲み込んで、下がって、下りて、(階上から)下りて
at the Men in Music Business6music business
音楽業界
Conference

音楽業界会議の男性たちに

Down in Orlando, I was only nineteen
オーランドで、まだ19歳だった私は

Down at the Men in Music Business Conference
音楽業界会議の男性たちに

I only mention7mention
(口頭または文書で話などのついでに)簡単に述べる、(…を)話に出す、(…に)言及する、(…を)ちょっと言う、ちょっと言う、(…と)ちょっと言っておく、(…の)名をあげる、(功績などをたたえて)(…の)名をあげる
it ‘cause it was such a8such a
そのような、とても、すごい(「such + 形容詞 + 名詞」の形になると、「Very」や「So」と同じく何かを強調する表現になります。)
scene9scene
(映画・テレビなどの特定の)場面、シーン、(劇・映画などの)舞台面、背景、道具立て、書き割り、(舞台面を思わせるような)景色、風景、光景、(社会の)情勢

これだけは言わせて すごい光景だったから

And I felt seen
そして見られていたと感じた

Mm-mm-mm-mm-mm





[Verse 2]

Summer, sizzling10sizzling
〈主に米〉非常に暑い、〔特に性的に〕非常に興奮した、シューシュー[ジュージュー]と音を立てている

夏 焼けるように暑い

Listening to jazz out on the lawn11lawn
芝生

芝生の上でジャズを聴く

Listеning to White Stripes12ザ・ホワイト・ストライプス(The White Stripes)
アメリカのロック/ブルース・デュオ/バンド。アメリカ合衆国デトロイト出身。1997年に結成。ザ・ストロークスと共に、ガレージロック・リバイバルを代表するバンドとして知られる
when thеy were white-hot13white-hot
〔金属が〕白く輝くほど熱せられた、白熱した、〔感情・言葉などが〕熱烈な

彼らが白熱していた頃 ホワイト・ストライプスを聴いていた

Listening to rock all day long14all day long
終日、一日中

一日中ロックを聴いている

[Chorus]

When I was a waitress wearing a tight dress handling15handle
〈道具などを〉扱う、使う、操縦する、〈…を〉処理する、指揮する、統御する
the heat16heat
(温度上「冷たさ」に対して)熱さ、熱、(気温上「寒さ」に対して)暑さ、暑気、暖かさ、暖気、熱度、温度、(身体の)熱、体温

私がタイトなドレスを着て暑さに耐えていたウェイトレスだった頃

I wasn’t famous, just listening to Kings of Leon17キングス・オブ・レオン(英: Kings of Leon)
アメリカ・テネシー州ナッシュビル出身のロックバンド。
to the beat

私は有名人じゃなかった、ただビートに合わせてキングス・オブ・レオンを聴いていた

Like look at how I got this, look how I got this
私がどうやって手に入れたのか見て、どうやって手に入れたのか見て

Just singing the street
ただストリートで歌うだけ

Down at the Men in Music Business Conference
音楽業界会議の男性たちに

I felt free ‘cause I was only nineteen
まだ19歳だったから自由な気分だった

Such a scene
すごい光景だった

[Bridge]

Summer, summer’s almost gone
夏、夏はもう終わりだ

We were talking about life, we were sitting outside ‘til dawn
私たちは人生の話をして 夜明けまで外に座っていた

But I would still go back
しかし、私はまだ戻ってくる

If I could do it all again, I thought
もう一度やり直せるならと思って

Because it made me feel, made me feel like a god
‘Cause it made me feel, made me feel like a god

それは私を神のように感じさせてくれたから

Somehow18somehow
何とかして、どうにかして、何とかかんとか、ともかくも、どういうわけか、なぜか、どうも
it made me feel, made me feel like a god

なぜかそれは私を神のように感じさせてくれたから

[Chorus]

When I was a waitress wearing a white dress
白いドレスを着たウェイトレスだった頃

Look how I do this, look how I got this
私がどうするか見て、私がどう手に入れたのか見て

When I was a waitress working the night shift
私が夜勤で働くウェイトレスだった頃

You were my man, felt like I got this
あなたは私の男だった、私はこれを手に入れたように感じた

Down at the Men in Music Business Conference
音楽業界会議の男性たちに

Down in Orlando, I was only nineteen
オーランドで、まだ19歳だった私は

Down at the Men in Music Business Conference
音楽業界会議の男性たちに

I only mention it ‘cause it was such a scene
これだけは言わせて すごい光景だったから

And I felt seen
そして見られていたと感じた

Mm-mm-mm-mm-mm

[Chorus]

When I was a waitress wearing a tight dress
タイトなドレスを着てウェイトレスしていた時

Like, look how I do it, look how I got this
私がどうするか見て、私がどう手に入れるか見て みたいだった

I was a waitress wearing a tight dress
タイトなドレスを着てウェイトレスしていた

Like, look how I do this, look how I got this
私がどうするか見て、私がどう手に入れるか見て みたいだった

[Outro]

It made me feel, made me feel like a god
それは私に感じさせた それは私を神のように感じさせてくれたから

It kinda makes me feel, like maybe I was better off19be better off
《be ~》〔~した方が〕もっと良い状態になる、一層暮らし向きが良くなる[向上する]、いっそう楽[安楽・裕福・幸せ]である

それはちょっとした気分にさせてくれる、もしかしたら私はもっと恵まれていたのかもしれないと

‘Cause it made me feel, made me feel like a god
それは私に感じさせた それは私を神のように感じさせてくれたから

It kinda makes me feel, like maybe I was better off
それはちょっとした気分にさせてくれる、もしかしたら私はもっと恵まれていたのかもしれないと

Writer(s): Jack Antonoff & Lana Del Rey

.

以上です、いかがでしたでしょうか!

彼女が、デビュー前にオーディションを受けた時の話だと感じました。
どことなく悲しい歌ですね。内容は明るいのに。。

以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください〜

.



関連リンク

Lana Del Rey – White Dress (Official Music Video)

.

他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!

【歌詞和訳】Black Hole – Griff(ブラックホール – グリフ)

【歌詞和訳】Let’s Go Home Together – Ella Henderson & Tom Grennan

【歌詞和訳】Little Bit of Love – Tom Grennan

【歌詞和訳】Peaches ft. Daniel Caesar, Giveon – Justin Bieber

【歌詞和訳】Hold On – Justin Bieber