今回の曲のタイトルは、Good Without
意味は、「〜なしで良い」です。
彼女は何を歌っているのでしょうか?
できる限り注釈つけて和訳しました。
※()部分は歌詞にはない意訳です!
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
Good Without – Mimi Webb
[Verse 1]
You nearly1nearly
ほとんど、もう少しで、かろうじて、危うく、密接に、親密に gave me a heart attack2heart attack
心臓発作
あなたのせいで心臓発作が起きそうになった
When you said you’re doin’ well
あなたは自分がうまくいっていると言ったとき
Is it obvious3obvious
(疑問の余地がないほど)明らかな、明白な、すぐにわかる、理解しやすい you’re all I had?
私にはあなたしかいないのは明らかだったよね?
And the last year’s been like hell
去年は地獄のようだった
Guess I’m lonely thinkin’ that you ain’t moved on
あなたが前に進んでいないと思うと寂しくてたまらないんだ
And I’m sorry if I’m comin’ off too strong
強く出過ぎてしまったらごめんね
Never thought I’d see the shape of pain
痛みの形がわかるとは思わなかった
Standin’ in the front porch light
玄関ポーチの光の中に立って
Is it obvious I’m not okay?
私は大丈夫じゃないのは明らかでしょ?
Never meant to start a fight
喧嘩をするつもりはなかった
Guess I’m just a moment4moment
瞬間、ちょっと(の間)、…した瞬間に、…するやいなや、(ある特定の)時、時機 livin’ in your past5past
過去
私はあなたの過去に生きているほんの一瞬だと思う
But I never thought you’d forget me so fast
こんなに早くあなたが私を忘れるとは思わなかったよ
[Chorus]
‘Cause I’m starin’6stare
(目を丸く見開いて)じっと見る、凝視する、じろじろ見る、(…を)じっと見つめる at all these photographs
これらの全ての写真を見ていると
I guess the good things ain’t meant7mean
(…の)意味を表わす、意味する to last
良いことは、最後までを意味しない(続かない)って思う
I gave you forever, you gave a month
私はあなたに永遠を与え、あなたは1ヶ月を与えた
I’ve never fallen for anyone
私は誰かを好きになったことがなかった
And now I’m looking at the ceilin’
そして今、私は天井を見て
Wonderin’8wander
不思議に思う、驚く just what you’re feelin’ now
あなたが今何を感じているのかと思う
If that’s what love’s about
もしそれが愛というものだとしたら
Then I’m so good without
じゃあ私は(愛)なしでいい
[Post-Chorus]
(Ohh-ohh-ohh-ohh-ohh) I’m so good without (Ohh-ohh-ohh-ohh-ohh) I’m so good without
(Ohh-ohh-ohh-ohh-ohh) I’m so good without (Ohh-ohh-ohh-ohh-ohh) I’m so good without
私は愛なしでいい
[Verse 2]
I know you probably won’t relate9relate
(…を)(…と)関係させる、(…の)間の関係を説明する、話す、物語る
あなたはおそらく関係ないでしょうけど
I heard you met somebody new
あなたが新しい誰かと出会ったと聞いた
Don’t need no pity10pity
哀れみ、同情、残念な事、気の毒な事 for pity’s sake11for pity’s sake
お願いだから; よせよ, あきれた, 何ということだ, とんでもない
同情はいらない お願いだから
You just do what you gotta do
あなたはただ、あなたがしなければならないことをするだけ
Is it normal for the pain to grow from fear?
恐怖から痛みが生まれるのは当たり前なのか?
Am I weak for thinkin’, “I wish you were here”?
「あなたがここにいてくれたら」と思ってしまう私は弱い?
[Chorus]
‘Cause I’m starin’ at all these photographs
これらの全ての写真を見ていると
I guess the good things ain’t meant to last
良いことは、最後までを意味しない(続かない)って思う
I gave you forever, you gave a month
私はあなたに永遠を与え、あなたは1ヶ月を与えた
I’ve never fallen for anyone
私は誰かを好きになったことがなかった
And now I’m looking at the ceilin’
そして今、私は天井を見て
Wonderin’ just what you’re feelin’ now
あなたが今何を感じているのかと思う
If that’s what love’s about
もしそれが愛というものだとしたら
Then I’m so good without
じゃあ私は(愛)なしでいい
[Post-Chorus]
(Ohh-ohh-ohh-ohh-ohh) I’m so good without (Ohh-ohh-ohh-ohh-ohh) I’m so good without
(Ohh-ohh-ohh-ohh-ohh) I’m so good without (Ohh-ohh-ohh-ohh-ohh) I’m so good without
(I’m so good without)
私は(愛)なしでいい
[Chorus]
‘Cause I’m starin’ at all these photographs
これらの全ての写真を見ていると
I guess the good things ain’t meant to last
良いことは、最後までを意味しない(続かない)って思う
I gave you forever, you gave a month
私はあなたに永遠を与え、あなたは1ヶ月を与えた
I’ve never fallen for anyone
私は誰かを好きになったことがなかった
And now I’m looking at the ceilin’
そして今、私は天井を見て
Wonderin’ just what you’re feelin’ now
あなたが今何を感じているのかと思う
If that’s what love’s about
もしそれが愛というものだとしたら
Then I’m so good without
じゃあ私は(愛)なしでいい
Writer(s): Sam Merrifield, Freedo & Mimi Webb
以上です、いかがでしたでしょうか!
私は、「失恋の経験から良いことはずっと続かない、もう恋なんてなくていい」と言うメッセージを感じました!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!よろしければご覧ください〜
関連リンク
Mimi Webb – Good Without (Official Audio)
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】Deja Vu – Olivia Rodrigo
【歌詞和訳】You All Over Me (From the Vault) Ft. Maren Morris – Taylor Swift