<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Calvin Harris ft. Rihanna | そのまんま洋楽和訳</title>
	<atom:link href="https://minymoeblog.com/tag/calvin-harris-ft-rihanna/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://minymoeblog.com</link>
	<description>意訳ゼロ、辞書のまま、原曲のまま。</description>
	<lastBuildDate>Thu, 16 Apr 2026 09:50:36 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://minymoeblog.com/wp-content/uploads/2021/03/cropped-cropped-c-d-x-PDX_a_82obo-unsplash-scaled-2-32x32.jpg</url>
	<title>Calvin Harris ft. Rihanna | そのまんま洋楽和訳</title>
	<link>https://minymoeblog.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://minymoeblog.com/tag/calvin-harris-ft-rihanna/feed/"/>
	<item>
		<title>【歌詞和訳】This Is What You Came For &#8211; Calvin Harris ft. Rihanna</title>
		<link>https://minymoeblog.com/lyrics/1904/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e3%2580%2590%25e6%25ad%258c%25e8%25a9%259e%25e5%2592%258c%25e8%25a8%25b3%25e3%2580%2591this-is-what-you-came-for-calvin-harris-ft-rihanna</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Apr 2026 09:50:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[和訳一覧]]></category>
		<category><![CDATA[Calvin Harris ft. Rihanna]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://minymoeblog.com/%e6%9c%aa%e5%88%86%e9%a1%9e/1904/</guid>

					<description><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「This Is What You Came For」です。 直訳す...</p>
<p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1904/">【歌詞和訳】This Is What You Came For – Calvin Harris ft. Rihanna</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「This Is What You Came For」です。<br />
直訳すると、「これがあなたが来た理由だ」です。</p>
<p>Calvin Harris feat. Rihannaの2016年の曲です。Spotifyで再生数が急上昇しており、会場の視線を一身に集める女性と、その彼女がただ一人を見つめているという特別な関係を歌い上げたダンスポップ楽曲です。</p>
<p>細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。</p>
<p><small>※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。<br />
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。</small></p>
<p>以下、和訳です。</p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<h2>This Is What You Came For &#8211; Calvin Harris ft. Rihanna</h2>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>[Chorus]<br />
<em>Baby, this is what you came for</em><br />
<span class="translation">ベイビー、これがあなたが来た理由だ</span><br />
<em>Lightning strikes every time she moves</em><br />
<span class="translation">彼女が動くたびに稲妻が走る</span><br />
<em>And everybody&#8217;s watchin&#8217; her</em><br />
<span class="translation">そしてみんなが彼女を見ている</span><br />
<em>But she&#8217;s lookin&#8217; at</em><br />
<span class="translation">でも彼女が見ているのは</span><br />
<em>You, ooh-ooh, you, ooh-ooh</em><br />
<span class="translation">あなた</span><br />
<em>You, ooh-ooh, you, ooh-ooh</em><br />
<span class="translation">あなた</span><br />
<em>You, ooh-ooh, you, ooh, ooh, ooh</em><br />
<span class="translation">あなた</span><br />
<em>Baby, this is what you came for</em><br />
<span class="translation">ベイビー、これがあなたが来た理由だ</span><br />
<em>Lightning strikes every time she moves</em><br />
<span class="translation">彼女が動くたびに稲妻が走る</span><br />
<em>And everybody&#8217;s watchin&#8217; her</em><br />
<span class="translation">そしてみんなが彼女を見ている</span><br />
<em>But she&#8217;s lookin&#8217; at</em><br />
<span class="translation">でも彼女が見ているのは</span><br />
<em>You, ooh-ooh, you, ooh-ooh</em><br />
<span class="translation">あなた</span><br />
<em>You, ooh-ooh, you, ooh-ooh</em><br />
<span class="translation">あなた</span><br />
<em>You, ooh-ooh, you, ooh, ooh, ooh</em><br />
<span class="translation">あなた</span><br />
<em>You, ooh-ooh, you, ooh-ooh</em><br />
<span class="translation">あなた</span><br />
<em>You, ooh-ooh, you, ooh-ooh</em><br />
<span class="translation">あなた</span><br />
<em>You, ooh-ooh, you, ooh, ooh, ooh</em><br />
<span class="translation">あなた</span></p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p></br><br />
[Verse]<br />
<em>We go fast with the game we play</em><br />
<span class="translation">俺たちのゲームはスピードが速い</span><br />
<em>Who knows why it&#8217;s gotta<sup class="modern-footnotes-footnote ">1</sup> be this way</em><br />
<span class="translation">なぜこうなるのか、誰にもわからない</span><br />
<em>We say nothin&#8217; more than we need</em><br />
<span class="translation">俺たちは必要以上のことは何も言わない</span><br />
<em>I say, &#8220;Your place&#8221;<sup class="modern-footnotes-footnote ">2</sup> when we leave</em><br />
<span class="translation">帰る時に「あなたの家で」と俺は言う</span></p>
<p>[Chorus]<br />
<em>Baby, this is what you came for</em><br />
<span class="translation">ベイビー、これがあなたが来た理由だ</span><br />
<em>Lightning strikes every time she moves</em><br />
<span class="translation">彼女が動くたびに稲妻が走る</span><br />
<em>And everybody&#8217;s watchin&#8217; her</em><br />
<span class="translation">そしてみんなが彼女を見ている</span><br />
<em>But she&#8217;s lookin&#8217; at</em><br />
<span class="translation">でも彼女が見ているのは</span><br />
<em>You, ooh-ooh, you, ooh-ooh</em><br />
<span class="translation">あなた</span><br />
<em>You, ooh-ooh, you, ooh-ooh</em><br />
<span class="translation">あなた</span><br />
<em>You, ooh-ooh, you, ooh, ooh, ooh</em><br />
<span class="translation">あなた</span><br />
<em>You, ooh-ooh, you, ooh-ooh</em><br />
<span class="translation">あなた</span><br />
<em>You, ooh-ooh, you, ooh-ooh</em><br />
<span class="translation">あなた</span><br />
<em>You, ooh-ooh, you, ooh, ooh, ooh</em><br />
<span class="translation">あなた</span></p>
<p></br><br />
[Bridge]<br />
<em>Baby, this is what you came for</em><br />
<span class="translation">ベイビー、これがあなたが来た理由だ</span><br />
<em>Lightning strikes every time she moves</em><br />
<span class="translation">彼女が動くたびに稲妻が走る</span><br />
<em>Yeah</em><br />
<span class="translation">そうさ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
<em>Baby, this is what you came for</em><br />
<span class="translation">ベイビー、これがあなたが来た理由だ</span><br />
<em>Lightning strikes every time she moves</em><br />
<span class="translation">彼女が動くたびに稲妻が走る</span><br />
<em>And everybody&#8217;s watchin&#8217; her</em><br />
<span class="translation">そしてみんなが彼女を見ている</span><br />
<em>But she&#8217;s lookin&#8217; at</em><br />
<span class="translation">でも彼女が見ているのは</span><br />
<em>You, ooh-ooh, you, ooh-ooh</em><br />
<span class="translation">あなた</span><br />
<em>You, ooh-ooh, you, ooh-ooh</em><br />
<span class="translation">あなた</span><br />
<em>You, ooh-ooh, you, ooh, ooh, ooh</em><br />
<span class="translation">あなた</span><br />
<em>You, ooh-ooh, you, ooh-ooh</em><br />
<span class="translation">あなた</span><br />
<em>You, ooh-ooh, you, ooh-ooh</em><br />
<span class="translation">あなた</span><br />
<em>You, ooh-ooh, you, ooh, ooh, ooh</em><br />
<span class="translation">あなた</span></p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>Writer(s): Taylor Swift, Calvin Harris</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>以上です、いかがでしたでしょうか！</p>
<p>以下に、ミュージックビデオ貼っておきます！ご覧ください！</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<h3>関連リンク</h3>
<p><a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1901/" title="【歌詞和訳】HIGHEST IN THE ROOM - Travis Scott">【歌詞和訳】HIGHEST IN THE ROOM &#8211; Travis Scott</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1902/" title="【歌詞和訳】Dynamite - BTS">【歌詞和訳】Dynamite &#8211; BTS</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1903/" title="【歌詞和訳】Titanium - David Guetta ft. Sia">【歌詞和訳】Titanium &#8211; David Guetta ft. Sia</a></p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<h3>他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ！</h3>
<p><a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1901/" title="【歌詞和訳】HIGHEST IN THE ROOM - Travis Scott">【歌詞和訳】HIGHEST IN THE ROOM &#8211; Travis Scott</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1902/" title="【歌詞和訳】Dynamite - BTS">【歌詞和訳】Dynamite &#8211; BTS</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1903/" title="【歌詞和訳】Titanium - David Guetta ft. Sia">【歌詞和訳】Titanium &#8211; David Guetta ft. Sia</a></p><p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1904/">【歌詞和訳】This Is What You Came For – Calvin Harris ft. Rihanna</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p><div>1&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gotta<br />
[短縮形]「got to」の口語的短縮形。「〜しなければならない」「〜になるはずだ」という意味。</div><div>2&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&#8220;Your place&#8221;<br />
[慣用表現]「あなたの家で（会おう）」という意味の口語表現。行く場所を提案する際に使われる省略形。</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【歌詞和訳】We Found Love &#8211; Calvin Harris ft. Rihanna</title>
		<link>https://minymoeblog.com/lyrics/1847/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e3%2580%2590%25e6%25ad%258c%25e8%25a9%259e%25e5%2592%258c%25e8%25a8%25b3%25e3%2580%2591we-found-love-calvin-harris-ft-rihanna</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Apr 2026 09:06:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[和訳一覧]]></category>
		<category><![CDATA[Calvin Harris ft. Rihanna]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://minymoeblog.com/%e6%9c%aa%e5%88%86%e9%a1%9e/1847/</guid>

					<description><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「We Found Love」です。 直訳すると、「私たちは愛を見つ...</p>
<p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1847/">【歌詞和訳】We Found Love – Calvin Harris ft. Rihanna</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>今回の曲のタイトルは、「We Found Love」です。<br />
直訳すると、「私たちは愛を見つけた」です。</p>
<p>Calvin HarrisのプロデュースでRihannaが歌う2011年の曲です。Spotifyで24億回以上再生されており、刺激的で危うい恋愛の高揚感を、エレクトロダンスビートに乗せて歌い上げた楽曲です。全米シングルチャート1位を10週連続で獲得しました。</p>
<p>細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。</p>
<p><small>※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。<br />
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。</small></p>
<p>以下、和訳です。</p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<h2>We Found Love &#8211; Calvin Harris ft. Rihanna</h2>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>[Verse 1]<br />
<em>Yellow diamonds in the light</em><br />
<span class="translation">光の中の黄色いダイヤモンド</span><br />
<em>And we&#8217;re standin&#8217; side by side</em><br />
<span class="translation">そして私たちは並んで立ってる</span><br />
<em>As your shadow crosses mine</em><br />
<span class="translation">あなたの影が私の影と交差するように</span><br />
<em>What it takes to come alive<sup class="modern-footnotes-footnote ">1</sup></em><br />
<span class="translation">生き生きとするために必要なものが</span></p>
<p></br><br />
[Pre-Chorus]<br />
<em>It&#8217;s the way I&#8217;m feelin&#8217;, I just can&#8217;t deny</em><br />
<span class="translation">自分の感じ方、ただ否定できない</span><br />
<em>But I&#8217;ve gotta let it go<sup class="modern-footnotes-footnote ">2</sup></em><br />
<span class="translation">でも手放さなければならない</span></p>
<p></br><br />
[Chorus]<br />
<em>We found love in a hopeless<sup class="modern-footnotes-footnote ">3</sup> place</em><br />
<span class="translation">絶望的な場所で愛を見つけた</span><br />
<em>We found love in a hopeless place</em><br />
<span class="translation">絶望的な場所で愛を見つけた</span><br />
<em>We found love in a hopeless place</em><br />
<span class="translation">絶望的な場所で愛を見つけた</span><br />
<em>We found love in a hopeless place</em><br />
<span class="translation">絶望的な場所で愛を見つけた</span></p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p></br><br />
[Instrumental Break]</p>
<p></br><br />
[Verse 2]<br />
<em>Shine a light through an open door</em><br />
<span class="translation">開いたドアから光を差し込ませて</span><br />
<em>Love and life, I will divide</em><br />
<span class="translation">愛と人生を分かちたい</span><br />
<em>Turn away<sup class="modern-footnotes-footnote ">4</sup> &#8216;cause I need you more</em><br />
<span class="translation">背を向ける、あなたがもっと必要だから</span><br />
<em>Feel the heartbeat in my mind</em><br />
<span class="translation">心の中で鼓動を感じる</span></p>
<p></br><br />
[Pre-Chorus]<br />
<em>It&#8217;s the way I&#8217;m feelin&#8217;, I just can&#8217;t deny</em><br />
<span class="translation">自分の感じ方、ただ否定できない</span><br />
<em>But I&#8217;ve gotta let it go-ooh-oh</em><br />
<span class="translation">でも手放さなければならない</span></p>
<p></br><br />
[Chorus]<br />
<em>We found love in a hopeless place</em><br />
<span class="translation">絶望的な場所で愛を見つけた</span><br />
<em>We found love in a hopeless place</em><br />
<span class="translation">絶望的な場所で愛を見つけた</span><br />
<em>We found love in a hopeless place</em><br />
<span class="translation">絶望的な場所で愛を見つけた</span><br />
<em>We found love in a hopeless place</em><br />
<span class="translation">絶望的な場所で愛を見つけた</span></p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p></br><br />
[Bridge]<br />
<em>Yellow diamonds in the light</em><br />
<span class="translation">光の中の黄色いダイヤモンド</span><br />
<em>And we&#8217;re standin&#8217; side by side</em><br />
<span class="translation">そして私たちは並んで立ってる</span><br />
<em>As your shadow crosses mine</em><br />
<span class="translation">あなたの影が私の影と交差するように</span></p>
<p></br><br />
[Chorus]<br />
<em>We found love in a hopeless place</em><br />
<span class="translation">絶望的な場所で愛を見つけた</span><br />
<em>We found love in a hopeless place</em><br />
<span class="translation">絶望的な場所で愛を見つけた</span><br />
<em>We found love in a hopeless place</em><br />
<span class="translation">絶望的な場所で愛を見つけた</span><br />
<em>We found love in a hopeless place</em><br />
<span class="translation">絶望的な場所で愛を見つけた</span></p>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<p></br><br />
[Instrumental Break]</p>
<p></br><br />
[Chorus]<br />
<em>We found love in a hopeless place</em><br />
<span class="translation">絶望的な場所で愛を見つけた</span><br />
<em>We found love in a hopeless place</em><br />
<span class="translation">絶望的な場所で愛を見つけた</span><br />
<em>We found love in a hopeless place</em><br />
<span class="translation">絶望的な場所で愛を見つけた</span><br />
<em>We found love in a hopeless place</em><br />
<span class="translation">絶望的な場所で愛を見つけた</span></p>
<p></br><br />
Writer(s): Calvin Harris</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p>以上です、いかがでしたでしょうか！</p>
<p>以下に、ミュージックビデオ貼っておきます！ご覧ください！</p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<p><ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-5326006819689986"
     data-ad-slot="9665181340"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins><br />
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></p>
<h3>関連リンク</h3>
<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=tg00YEETFzg" title="We Found Love - Calvin Harris ft. Rihanna">We Found Love &#8211; Calvin Harris ft. Rihanna</a><br />
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/tg00YEETFzg" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<div style="border-top:#c0c0c0 3px double;color:#fff;">.</div>
<h3>他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ！</h3>
<p><a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1846/" title="【歌詞和訳】Memories - Maroon 5">【歌詞和訳】Memories &#8211; Maroon 5</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1845/" title="【歌詞和訳】Electric Love - BØRNS">【歌詞和訳】Electric Love &#8211; BØRNS</a><br />
<a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1844/" title="【歌詞和訳】Ain't No Sunshine - Bill Withers">【歌詞和訳】Ain&#8217;t No Sunshine &#8211; Bill Withers</a></p><p>The post <a href="https://minymoeblog.com/lyrics/1847/">【歌詞和訳】We Found Love – Calvin Harris ft. Rihanna</a> first appeared on <a href="https://minymoeblog.com">そのまんま洋楽和訳</a>.</p><div>1&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;come alive<br />
[熟語] 生き生きとする、活気づく。「come to life」とも言い、生命力が湧き出るような感覚を表す</div><div>2&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;let it go<br />
[熟語] 手放す、諦める。「let go of ~」（〜を手放す）の形でよく使われ、感情・こだわり・関係などを手放すこと</div><div>3&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;hopeless<br />
[形容詞] 絶望的な、見込みのない。「hope」（希望）に接尾辞「-less」（〜がない）が付いた形。ここでは「希望のない場所でこそ愛を見つけた」という逆説的な表現</div><div>4&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;turn away<br />
[熟語] 背を向ける、顔をそむける。ここでは「あなたから離れる」という意味で使われているが、逆説的に「あなたがもっと必要だから」と続けられている</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
