今回の曲のタイトルは、「Intentions」です。
直訳すると、「意図」です。
Justin BieberがQuavoをフィーチャーした2020年の曲です。Spotifyで再生数が急上昇しており、完璧な女性の存在を讃えながら、彼女に最高のものを与えたいという純粋な想いを歌い上げた楽曲です。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
Intentions – Justin Bieber ft. Quavo
[Chorus: Justin Bieber]
Picture-perfect, you don’t need no filter1filter
[名詞]SNSの写真フィルター(加工)のこと。”you don’t need no filter” で「フィルターいらず」→「加工なしでも完璧」という意味。現代的な褒め言葉として広く使われる表現。
完璧、フィルターなんていらない
Gorgeous, make ‘em drop dead,2drop dead
[熟語]「卒倒する」「衝撃で死ぬ」というスラング的な誇張表現。”drop-dead gorgeous” で「息をのむほどの美人」という意味のイディオム。 you a killer
ゴージャスで、みんなを卒倒させる、あなたは最高
Shower you with all my attention3shower someone with
[熟語]「〜をたっぷり注ぐ」「〜でいっぱいにする」という意味のイディオム。シャワー(shower)のように大量に降り注ぐイメージ。”shower with attention” で「たっぷり気にかける」。
全ての注意をあなたに注ぐ
Yeah, these are my only intentions
そう、これが僕の唯一の意図
Stay in the kitchen cookin’ up, got your own bread4bread
[名詞/スラング]「お金」「稼ぎ」という意味のスラング。”got your own bread” で「自分でお金を稼いでいる」→「経済的に自立している」という意味。
キッチンで作り続けて、自分で稼いでる
Heart full of equity,5equity
[名詞]「資産価値」「株式」という意味の経済用語。ここでは比喩的に「価値ある心」「本物の価値を持った人」という意味で使われている。 you’re an asset6asset
[名詞]「資産」「財産」「価値ある存在」という意味。経済・ビジネス用語の転用で、「あなたは価値ある存在だ」という褒め言葉。
価値ある心を持って、あなたは財産だ
Make sure that you don’t need no mentions7mentions
[名詞/スラング]SNSでのタグ付けや言及のこと。”don’t need no mentions” で「話題にされなくても(すでに価値がある)」という意味。
話題にされなくてもいいくらい
Yeah, these are my only intentions
そう、これが僕の唯一の意図
[Verse 1: Justin Bieber]
Shoutout8shoutout
[名詞/スラング]「称賛」「感謝の一言」という意味のスラング。ヒップホップ文化から来た表現で、誰かに公に感謝や敬意を示すこと。 to your mom and dad for makin’ you
あなたを生んでくれたお母さんとお父さんに感謝
Standin’ ovation,9standing ovation
[名詞]「スタンディングオベーション」という意味。観客が立ち上がって拍手喝采すること。最高の賛辞を表す。 they did a great job raisin’ you
スタンディングオベーション、あなたを育てるのにすごい仕事をした
When I create, you’re my muse10muse
[名詞]「ミューズ」「インスピレーションの源」という意味。ギリシャ神話で芸術・学問を司る9人の女神(Muses)に由来し、創作意欲を掻き立てる人物や物事を指す。
何かを生み出す時、あなたは僕のミューズ
That kind of smile that makes the news
ニュースになるような笑顔
Can’t nobody throw shade11throw shade
[熟語/スラング]「陰口を言う」「けなす」「批判する」という意味のスラング。アフリカ系アメリカ人コミュニティから広まった表現で、shade(影)を投げる=否定的な言葉を投げかけること。 on your name in these streets
誰もあなたをけなせない、この街では
Triple threat,12triple threat
[名詞]「3つの才能を持つ人」という意味。エンターテインメント業界で歌・踊り・演技の3つを兼ね備えた人を指す言葉が転じて、複数の優れた資質を持つ人物を表す。 you a boss, you a bae, you a beast
3拍子揃って、ボスで、最愛で、最強だ
You make it easy to choose
選ぶのを簡単にしてくれる
You got a mean touch, I can’t refuse (No, I can’t refuse it)
あなたには抗えない魅力がある
[Chorus: Justin Bieber]
Picture-perfect, you don’t need no filter
完璧、フィルターなんていらない
Gorgeous, make ‘em drop dead, you a killer
ゴージャスで、みんなを卒倒させる、あなたは最高
Shower you with all my attention
全ての注意をあなたに注ぐ
Yeah, these are my only intentions
そう、これが僕の唯一の意図
Stay in the kitchen cookin’ up, got your own bread
キッチンで作り続けて、自分で稼いでる
Heart full of equity, you’re an asset
価値ある心を持って、あなたは財産だ
Make sure that you don’t need no mentions
話題にされなくてもいいくらい
Yeah, these are my only intentions
そう、これが僕の唯一の意図
[Verse 2: Justin Bieber]
Already passed, you don’t need no approval13approval
[名詞]「承認」「認可」「賛同」という意味。”don’t need no approval” で「誰かに認めてもらう必要がない」→「自分に自信がある」という意味。
もう通り越して、誰の承認もいらない
Good everywhere, don’t worry ‘bout no refusal
どこでも通じる、断られる心配なし
Second to none,14second to none
[熟語]「誰にも劣らない」「最高の」という意味のイディオム。second(2番目)to(に対して)none(誰でもない)で、「誰に対しても2番目にならない」=「最高位」という意味。 you got the upper hand now
誰にも劣らない、あなたが優位だ
Don’t need a sponsor, nope, you’re the brand now
スポンサーは必要ない、あなた自身がブランドだ
You’re my rock, my Colorado15Colorado
[固有名詞]アメリカ西部の州で、ロッキー山脈や壮大な自然で知られる。”my rock, my Colorado” で「揺るがない存在」「大きくて確かな存在」という比喩。
あなたは僕の支え、僕のコロラド
Got that ring, just like Toronto16Toronto
[固有名詞]カナダ最大の都市。Justin Bieberの出身地に近く、ここでは “ring” との組み合わせで NBA トロント・ラプターズの優勝リング(2019年)を暗示しているとも取れる。
リングがある、まさにトロントみたいに
Love you now, a little more tomorrow
今あなたを愛してる、明日はもう少しだけ
This how I feel, act like you know that you are
これが僕の気持ち、あなたもわかってるでしょ
[Chorus: Justin Bieber & Quavo]
Picture perfect, you don’t need no filter
完璧、フィルターなんていらない
Gorgeous, make ‘em drop dead, you a killer
ゴージャスで、みんなを卒倒させる、あなたは最高
Shower you with all my attention
全ての注意をあなたに注ぐ
Yeah, these are my only intentions
そう、これが僕の唯一の意図
Stay in the kitchen cookin’ up, got your own bread (Whip it)
キッチンで作り続けて、自分で稼いでる
Heart full of equity, you’re an asset (Asset)
価値ある心を持って、あなたは財産だ
Make sure that you don’t need no mentions (Yeah, yeah)
話題にされなくてもいいくらい
Yeah, these are my only intentions (Quavo)
そう、これが僕の唯一の意図
[Verse 3: Quavo]
No cap,17no cap
[スラング]「嘘なし」「マジで」という意味のスラング。cap(嘘をつくこと)を否定した表現で、アフリカ系アメリカ人コミュニティから広まった。 no pretendin’, you don’t need mentions (No cap)
嘘なし、フリなし、話題にされなくていい
Got ‘em sayin’ “goals,” they don’t wanna be independent (‘Pendent)
みんなに「理想だ」と言わせてる、自立したくないって
Tell them to mind your business (Woo), we in our feelings
余計なことを言う人には無視して、僕たちは感情に浸ってる
It’s fifty-fifty percentage (Fifty), attention, we need commitment (Oh)
フィフティフィフティ、注意して、コミットメントが必要だ
We gotta both admit it (Both), it’s funny, we both listen (Both)
二人とも認めないと、おかしいな、二人とも聴いてる
It’s a blessing (Blessing) ‘cause we both get it (Both)
祝福だ、なぜなら二人ともわかってるから
You the best thing (Woo) and I don’t need a witness (Best thing)
あなたは最高のもの、証人なんていらない
I’ma find me a ring and pray it’s perfect-fitted (Perfect, perfect, perfect)
リングを見つけてぴったりだと祈る
[Chorus: Justin Bieber]
Picture-perfect, you don’t need no filter (No filter)
完璧、フィルターなんていらない
Gorgeous, make ‘em drop dead, you a killer (Oh-oh)
ゴージャスで、みんなを卒倒させる、あなたは最高
Shower you with all my attention (I will)
全ての注意をあなたに注ぐ
Yeah, these are my only intentions (Yeah)
そう、これが僕の唯一の意図
Stay in the kitchen cookin’ up, got your own bread (You do)
キッチンで作り続けて、自分で稼いでる
Heart full of equity, you’re an asset (Uh-huh)
価値ある心を持って、あなたは財産だ
Make sure that you don’t need no mentions (No mentions)
話題にされなくてもいいくらい
Yeah, these are my only intentions
そう、これが僕の唯一の意図
[Outro: Justin Bieber]
Only intentions
唯一の意図
That’s all I plan to do
それだけが僕の計画
Writer(s): Dominic Jordan, Poo Bear, Jimmy Giannos, Justin Bieber, Quavo
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
関連リンク
Justin Bieber – Intentions ft. Quavo (Official Music Video)
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】What Do You Mean? – Justin Bieber
【歌詞和訳】I Gotta Quit – Ella Langley
【歌詞和訳】House Tour – Sabrina Carpenter