今回の曲のタイトルは、「Ride」です。直訳すると、「旅」「乗ること」という意味です。
Twenty One Pilotsが2015年にリリースした楽曲で、同年発表のアルバム「Blurryface」に収録されています。「Blurryface」は全米Billboard 200で1位を記録し、バンドの出世作となりました。「Ride」は2015年11月にシングルとしてリリースされ、全米Hot 100で最高12位を記録。Spotifyで20億回以上のストリーミングを誇る、バンドを代表する名曲の一つです。「考えすぎ(thinking too much)」という内的な葛藤と、それでも自分のペースで前に進もうとする姿勢を描いたインディーポップナンバーです。
【この曲の言葉について】
内省と葛藤を歌った一曲ですが、あえて意訳で飾らずに「そのまんま」の言葉で訳しました。特に「I’m fallin’ / So I’m takin’ my time on my ride」という繰り返しのサビは、辞書の意味をそのまま繋ぎ合わせるだけで、「落ちていく感覚の中でも自分のペースで旅を続ける」というTyler Josephの矛盾した覚悟が伝わってきます。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
Ride – Twenty One Pilots
[Verse 1]
I just wanna stay in the sun where I find
ただ太陽の中にいたい、そこで僕は見つけるから
I know it’s hard sometimes
時に辛いのはわかってる
Pieces of peace in the sun’s peace of mind1peace of mind
[慣用句]「心の安らぎ」「精神的な平静」。peace(平和)と mind(心)が組み合わさった表現で、心が穏やかで落ち着いた状態を指す。歌詞では太陽を擬人化し、その安らぎの中に平和のかけらを見出そうとする心情が表れている。
太陽の心の安らぎの中に、平和のかけらを
I know it’s hard sometimes
時に辛いのはわかってる
Yeah, I think about the end just way too much2way too much
[口語表現]「あまりにも多すぎる」の強調表現。”way” は口語で「ずっと」「はるかに」と程度を強める副詞として使われる。”way too much” で「度を越して」「過剰に」というニュアンスになる。
ああ、終わりのことを考えすぎてしまう
But it’s fun to fantasize3fantasize
[動詞]「空想する」「夢想する」の意。fantasy(幻想)が動詞化した語で、現実には起こりえないことを想像して楽しむニュアンス。
でも空想するのは楽しい
On my enemies I wouldn’t wish who I was
かつての自分のような存在を、敵にさえも望まない
But it’s fun to fantasize
でも空想するのは楽しい
[Chorus]
Oh-woah-woah, oh-woah-woah, I’m fallin’
オー・ウォウ・ウォウ、オー・ウォウ・ウォウ、落ちていく
So I’m takin’ my time4takin’ my time
[慣用句]「take one’s time」で「自分のペースでゆっくり行動する」の意。急がずに、焦らずに進む姿勢を表す慣用句。”takin'” は “taking” の口語的な短縮形。 on my ride, oh-woah-woah, I’m fallin’
だから自分のペースで旅を続ける、オー・ウォウ・ウォウ、落ちていく
So I’m takin’ my time on my ride
だから自分のペースで旅を続ける
Takin’ my time on my ride
自分のペースで旅を続ける
[Verse 2]
“I’d5I’d
[短縮形]「I would」の短縮形。仮定や意志を表し、「〜するだろう」「〜できる」というニュアンス。 die for you,” that’s easy to say
「あなたのためなら死ねる」と言うのは簡単だ
We have a list of people that we would take6take a bullet for
[慣用句]「take a bullet for 〜」で「〜のために銃弾を受ける」転じて「〜のために命を危険にさらす・犠牲を払う」という意味の慣用表現。次の行の “A bullet for them” と合わさって完成するフレーズ。
僕たちには、銃弾を受け入れてもいい人のリストがある
A bullet for them, a bullet for you
彼らのための銃弾、あなたのための銃弾
A bullet for everybody in this room
この部屋にいる全員のための銃弾
But it don’t seem to see many bullets comin’ through7come through
[句動詞]「(何かが)実際にやって来る」「現実になる」の意。ここでは「銃弾(=本当に犠牲を強いられる場面)がほとんど訪れない」という現実を指している。
でも実際には、銃弾がやって来ることはほとんどないようだ
[Chorus]
Oh-woah-woah, oh-woah-woah, I’m fallin’
オー・ウォウ・ウォウ、オー・ウォウ・ウォウ、落ちていく
So I’m takin’ my time on my ride, oh-woah-woah, I’m fallin’
だから自分のペースで旅を続ける、オー・ウォウ・ウォウ、落ちていく
So I’m takin’ my time on my ride
だから自分のペースで旅を続ける
Takin’ my time on my ride
自分のペースで旅を続ける
[Bridge]
I’ve been thinkin’ too much
考えすぎていた
I’ve been thinkin’ too much
考えすぎていた
I’ve been thinkin’ too much
考えすぎていた
I’ve been thinkin’ too much
考えすぎていた
Help me
助けてくれ
I’ve been thinkin’ too much
考えすぎていた
I’ve been thinkin’ too much
考えすぎていた
I’ve been thinkin’ too much
考えすぎていた
Help me
助けてくれ
I’ve been thinkin’ too much
考えすぎていた
I’ve been thinkin’ too much
考えすぎていた
I’ve been thinkin’ too much
考えすぎていた
[Chorus]
Oh-woah-woah, oh-woah-woah, I’m fallin’
オー・ウォウ・ウォウ、オー・ウォウ・ウォウ、落ちていく
So I’m takin’ my time on my ride, oh-woah-woah, I’m fallin’
だから自分のペースで旅を続ける、オー・ウォウ・ウォウ、落ちていく
So I’m takin’ my time
だから自分のペースで
Takin’ my time on my ride, woah-oh-oh (Woah, yeah)
自分のペースで旅を続ける、ウォウ・オー・オー(ウォウ、イエー)
Oh-woah-woah, oh-woah-woah, I’m fallin’
オー・ウォウ・ウォウ、オー・ウォウ・ウォウ、落ちていく
So I’m takin’ my time on my ride, oh-woah-woah, I’m fallin’
だから自分のペースで旅を続ける、オー・ウォウ・ウォウ、落ちていく
So I’m takin’ my time on my—
だから自分のペースで—
[Outro]
I’ve been thinkin’ too much
考えすぎていた
Help me
助けてくれ
I’ve been thinkin’ too much
考えすぎていた
Help me
助けてくれ
I’ve been thinkin’ too much
考えすぎていた
I’ve been thinkin’ too much
考えすぎていた
I’ve been thinkin’ too much
考えすぎていた
Help me
助けてくれ
I’ve been thinkin’ too much
考えすぎていた
I’ve been thinkin’ too much
考えすぎていた
I’ve been thinkin’ too much
考えすぎていた
Help me
助けてくれ
Writer(s): Tyler Joseph
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
よくある質問
「Ride」はどんな曲ですか?
Twenty One Pilotsが2015年にリリースしたシングルで、アルバム「Blurryface」に収録されています。同アルバムは全米Billboard 200で1位を獲得し、「Ride」は全米Hot 100で最高12位を記録しました。「考えすぎてしまう(thinking too much)」という内的な苦しみと、それでも自分のペースで生きていくという決意を歌ったインディーポップナンバーです。
「peace of mind」とはどういう意味ですか?
「心の安らぎ」「精神的な平静」という意味の慣用句です。peace(平和)と mind(心)が組み合わさった表現で、心が穏やかで落ち着いた状態を指します。歌詞では太陽を擬人化して「太陽の心の安らぎ」と表現しており、その中に自分が探し求める平和のかけらを見つけようとする心情が伝わってきます。
「takin’ my time on my ride」とはどういう意味ですか?
「take one’s time」は「自分のペースでゆっくり行動する」という慣用句で、”my ride”(自分の旅・人生の道のり)と合わせて「急がずに自分のペースで人生を歩んでいく」というニュアンスになります。「落ちていく感覚(I’m fallin’)」と対になることで、葛藤の中でも前向きに進もうとする意志が際立ちます。
「I’d die for you」とはどういう意味ですか?
「I’d」は「I would」の短縮形で、「あなたのためなら死ねる」という意味です。ただし Tyler Joseph はすぐに「それは言うのが簡単なだけだ(that’s easy to say)」と続け、命を懸けると誓う言葉がいかに空虚になりがちかを鋭く問いかけています。
関連リンク
Twenty One Pilots – Ride (Official Video)
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】Stressed Out – twenty one pilots
【歌詞和訳】Choker – Twenty One Pilots
【歌詞和訳】Imagine – John Lennon
【歌詞和訳】Grenade – Bruno Mars
【歌詞和訳】Human – The Killers